REMS Helix VE Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Helix VE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

REMS Helix VE
deu
Betriebsanleitung .................................... 3
eng
Instruction Manual ................................ 12
fra
Notice d'utilisation ................................ 21
ita
Istruzioni d'uso ...................................... 30
spa
Instrucciones de servicio ..................... 39
nld
Handleiding ............................................ 48
swe
Bruksanvisning ..................................... 57
nno
Bruksanvisning ..................................... 66
dan
Brugsanvisning ..................................... 75
fin
Käyttöohje .............................................. 84
por
Manual de instruções ........................... 93
pol
Instrukcja obsługi ............................... 102
ces
Návod k použití .....................................111
slk
Návod na obsluhu ............................... 120
hun Kezelési utasítás ................................. 129
hrv
Upute za rad ......................................... 138
slv
Navodilo za uporabo ........................... 147
ron
Manual de utilizare .............................. 156
rus
Руководство по эксплуатации ........ 165
ell
Οδηγίες χρήσης .................................. 175
tur
Kullanım kılavuzu ................................ 184
bul
Ръководство за експлоатация ........ 193
lit
Naudojimo instrukcija ......................... 203
lav
Lietošanas instrukcija ........................ 212
est
Kasutusjuhend .................................... 221
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Helix VE

  • Página 1 Notice d’utilisation ........ 21 Istruzioni d’uso ........30 Instrucciones de servicio ..... 39 Handleiding ..........48 Bruksanvisning ........57 Bruksanvisning ........66 REMS GmbH & Co KG Brugsanvisning ........75 Maschinen- und Werkzeugfabrik fin Käyttöohje ..........84 Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Manual de instruções ......
  • Página 2 Fig. 1...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Originalbetriebsanleitung Fig. 1 1 Schnellspannfutter 6 LED-Arbeitsleuchte 2 Drehmomenteinstellring 7 Schaltergriff 3 Vorwahlhebel für Drehzahlbereich Hi/Lo 8 Akku 4 Drehrichtungsschalter 9 Gürtelclip 5 Sicherheits-Tippschalter (Gasgebeschalter) Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Página 4: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug­ und ­auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
  • Página 5: Sicherheitshinweise Für Akkus

    ● Verwenden Sie nur original REMS Akkus mit der auf dem Leistungsschild der Akku­LED­Lampe ange­ gebenen Spannung. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr durch explodierende Akkus führen. ● Verwenden Sie Akku und Schnellladegerät nur im angegebenen Arbeitstemperaturbereich. ● Laden Sie REMS Akkus nur im REMS Schnellladegerät. Bei einem nicht geeigneten Ladegerät besteht Brandgefahr. ● Laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz im REMS Schnellladegerät vollständig auf um die volle Leistung des Akkus zu erhalten. Akkus werden teilgeladen geliefert. ● Führen Sie den Akku geradlinig und nicht mit Gewalt in den Akkuschacht ein. Es besteht die Gefahr,...
  • Página 6: Technische Daten

    Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren in Stahl und andere Metalle, Stein, Holz, Kunststoff, zum Bohren mit REMS Fliesenbohrern in Keramik, Feinsteinzeug, Granit, Marmor, zum Eindrehen/Lösen von Schrauben und zum Entgraten von Rohren mit REMS REG 10 – 42, REMS REG 10 – 54 E.
  • Página 7 REMS Helix VE mit Akku 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Gewichte REMS Helix VE mit Akku 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Akku Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb)
  • Página 8: Elektrischer Anschluss

    Eine Mindestspannung darf bei Akkus Li-Ion nicht unterschritten werden, da sonst der Akku durch „Tiefent- ladung“ beschädigt werden kann. Die Zellen der REMS Akkus Li-Ion sind bei Auslieferung auf ca. 40 % vorgeladen. Deshalb müssen die Akkus Li-Ion vor Gebrauch geladen und regelmäßig nachgeladen werden.
  • Página 9 REMS Helix VE nur ausgeschaltet auf das zu bohrende Werkstück setzen. Sicherheits-Tippschalter (5) nur wenig, dann ganz drücken. 3.2. Eindrehen / lösen von Schrauben REMS Helix VE nur ausgeschaltet auf den Schraubenkopf setzen. Sobald der Bit am Schraubenkopf form- schlüssig angesetzt ist, Sicherheits-Tippschalter (5) nur wenig, dann ganz drücken. HINWEIS Sollte beim Arbeiten die Sicherheitskupplung ansprechen, Antriebsmaschine sofort ausschalten.
  • Página 10: Störungen

    VORSICHT Verletzungsgefahr! Nicht in den Bereich der sich bewegenden Rohrentgrater greifen! 3.4. Tiefentladeschutz REMS Helix VE ist mit einem Tiefentladeschutz ausgestattet. Dieser schaltet die Antriebsmaschine ab, sobald der Akku neu geladen werden muss. In diesem Fall Akku entnehmen und mit REMS Schnellladegerät aufladen. 4. Instandhaltung 4.1. Wartung WARNUNG Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen bzw. Akku entnehmen! Elektrowerkzeug sauber halten. Verschmutztes Schnellspannfutter (1) ausblasen.
  • Página 11: Service­center

    ● Siehe 2.4. Umschalten der Drehrichtung. 6. Entsorgung REMS Helix VE darf nach Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Dieser muss nach den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden. Lithiumbatterien und Akkupacks aller Batterie- systeme dürfen nur im entladenen Zustand entsorgt werden, bzw. bei nicht vollständig entladenen Lithium- batterien und Akkupacks müssen alle Kontakte z.
  • Página 12: General Power Tool Safety Warnings

    Translation of the Original Instruction Manual Fig. 1 1 Quick-clamping chuck 6 LED work light 2 Torque setting ring 7 Switch handle 3 Preselection lever for hi/lo speed range 8 Battery 4 Rotation direction switch 9 Belt clip 5 Safety switch (accelerator) General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all the safety notes, instructions, illustrations and technical data which come with this power tool. Failure to heed the following instructions can lead to electric shock, fire and/or severe injuries.
  • Página 13 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Página 14: Safety Instructions For Batteries

    This reduces the risk of fluids escaping from the batteries. ● Do not throw defective batteries in the normal household waste. Hand the defective batteries over to an authorised REMS contract service workshop or a recognised disposal company. See also page 6. Disposal. ● Keep all rechargeable batteries/batteries out of reach of children. Batteries/batteries can be life threatening if swallowed, seek medical assistance immediately.
  • Página 15: Technical Data

    The power tool is intended for drilling in steel and other metals, stone, wood and plastic, for drilling with REMS tile drills in ceramics, fine clay, granite and marble, for turning in/loosening screws and for removing burr from pipes with REMS REG 10 – 42, REMS REG 10 – 54 E. All other uses are not for the intended purpose and are prohibited. 1.1. Scope of delivery Cordless power drill/ screw driver, Li-Ion rapid charger, battery, 1 bit with double blade slot/cross head, belt clip (9), operating instructions, carrying bag.
  • Página 16: Preparations For Use

    The Li-Ion batteries may not drop below a minimum voltage because otherwise the battery could be damaged by “total discharge”. The cells of the REMS Li-Ion battery are delivered pre-charged to approx. 40 %. There- fore the Li-Ion batteries must be charged before use and recharged regularly. Failure to observe this regula-...
  • Página 17: Setting The Speed

    NOTICE Charge the battery before use. Recharge Li­Ion batteries regularly to avoid their total discharge. The rechargeable battery will be damaged by total discharge. Only use a REMS rapid charger for charging. New Li-Ion batteries and Li-Ion batteries which have not been used for a long time only reach full capacity after several charges. Rapid charger Li­ion/NiCd (Art. No. 571560) The left control lamp lights up and remains green when the mains plug is plugged in. If a battery is inserted in the rapid charger, the green control lamp flashes to indicate that the battery is charging. The green light...
  • Página 18 REMS Helix VE is equipped with a safety switch (5). This enables the drive unit to be stopped at any time but especially in the event of danger. 3.1. Drilling Only apply REMS Helix VE to the workpiece to be drilled when it is off. Press the safety switch (5) a little at first, then press in fully. 3.2. Turning in/loosening screws Only apply REMS Helix VE to the screw head when it is off. As soon as the bit is firmly in the screw head,...
  • Página 19: Manufacturer's Warranty

    6. Disposal REMS Helix VE may not be thrown in the domestic waste after use. It must be disposed of properly by law. Lithium batteries and battery packs of all battery systems may only be disposed of in the discharged state, all contacts of incompletely discharged lithium batteries and battery packs must be covered with insulating tape.
  • Página 20: Spare Parts Lists

    Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the product is returned to a customer service station authorized by REMS without prior interference in an unassembled condition. Replaced products and parts shall become the property of REMS.
  • Página 21: Consignes Générales De Sécurité

    Traduction de la notice d’utilisation originale Fig. 1 1 Mandrin à serrage rapide 5 Interrupteur à bouton-poussoir de sécurité 2 Bague de réglage du couple (interrupteur d’accélération) 3 Levier de présélection de la plage de vitesse 6 Lampe de travail à LED de rotation Hi/Lo 7 Poignée d’interrupteur 4 Sélecteur de sens de rotation...
  • Página 22 d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en service de l’outil électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de l’appareil peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre et à garder l’équilibre à tout moment. L’outil électrique peut alors être mieux contrôlé dans des situations inattendues. f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Écarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
  • Página 23 L’utilisation d’autres accus peut entraîner des blessures et des risques d’incendie dus à l’explosion des accus. ● Utiliser l’accu et le chargeur rapide uniquement dans la plage de température de travail indiquée. ● Charger les accus REMS uniquement dans le chargeur rapide REMS. L’utilisation d’un chargeur inappro- prié présente un risque d’incendie. ● Charger entièrement l’accu dans le chargeur rapide REMS avant la première utilisation afin de maintenir la capacité maximale de l’accu. À la livraison, les accus sont partiellement chargés.
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    L’outil électrique est prévu pour percer l’acier, les métaux, la pierre, le bois et les matières plastiques, pour percer la céramique, le grès fin, le granit et le marbre avec les forets pour carrelage REMS, pour visser/dévisser les vis et pour ébavurer les tubes avec REMS REG 10 – 42, REMS REG 10 – 54 E. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
  • Página 25 REMS REG 10 – 42, ébavureur extérieur/intérieur pour tubes 113810 Entraîneur pour REMS REG 10 – 42 113815 REMS REG 10 – 54 E, ébavureur extérieur/intérieur pour tubes 113835 Foret REMS pour carrelage Ø 5 mm 181710 Foret REMS pour carrelage Ø 6 mm 181711 Foret REMS pour carrelage Ø...
  • Página 26: Mise En Service

    Pour les accus Li-Ion, la tension ne doit pas être inférieure à une valeur minimale. Sinon l’accu risque de subir une décharge profonde et d’être endommagé. À la livraison, les cellules des accus REMS Li-Ion sont chargées à environ 40 %. Les accus Li-Ion doivent donc être chargés avant leur utilisation, puis être rechargés régulièrement.
  • Página 27 à fond sur l’interrupteur à bouton-poussoir de sécurité (5). 3.2. Visser/dévisser des vis Appliquer la REMS Helix VE sur la tête de la vis uniquement lorsqu’elle est arrêtée. Dès que l’embout est correctement placé sur la tête de la vis, appuyer d’abord légèrement, puis à fond sur l’interrupteur à bouton- poussoir de sécurité...
  • Página 28 AVERTISSEMENT Débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l’accu avant les travaux d’entretien et de répa­ ration! Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des professionnels qualifiés. L’engrenage de REMS Helix VE est sans entretien. Les balais de charbon du moteur à courant continu s’usent. Leur remplacement est impossible. Il est donc nécessaire de remplacer le moteur à courant continu. 5. Défauts 5.1. Défaut : La machine d'entraînement ne fonctionne pas.
  • Página 29: Garantie Du Fabricant

    ● Voir 2.4. Inversion du sens de rotation. 6. Élimination Ne pas jeter le REMS Helix VE dans les ordures ménagères lorsqu‘il est hors d‘usage. Il doit être éliminé conformément aux dispositions légales. Les piles au lithium et les blocs piles de tous les systèmes de piles doivent toujours être déchargés avant d‘être éliminés.
  • Página 30 Traduzione delle istruzioni d’uso originali Fig. 1 1 Mandrino di serraggio rapido 6 Lampada di lavoro a LED 2 Ghiera di regolazione della coppia 7 Impugnatura 3 Levetta selettrice del numero di giri Hi/Lo 8 Batteria 4 Interruttore di inversione del senso di rotazione 9 Clip per cintura 5 Interruttore di sicurezza (interruttore di accelerazione) Avvertimenti generali...
  • Página 31 f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere lontano i capelli, gli indu­ menti ed i guanti da parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi si possono impigliare nelle parti in movimento. g) Se è previsto il montaggio di dispositivi aspirapolvere o raccoglipolvere, assicurarsi che siano collegati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere riduce i pericoli che ne possano derivare. 4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’elettroutensile adatto per il tipo di lavoro specifico. Con l’elettroutensile adeguato si lavora meglio e in modo più sicuro con le prestazioni necessarie per ogni applicazione. b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso.
  • Página 32 Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati tecnici di questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro. ● Utilizzare la batteria solo per la lampada portatile a LED e per gli elettroutensili REMS. Solo così la batteria viene protetta da sovraccarichi pericolosi. ● Utilizzare solo batterie REMS originali con la tensione indicata sulla targhetta della lampada portatile a LED.
  • Página 33: Dati Tecnici

    REMS per piastrelle di ceramica, maiolica, granito, marmo, per avvitare/svitare viti e per sbavare tubi con REMS REG 10 – 42, REMS REG 10 – 54 E. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi non consentito. 1.1. Componenti forniti Avvitatore a batteria, caricabatterie veloce agli ioni di litio, batteria, 1 inserto con punta a cacciavite lineare/a croce, clip per cintura (9), istruzioni d’uso, borsa.
  • Página 34 Trascinatore per REMS REG 10 – 42 113815 REMS REG 10 – 54 E, sbavatore esterno/interno per tubi 113835 Punta per piastrelle REMS Ø 5 mm 181710 Punta per piastrelle Ø 6 mm 181711 Punta per piastrelle Ø 8 mm 181712 Punta per piastrelle Ø...
  • Página 35: Messa In Funzione

    AVVISO Prima dell’uso, ricaricare la batteria. Ricaricare regolarmente le batterie agli ioni di litio per evitarne la scarica eccessiva. Se si scarica eccessivamente, la batteria subisce danni. Per la ricarica utilizzare solo un caricabatteria veloce REMS. Le batterie agli ioni di litio nuove e non utilizzate a lungo raggiungono la capacità massima solo dopo diverse ricariche. Caricabatteria veloce agli ioni di litio/Ni­Cd (cod. art. 571560) Con spina di rete inserita, la spia di controllo sinistra è accesa in verde. Se una batteria è inserita nel carica- batteria veloce, la spia di controllo verde lampeggiante segnala che la batteria si sta ricaricando.
  • Página 36 Il numero di giri massimo viene raggiunto premendo completamente l’interruttore di sicurezza (5). 3. Utilizzo REMS Helix VE è provvisto un interruttore di sicurezza (5), il quale rende sempre possibile, soprattutto in situazione di pericolo, lo spegnimento immediato dell’elettroutensile. 3.1. Foratura Appoggiare REMS Helix VE sul pezzo da forare solo se spento.
  • Página 37 Pulire le parti di plastica (ad esempio il corpo della macchina, le batterie) solo con il detergente per macchine REMS CleanM (cod. art. 140119) o con un sapone delicato ed un panno umido. Non usare detergenti ad uso domestico, perché contengono sostanze chimiche che potrebbero danneggiare le parti di plastica. Non usare in nessun caso benzina, trementina, diluenti o prodotti simili per pulire parti di plastica.
  • Página 38: Smaltimento

    REMS non risponde. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da centri assistenza autorizzati REMS. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene inviato, privo di interventi precedenti e non smontato, ad un’officina di assistenza autorizzata dalla REMS.
  • Página 39: Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Fig. 1 6 Linterna de trabajo de LEDs 1 Mecanismo de fijación rápida 7 Mango del interruptor 2 Anillo de ajuste del par 8 Acumulador 3 Palanca selectora de velocidad Hi/Lo 9 Clip para cinturón 4 Selector de dirección de giro 5 Interruptor pulsador de seguridad (interruptor acelerador) Indicaciones generales de seguridad ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones y datos técnicos que se...
  • Página 40: Indicaciones De Seguridad Para Taladradoras

    así como al agarrarla o transportarla. Transportar el aparato eléctrico con el dedo puesto en el interruptor o conectar el aparato encendido a la red eléctrica puede provocar accidentes. d) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herra- mienta o llave colocada en una parte móvil del aparato puede provocar lesiones. e) Evite adoptar posturas forzadas. Adopte una postura estable y mantenga el equilibrio en todo momento.
  • Página 41: Indicaciones De Seguridad Para Acumuladores

    Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras consultas. ● Utilice el acumulador exclusivamente para la linterna de LEDs por acumulador y las herramientas eléctricas de REMS. Sólo así puede protegerse el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. ● Utilice exclusivamente acumuladores originales REMS con la tensión indicada en la placa indicadora de potencia de la linterna de LEDs por acumulador. La utilización de acumuladores distintos puede dar lugar a lesiones e incendios por la explosión del acumulador.
  • Página 42: Explicación De Símbolos

    ● No deseche los acumuladores dañados junto con los residuos domésticos. Entregue los acumuladores dañados a un taller REMS concertado o una empresa de reciclaje oficial. Tener en cuenta la normativa nacional. Véase también 6. Eliminación. ● Mantenga los acumuladores / b aterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingesta, los acumuladores / batería pueden suponer un peligro mortal, solicite inmediatamente ayuda médica.
  • Página 43 571565 Bolsa de transporte 190053 REMS REG 10 – 42, escariador exterior/interior de tubos 113810 Portaescariador para REMS REG 10 – 42 113815 REMS REG 10 – 54 E, escariador exterior/interior de tubos 113835 REMS broca vítrea Ø 5 mm 181710 REMS broca vítrea Ø 6 mm 181711 REMS broca vítrea Ø 8 mm 181712 REMS broca vítrea Ø 10 mm...
  • Página 44: Vibraciones

    Descarga total por subtensión En los acumuladores Li-Ion no se debe rebasar una tensión mínima, ya que el acumulador puede resultar dañado por una descarga total. Los elementos de los acumuladores Li-Ion REMS se suministran cargados aprox. al 40 %. Por ello, los acumuladores Li-Ion deben cargarse antes de usarse y ser recargados periódica- mente. El acumulador Li-Ion puede resultar dañado por una descarga total si no se observan las instrucciones del fabricante de los elementos.
  • Página 45: Funcionamiento

    3. Funcionamiento REMS Helix VE está equipado con un interruptor pulsador de seguridad (5). Éste permite en todo momento, sobre todo en situaciones de peligro, parar inmediatamente la máquina accionadora. 3.1. Taladrar Apoyar REMS Helix VE siempre desconectada sobre la pieza de trabajo a taladrar. Pulsar suavemente el interruptor pulsador de seguridad (5), a continuación pulsarlo completamente. 3.2. Apretar/aflojar tornillos Apoyar REMS Helix VE siempre desconectada sobre la cabeza del tornillo. En cuanto la punta encaje perfectamente en la cabeza del tornillo, pulsar suavemente el interruptor pulsador de seguridad (5), a conti- nuación pulsarlo completamente.
  • Página 46: Escariar Con Rems Reg

    Prestar atención para que la herramienta eléctrica no se moje nunca y para que no penetren líquidos al interior de la misma. No sumergir nunca la herramienta eléctrica en líquidos. 4.2. Inspección / mantenimiento preventivo ADVERTENCIA ¡Desconectar el conector de red o retirar el acumulador antes de comenzar con los trabajos de mantenimiento preventivo y reparación! Estos trabajos únicamente deben ser realizados por personal técnico cualificado. El engranaje de REMS Helix VE no requiere mantenimiento. Del motor DC se desgastan las escobillas de carbón. Éstas no pueden ser renovadas, se debe sustituir el motor CC. 5. Fallos de funcionamiento 5.1. Fallo: La máquina de accionamiento no se mueve. Causa: Solución: ● Escobillas de carbón desgastadas. ● Solicitar la sustitución del motor DC a un técnico profesional cualificado o a un taller REMS concertado.
  • Página 47: Eliminación

    Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de servicio REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recambiados pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS. El usuario corre con los gastos de envío y reenvío. Esta garantía no minora los derechos legales del usuario, en especial la exigencia de garantía al vendedor por carencias. Esta garantía del fabricante es válida únicamente para productos nuevos adquiridos y utilizados en la Unión Europea, Noruega o Suiza. Esta garantía está sujeta al derecho alemán, con la exclusión del Convención de las Naciones Unidas sobre contratos para la venta internacional de mercaderías (CSIG). 8. Catálogos de piezas Consulte los catálogos de piezas en la página www.rems.de → Descargas → Lista de piezas.
  • Página 48: Algemene Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de originele handleiding Fig. 1 1 Snelspankop 6 Ledwerklamp 2 Draaimomentinstelring 7 Schakelaargreep 3 Keuzehendel voor toerentalbereik Hi/Lo 8 Accu 4 Draairichtingsschakelaar 9 Riemclip 5 Veiligheidstipschakelaar (gasgeefschakelaar) Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, opschriften en technische gegevens waarvan dit elektrische gereedschap voorzien is. Als de onderstaande aanwijzingen niet correct worden nageleefd, kan dit tot een elektrische schok, brand en/of ernstige letsels leiden.
  • Página 49: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar houdt of als u het gereedschap op de elektrische voeding aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongevallen veroorzaken. d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels, voor u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend onderdeel bevinden, kunnen letsels veroorzaken.
  • Página 50: Veiligheidsinstructies Voor Accu's

    ● Gebruik alleen originele REMS accu’s met de op het typeplaatje van de accu­ledlamp aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsels en brandgevaar door exploderende accu’s leiden. ● Gebruik accu en snellaadapparaat uitsluitend binnen het aangegeven werktemperatuurbereik. ● Laad REMS accu’s alleen in het REMS snellaadapparaat. Bij gebruik van een ongeschikte lader bestaat brandgevaar. ● Laad de accu vóór het eerste gebruik in het REMS snellaadapparaat volledig op, om de volle capaciteit van de accu te bereiken. Accu’s worden gedeeltelijk geladen geleverd.
  • Página 51: Technische Gegevens

    Bescherm de accucontacten tegen kortsluiting, bijv. met een kap. Het risico dat er vloeistof uit de accu loopt, wordt hierdoor verminderd. ● Verwijder defecte accu’s niet met het gewone huisvuil. Breng defecte accu’s naar een geautoriseerde REMS klantenservice of een erkend inzamelpunt. Neem de nationale voorschriften in acht. Zie ook ‘6. Verwijdering’.
  • Página 52 REMS Helix VE met accu 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Gewichten REMS Helix VE met accu 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Accu Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb)
  • Página 53: Ingebruikname

    LET OP Voor gebruik de accu laden. Li­ionaccu’s dienen regelmatig te worden bijgeladen, om diepontlading te voorkomen. Bij diepontlading wordt de accu beschadigd. Gebruik voor het laden uitsluitend een REMS-snellaadapparaat. Nieuwe en langere tijd niet gebruikte accu’s Li-ion bereiken pas na meerdere laadbeurten hun volledige capaciteit. Snellaadapparaat Li­Ion/Ni­Cd (art.-nr. 571560) Als de netstekker ingestoken is, brandt het linker controlelampje continu groen. Als een accu in het snel- laadapparaat gestoken is, geeft een groen knipperend controlelampje aan dat de accu geladen wordt.
  • Página 54 (5) eerst slechts licht en daarna helemaal in. 3.2. In­/losdraaien van schroeven Zet REMS Helix VE alleen in uitgeschakelde toestand op de schroefkop. Zodra het bit vormgesloten op de schroefkop geplaatst is, dient u de veiligheidstipschakelaar (5) eerst slechts licht en daarna helemaal in te...
  • Página 55 3.4. Beveiliging tegen diepontlading REMS Helix VE is uitgerust met een beveiliging tegen diepontlading. Deze schakelt de aandrijfmachine uit, zodra de accu weer moet worden geladen. Verwijder in dit geval de accu en laad deze met het REMS snel- laadapparaat op.
  • Página 56 ● Zie 2.4. Omschakelen van de draairichting. 6. Verwijdering REMS Helix VE mag na de gebruiksduur niet met het huisvuil worden verwijderd. Hij moet in overeenstemming met de wettelijke voorschriften worden verwijderd. Lithiumbatterijen en accupacks van alle batterijsystemen mogen alleen in lege toestand worden verwijderd; bij niet volledig lege lithiumbatterijen en accupacks moeten alle contacten bijv.
  • Página 57: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Översättning av originalbruksanvisningen Fig. 1 1 Snabbchuck 6 LED-arbetslampa 2 Inställningsring för vridmoment 7 Handtag 3 Förvalsspak för varvtalsområde Hi/Lo 8 Batteri 4 Rotationsriktningsbrytare 9 Bältesclip 5 Säkerhetsströmbrytare Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, bilder/bildtexter och tekniska data som detta elverktyg är försett med. Om man inte följer de följande anvisningarna och instruktionerna kan det uppstå elektrisk stöt, brand och/eller svåra personskador.
  • Página 58 g) Om det är möjligt att montera dammuppsugnings­ och uppfångningsanordningar måste du försäkra dig om att dessa är anslutna och används riktigt. Genom att använda en dammuppsugning minskar risken för skador till följd av damm. 4) Användning och behandling av det elektriska verktyget a) Överbelasta inte verktyget. Använd det elektriska verktyg som är lämpligt för det arbete du tänker utföra. Med lämpligt elektriskt verktyg arbetar du bättre och säkrare inom det angivna effektområdet. b) Använd inte det elektriska verktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elektriskt verktyg som inte längre kan sättas på...
  • Página 59 Om andra batterier används kan det leda till skador och risk för brand genom exploderande batterier. ● Använd batterier och snabbladdare endast i det angivna arbetstemperaturområdet. ● Ladda REMS batterier endast i REMS snabbladdare. Det finns risk för brand om en olämplig laddare används. ● Ladda batteriet fullständigt i REMS snabbladdare före första användningen, för att bibehålla batteriets fulla effekt. Batterier levereras ofullständigt laddade.
  • Página 60: Tekniska Data

    Väska 190053 REMS REG 10 – 42, utvändigt/invändigt rörgradverktyg. 113810 Medbringare till REMS REG 10 – 42 113815 REMS REG 10 – 54 E, utvändigt/invändigt rörgradverktyg 113835 REMS kakelborr Ø 5 mm 181710 REMS kakelborr Ø 6 mm 181711 REMS kakelborr Ø 8 mm 181712 REMS kakelborr Ø...
  • Página 61 2.1. Elektrisk anslutning VARNING Kontrollera nätspänningen! Innan REMS snabbladdare ansluts måste man kontrollera om spänningen som anges på typskylten motsvarar nätspänningen. På byggarbetsplatser, i fuktig omgivning, inom- och utomhus eller på jämförbara uppställningsplatser får den elektriska maskinen endast drivas från nätet via en FI-brytare...
  • Página 62: Inställning Av Varvtal

    En lägsta spänning får inte underskridas hos batterier Li-Ion eftersom batteriet annars kan skadas genom ”djupurladdning”. Cellerna i REMS batterier Li-Ion har vid leveransen laddats till ca 40 %. Därför måste batte- rier Li-Ion laddas före användning och sedan laddas regelbundet. Om denna föreskrift från celltillverkaren inte följs kan batteriet Li-Ion skadas till följd av djupurladdning.
  • Página 63 När tycket ökas roterar snabbchucken med lågt varvtal. Det högsta varvtalet uppnås när säkerhets- strömbrytaren (5) trycks in helt. 3. Drift REMS Helix VE är utrustad med en säkerhetsströmbrytare (5). Denna gör det möjligt att alltid, men speciellt vid fara, genast stoppa huvudmaskinen. 3.1. Borrning REMS Helix VE sätts endast avstängd mot det arbetsstycke som ska borras.
  • Página 64 ● Se 2.4. Omkoppling av rotationsriktning. 6. Kassering REMS Helix VE får inte kastas i hushållssoporna efter att den tagits ur bruk. Den måste avfallshanteras i enlighet med gällande föreskrifter. Litiumbatterier och batteripaket till alla batterisystem får endast avfallshan- teras i urladdat tillstånd, resp. om litiumbatterier och uppladdningsbara batterier inte är fullständigt urladdade...
  • Página 65 överbelastning, användning för icke avsett ändamål, egna eller obehöriga ingrepp eller andra orsaker, som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garantin. Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad utan att ingrepp gjorts och utan...
  • Página 66: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Oversettelse av original bruksanvisning Fig. 1 1 Hurtigspennchuck 6 LED-arbeidslys 2 Innstillingsring for dreiemoment 7 Bryterhåndtak 3 Innstillingsspak for turtallområde Hi/Lo 8 Oppladbart batteri 4 Rotasjonsretningsbryter 9 Belteklips 5 Sikkerhets-berøringsbryter (gassbryter) Generelle sikkerhetsinstrukser ADVARSEL Les gjennom alle sikkerhetsinstrukser, anvisninger, illustrasjoner og tekniske data som hører til dette elektroverktøyet. Feil relatert til overholdelse av de påfølgende anvisningene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
  • Página 67 4) Bruk og behandling av elektroverktøy a) Ikke overbelast apparatet. Bruk et elektroverktøy som er egnet for arbeidet som skal utføres. Med et egnet elektroverktøy kan arbeidene utføres bedre og sikrere innenfor det oppgitte ytelsesområdet. b) Ikke bruk et elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke kan slås på eller av, er farlig og må repareres. c) Koble støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut batteriet før det utføres innstillinger på apparatet, tilbehørsdeler skiftes eller apparatet legges bort. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer utilsiktet oppstarting av elektroverktøyet.
  • Página 68 ● Kontroller tilkoblingsledningen til elektroverktøyet og skjøteledninger regelmessig for skader. Sørg for at skadede ledninger repareres av kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kundeserviceveksted. ● Bruk kun godkjente og tilsvarende merkede skjøteledninger med tilstrekkelig ledningstverrsnitt. Bruk skjøteledninger med en lengde på opptil 10 m med ledningstverrsnitt 1,5 mm², fra 10 – 30 m med ledningst- verrsnitt på...
  • Página 69: Tekniske Data

    Oppladbart batteri Li-Ion 14,4 V, 3,0 Ah 571555 Hurtiglader Li-ion/Ni-Cd 571560 Spenningsforsyning Li-ion 571565 Veske 190053 REMS REG 10 – 42, utvendig/innvendig røravgrader 113810 Medbringer til REMS REG 10 – 42 113815 REMS REG 10–54 E, utvendig/innvendig røravgrader 113835 REMS flisbor Ø 5 mm 181710 REMS flisbor Ø 6 mm...
  • Página 70 2.1. Elektrisk tilkobling ADVARSEL Vær oppmerksom på nettspenningen! Før du kobler til en REMS hurtiglader, må du kontrollere at spen- ningen som er oppgitt på typeskiltet, tilsvarer nettspenningen. På byggeplasser, i fuktige omgivelser, i innen- dørs og utendørs områder eller ved lignende oppstillingstyper skal det elektriske apparatet bare drives på...
  • Página 71 Minimumsspenningen må ikke underskrides ved Li-ion-batterier, ellers kan batteriet skades fordi det tømmes helt. Cellene i REMS Li-ion-batterier er ladet opp til ca. 40 % ved levering. Derfor må Li-ion-batterier lades før bruk og deretter med jevne mellomrom. Hvis du ikke tar hensyn til denne forskriften fra produsenten av cellene, kan Li-ion-batteriet skades pga.
  • Página 72 REMS Helix VE er utstyrt med en sikkerhets-berøringsbryter (5). Med den kan du til enhver tid stoppe driv- maskinen fort, spesielt ved fare. 3.1. Bore Sett alltid REMS Helix VE mot arbeidsstykket som skal bores før du slår den på. Trykk først lett på sikkerhets- berøringsbryteren (5), så trykker du den helt inn. 3.2. Skru inn / løsne skruer Sett alltid REMS Helix VE mot skruehodet før du slår den på.
  • Página 73 ● Se 2.4. Endre rotasjonsretningen. 6. Avfallsbehandling REMS Helix VE må ikke kastes som husholdningsavfall når den skal utrangeres. Den må avfallsbehandles på riktig måte og i samsvar med lovens forskrifter. Litiumbatterier og oppladbare batterier av alle slags batte- risystemer må bare deponeres i utladet tilstand, hhv. ved litiumbatterier og oppladbare batterier som ikke er utladet fullstendig skal alle kontakter tildekkes med f.
  • Página 74 Garantiytelser må kun utføres av et autorisert REMS kundeserviceverksted. Reklamasjoner blir kun godkjent hvis produktet sendes inn til et autorisert REMS kundeserviceverksted uten forutgående inngrep og i ikke- demontert tilstand. Erstattede produkter og deler blir REMS’ eiendom. Brukeren dekker kostnadene for frakt frem og tilbake.
  • Página 75: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Fig. 1 1 Selvspændende borepatron 6 LED-arbejdslampe 2 Momentindstillingsring 7 Kontaktgreb 3 Indstillingsgreb for hastighedsområdet Hi/Lo 8 Genopladeligt batteri 4 Kontakt for omdrejningsretning 9 Bælteclip 5 Sikkerheds-vippekontakt (hastighedskontakt) Generelle sikkerhedshenvisninger ADVARSEL Læs alle sikkerhedshenvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som følger med dette el­værktøj. Hvis overholdelsen af efterfølgende anvisninger negligeres, kan det forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Página 76 g) Hvis der kan monteres støvudsugnings­ og ­opsamlingsanordninger, skal du kontrollere, at disse er tilsluttet korrekt og bliver brugt rigtigt. Brugen af en støvudsugning kan mindske farer pga. støv. 4) Brug og behandling af el­apparatet a) El­apparatet må ikke overbelastes. Brug altid kun et el­apparat, som er beregnet til arbejdsopgaven. Med det passende el-apparat arbejder du bedre og sikrere inden for det angivne effektområde. b) Brug aldrig et el­apparat, hvis kontakten er defekt. Et el-apparat, som ikke længere lader sig tænde og slukke, er farligt og skal repareres.
  • Página 77 16 år, hvis det er nødvendigt for deres uddannelse, og de er under tilsyn af en fagkyndig. ● Kontroller regelmæssigt tilslutningsledningen fra el­værktøj og forlængerledninger for beskadigelse. Få beskadigede dele udskiftet af kvalificeret personale eller af et autoriseret REMS kundeserviceværksted. ● Brug kun godkendte og tilsvarende mærkede forlængerledninger, der har et tilstrækkeligt lednings­ tværsnit. Brug forlængerledninger med en længde på op til 10 m med et ledningstværsnit på 1,5 mm², fra 10 –...
  • Página 78 Hurtigladeapparat Li-Ion/Ni-Cd 571560 Hurtigladeapparat Li-Ion 571565 Bæretaske 190053 REMS REG 10 – 42, ud-/indvendig rørafgrater 113810 Medbringer til REMS REG 10 – 42 113815 REMS REG 10 – 54 E, ud-/indvendig rørafgrater 113835 REMS flisebor Ø 5 mm 181710 REMS flisebor Ø 6 mm 181711 REMS flisebor Ø 8 mm 181712 REMS flisebor Ø 10 mm 181713 REMS flisebor Ø 12 mm...
  • Página 79 REMS Helix VE med batteri 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Vægt REMS Helix VE med batteri 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Genopladeligt Li-Ion-batteri 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb)
  • Página 80 BEMÆRK Oplad batteriet inden brug. Genopladelige Li­Ion­batterier skal regelmæssigt oplades for at undgå dybafladning. Ved dybafladning bliver batteriet beskadiget. Brug altid kun en REMS hurtiglader til opladning. Nye akkuer Li-Ion og akkuer Li-Ion, som ikke har været brugt i længere tid, opnår først den fulde kapacitet efter flere opladninger. Hurtiglader Li­Ion/Ni­Cd (art.-nr. 571560) Hvis netstikket er tilsluttet, viser den venstre kontrollampe konstant grønt lys. Hvis batteriet er sat ind i hurtigladeren, viser en grøn blinkende kontrollampe, at batteriet oplades.
  • Página 81 REMS Helix VE har en sikkerheds-vippekontakt (5). Denne gør det muligt, til enhver tid, især ved fare, at standse drivmaskinen omgående. 3.1. Boring REMS Helix VE skal være slukket, når den sættes mod det emne, som skal bores. Tryk først lidt på sikkerheds- vippekontakten (5), derefter trykkes helt ned. 3.2. Indskruning/løsning af skruer REMS Helix VE skal være slukket, når den sættes mod skruehovedet.
  • Página 82 4.2. Inspektion / reparation ADVARSEL Træk stikket ud af stikkontakten eller tag akkuen ud inden vedligeholdelses­ og reparationsarbejder! Disse arbejder må kun gennemføres af kvalificeret fagpersonale. REMS Helix VE’s gear er vedligeholdelsesfrit. Kulbørsterne i DC-motoren udsættes for slidtage. Disse kan ikke fornys, DC-motoren skal udskiftes. 5. Fejl 5.1. Fejl: Drivmaskine kører ikke. Årsag: Udbedring: ● Nedslidte kulbørster. ● Få DC-motoren udskiftet af kvalificeret speciali- seret personale eller på et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
  • Página 83: Bortskaffelse

    6. Bortskaffelse Når REMS Helix VE er brugt op, må den ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. Denne skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med lovbestemmelserne. Lithiumbatterier og akkuer af alle batterisystemer må kun bortskaffes i afladt tilstand, hhv. ved ikke fuldstændigt afladte lithiumbatterier og akkuer skal alle kontakter dækkes til med f.eks. isolerbånd.
  • Página 84: Yleiset Turvallisuusohjeet

    fin Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Kuva 1 1 Pikaistukka 6 LED-työvalaisin 2 Vääntömomentin säätörengas 7 Kytkentäkahva 3 Esivalintavipu kierroslukualuetta Hi/Lo varten 8 Akku 4 Pyörimissuunnanvaihdin 9 Vyöklipsi 5 Turvallinen käyttökytkin (kiihdytyskytkin) Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turva­ ja muut ohjeet, kuvaukset sekä sähkötyökalun tekniset tiedot. Mikäli seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turva­ ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
  • Página 85 4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työhösi sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella sopivaa sähkötyökalua käyttäen. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voida enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se on korjattava. c) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista akku, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat lisävarusteita tai panet laitteen pois. Tämä varotoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää...
  • Página 86 ● Tarkasta sähkötyökalun liitäntäjohto ja jatkojohdot säännöllisesti vaurioiden varalta. Mikäli ne ovat vaurioituneet, anna ammattitaitoisen henkilön tai valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon uusia ne. ● Käytä vain hyväksyttyjä ja asianmukaisesti merkittyjä jatkojohtoja, joiden poikkipinta­ala on riittävä. Käytä korkeintaan 10 m pitkiä jatkojohtoja, joiden poikkipinta-ala on 1,5 mm², ja 10 –30 m pitkiä jatkojohtoja, joiden poikkipinta-ala on 2,5 mm².
  • Página 87: Tekniset Tiedot

    Kantolaukku 190053 REMS REG 10 – 42, putken ulko-/sisäpurseenpoistin 113810 Vääntiö laitteelle REMS REG 10 – 42 113815 REMS REG 10 – 54 E, putken ulko-/sisäpurseenpoistin 113835 REMS-laattapora Ø 5 mm 181710 REMS-laattapora Ø 6 mm 181711 REMS-laattapora Ø 8 mm 181712 REMS-laattapora Ø...
  • Página 88 1.6. Mitat REMS Helix VE akulla 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Paino REMS Helix VE akulla 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Li-Ion-akku 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb)
  • Página 89 Alijännitteen aiheuttama syväpurkaus Li-Ion-akkujen kyseessä ollessa ei vähimmäisjännite saa alittua, sillä ”syväpurkaus” saattaa muuten vaurio- ittaa akkua. REMS Li-Ion-akkujen kennot on ladattu etukäteen n. 40 %:sti laitetta toimitettaessa. Li-Ion-akut on siksi ladattava ennen käyttöä ja uudelleenlataus on suoritettava säännöllisesti. Mikäli tätä kennojen valmistajien määräystä...
  • Página 90 HUOMIO Loukkaantumisvaara! Älä pistä käsiäsi liikkuvien putken purseenpoistimien alueelle! 3.4. Syväpurkusuoja REMS Helix VE on varustettu syväpurkusuojalla. Se kytkee käyttökoneen heti pois päältä, kun akku on ladattava uudelleen. Poista tässä tapauksessa akku ja lataa se REMS-pikalaturilla. 4. Kunnossapito 4.1. Huolto VAROITUS Vedä verkkopistoke irti tai poista akku ennen huoltotöitä!
  • Página 91 ● Katso 2.4. Pyörimissuunnan vaihtaminen. 6. Jätehuolto Kun REMS Helix VE on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Se on hävitettävä asianmukaisesti lakimääräysten mukaan. Kaikkien akustojen litiumakut ja akkuyksiköt saa hävittää vain purkautuneina tai, jos litiumakut ja akkuyksiköt eivät ole täysin purkautuneet, kaikki koskettimet on peitettävä...
  • Página 92 Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS-sopimuskorjaamot. Reklamaa- tiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät REMS- yrityksen omistukseen.
  • Página 93: Indicações De Segurança Gerais

    Tradução do manual de instruções original Fig. 1 1 Mandril de aperto rápido 5 Interruptor de toque de segurança (interruptor de 2 Ajuste de binário de aperto aceleração) 3 Alavanca de pré-selecção para gama de 6 Luz de trabalho LED rotações Hi/Lo 7 Punho de ligação 4 Interruptor de sentido de rotação 8 Bateria 9 Mola para cinto Indicações de segurança gerais...
  • Página 94 e) Evite uma posição corporal anormal. Assegure uma posição segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste modo, poderá controlar melhor a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Utilize vestuário adequado. Não utilize vestuário largo ou bijutaria. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Vestuário largo, bijutaria ou cabelo comprido podem ficar presos em peças móveis. g) Caso seja possível montar dispositivos de aspiração e de recolha de pó, assegure­se de que estes estão ligados e são correctamente utilizados. A utilização de um aspirador pode reduzir perigos provocados por poeira.
  • Página 95 LED da bateria. A utilização de outras baterias pode conduzir a ferimentos e perigo de incêndio devido a explosão de baterias. ● Apenas utilize a bateria e o carregador rápido no intervalo de temperatura de serviço indicado. ● Apenas carregue as baterias REMS no carregador rápido REMS. Em caso de utilização de um carregador não adequado existe o perigo de incêndio. ● Carregue completamente a bateria antes da primeira utilização no carregador rápido REMS para obter o rendimento total da bateria.
  • Página 96: Dados Técnicos

    ● Não elimine as pilhas danificadas juntamente com o lixo doméstico normal. Entregue as baterias com defeito numa oficina de assistência a clientes REMS autorizado ou a numa empresa de recolha reconhecida. Respeitar as normas nacionais. Ver também 6. Eliminação ● Mantenha as baterias / pilhas não utilizadas fora do alcance de crianças. As baterias / pilhas podem constituir um perigo de morte quando são ingeridas.
  • Página 97 REMS Helix VE com bateria 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Peso REMS Helix VE com bateria 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Bateria Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb)
  • Página 98: Colocação Em Serviço

    Introduzir a bateria (8) no motor de propulsão ou no carregador rápido sempre na vertical. A introdução na diagonal danifica os contactos e pode provocar um curto-circuito, danificando a bateria. Descarga profunda através de subtensão As baterias Li-Ion devem manter a tensão mínima, caso contrário a bateria pode ser danificada devido a “subtensão”. As células das baterias REMS Li-Ion estão pré-carregadas com aprox. 40 % no acto da entrega. Por isso as baterias Li-Ion devem ser carregadas antes da utilização e recarregadas regularmente. Caso esta prescrição seja ignorada pelo fabricante de células, a bateria Li-Ion pode ser danificada devido a “subtensão”. Subtensão devido a armazenamento Caso uma bateria Li-Ion com pouca carga seja armazenada, em caso de armazenamento prolongado esta pode ser danificada devido a subtensão provocada por auto-descarga. Por isso as baterias Li-Ion devem ser...
  • Página 99 A REMS Helix VE está equipada com um interruptor de toque de segurança (5). Este possibilita a qualquer momento, especialmente em caso de perigo, uma paragem imediata da máquina de accionamento. 3.1. Perfurar Apenas colocar a REMS Helix VE na peça a perfurar quando desactivada. Premir um pouco o interruptor de toque de segurança (5), e depois na totalidade. 3.2. Apertar/soltar parafusos Apenas colocar a REMS Helix VE na cabeça do parafuso quando desactivada. Assim que o Bit estiver bem assente na cabeça do parafuso, premir um pouco o interruptor de toque de segurança (5), e depois na...
  • Página 100 óleo de terebentina, diluentes ou produtos idênticos para a limpeza de peças em plástico. Ter em atenção que os líquidos nunca devem entrar em contacto com ou infiltrar-se no interior da ferramenta elétrica. Nunca mergulhar a ferramenta eléctrica em líquidos. 4.2. Manutenção / Reparação ATENÇÃO Antes dos trabalhos de manutenção e de reparação remover a ficha ou a bateria! Estes trabalhos só podem ser realizados por técnicos qualificados. A engrenagem da REMS Helix VE não necessita de inspecção. As escovas de carvão do motor CC desgastam- se. Estas não podem ser substituídas, deve ser trocado o motor CC. 5. Avarias 5.1. Avaria: A máquina de acionamento não funciona. Causa: Solução: ● Escovas de carvão gastas. ● Solicitar a substituição do motor CC por pessoal técnico qualificado ou por uma oficina de...
  • Página 101: Garantia Do Fabricante

    âmbito da responsabilidade da REMS. Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas oficinas de assistência técnica contra- tadas e autorizadas REMS. Todas as reclamações serão consideradas apenas se o aparelho for entregue a uma oficina de assistência técnica contratada e autorizada REMS sem terem sido efectuadas quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS.
  • Página 102: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi Rys. 1 1 Uchwyt szczękowy szybkomocujący 5 Impulsowy wyłącznik bezpieczeństwa 2 Pierścień nastawczy momentu obrotowego (regulacja prędkości) 3 Dźwignia wyboru zakresu prędkości obrotowych 6 Diodowa lampka robocza Hi/Lo 7 Uchwyt z wyłącznikiem 4 Przełącznik kierunku obrotów 8 Akumulator 9 Klips do paska Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, rysunkami i danymi technicznymi dołączonymi do niniejszego elektronarzędzia. Zlekceważenie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała. Zachowywać na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
  • Página 103 d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze. Narzędzia lub klucze pozostawione w obracających się elementach urządzenia mogą prowadzić do obrażeń. e) Unikać nienaturalnych pozycji ciała podczas pracy. Zadbać o bezpieczną pozycję stojącą i w każdej chwili utrzymywać równowagę. Pozwoli to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży lub ozdób. Nie zbliżać włosów, ubrania i rękawiczek do ruchomych elementów. Luźna odzież, długie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome elementy.
  • Página 104 Zlekceważenie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała. Zachowywać na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. ● Akumulatora należy używać wyłącznie w akumulatorowych lampach diodowych oraz elektronarzędziach REMS. Tylko w ten sposób można zapobiec niebezpiecznemu przeciążeniu akumulatora. ● Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów REMS o napięciu podanym na tabliczce znami­ onowej akumulatorowej lampy diodowej. Stosowanie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar w wyniku wybuchu akumulatorów.
  • Página 105: Dane Techniczne

    Należy zabezpieczyć styki akumulatora przez zwarciem, np. zatyczkami. Pozwala to na zmniejszenie ryzyka wylania akumulatorów. ● Uszkodzonych akumulatorów nie usuwać z normalnymi odpadami z gospodarstw domowych. Uszko- dzone akumulatory należy przekazać do autoryzowanemu serwisu REMS lub autoryzowanego zakładu utylizacji. Przestrzegać krajowych przepisów w tym zakresie. Patrz również 6. Utylizacja. ● Nieużywane akumulatory / baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Akumulatory / baterie mogą...
  • Página 106 REMS Helix VE z akumulatorem 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Ciężar REMS Helix VE z akumulatorem 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Akumulator Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb)
  • Página 107: Podłączenie Elektryczne

    < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s² Podana wartość emisyjna drgań została zmierzona na podstawie znormalizowanego postępowania kontrol- nego i może być stosowana do porównania z innymi urządzeniami. Wartość ta może także służyć do wstęp- nego oszacowania momentu przerwania pracy. PRZESTROGA Wartość emisyjna drgań podczas rzeczywistej pracy urządzenia może się różnić od wartości podanej wyżej, zależnie od sposobu, w jaki urządzenie jest stosowane. W zależności od rzeczywistych warunków pracy (praca przerywana) może okazać się koniecznym ustalenie środków bezpieczeństwa dla ochrony osoby obsługującej urządzenie. 2. Uruchomienie 2.1. Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE Przestrzegać wartości napięcia sieciowego! Przed podłączeniem ładowarki szybkoładującej REMS sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem sieciowym. W przypadku pracy na budowach, w wilgotnym otoczeniu, wewnątrz lub na zewnątrz lub w podobnych miejscach niniejsze urządzenie elektryczne należy podłączać do sieci zasilającej z wykorzystaniem wyłącznika różnicowo-prądo- wego, który przerywa dopływ prądy w przypadku przekroczenia wartości prądu upływowego do ziemi 30 mA przez 200 ms. Akumulatory NOTYFIKACJA Zawsze pionowo wkładać akumulatory (8) do jednostki napędowej lub do ładowarki szybkoładującej. Ukośne wkładanie uszkadza styki i może prowadzić do zwarcia, co powoduje uszkodzenie akumulatora. Głębokie rozładowanie przez zbyt niskie napięcie Nie wolno dopuścić do spadku poniżej minimalnego napięcia w przypadku akumulatorowych Li-Ion, gdyż w przeciwnym razie akumulator może ulec uszkodzeniu w wyniku „głębokiego rozładowania“. Ogniwa akumu- latorów Li-Ion REMS są w momencie dostawy naładowane ok. 40 %. Dlatego akumulatory Li-Ion przed...
  • Página 108 2.4. Przełączanie kierunku obrotów Przełącznik kierunku obrotów (4) posiada trzy blokowane położenia. Przy środkowym położeniu nie można wcisnąć impulsowego wyłącznika bezpieczeństwa (5) i tym samym włączyć elektronarzędzia. To ustawienie należy wybrać przed przystąpieniem do wszelkich prac na elektronarzędziu (np. wymiana narzędzia, konser- wacja) oraz transportem lub składowaniem. Aby ustawić kierunek obrotów w prawo, przełącznik kierunku obrotów (4) przestawić do oporu w kierunku uchwytu szczękowego szybkomocującego (1). Aby ustawić kierunek obrotów w lewo, przełącznik kierunku obrotów przestawić do oporu w kierunku dźwigni wyboru zakresu prędkości obrotowych (3). Przełącznik kierunku obrotów (4) można przestawić wyłącznie w przypadku niewciśniętego impulsowego wyłącznika bezpieczeństwa (5). 2.5. Mocowanie narzędzia Wyjąć akumulator lub zablokować przełącznik kierunku obrotów (4) w środkowym położeniu. Przy niewciśniętym impulsowym wyłączniku bezpieczeństwa (5) wrzeciono zostaje zablokowane. Pozwala to na łatwe zamocowanie lub zwolnienie elektronarzędzia w uchwycie szczękowym szybkomocującym (1). Mocowanie narzędzia odbywa się poprzez obrót w prawo w uchwycie szczękowym szybkomocującym (1) a zwolnienie poprzez obrót w lewo. Nie wolno nigdy otwierać lub zamykać uchwytu szczękowego szybkomocującego podczas pracy silnika. 2.6. Wkładanie akumulatora NOTYFIKACJA Naładować akumulator przed włożeniem do wkrętarko-wiertarki! Akumulator wsunąć prostopadle w zespół napędowy tak, by uległ słyszalnemu zablokowaniu. 2.7. Obsługa impulsowego wyłącznika bezpieczeństwa Lekkie naciśnięcie impulsowego wyłącznika bezpieczeństwa (5) powoduje zapalenie diodowej lampki robo- czej (6), uchwyt szczękowy szybkomocujący (1) jeszcze się nie obraca. Mocniejsze naciśnięcie powoduje rozpoczęcie obracania się uchwytu szczękowego szybkomocującego z niską prędkością obrotową. Najwyższą prędkość obrotową uzyskuje się po całkowitym wciśnięciu impulsowego wyłącznika bezpieczeństwa (5). 3. Obsługa REMS Helix VE jest wyposażona w impulsowy wyłącznik bezpieczeństwa (5). Pozwala on w dowolnej chwili, a w szczególności w przypadku zagrożenia, na natychmiastowe zatrzymanie zespołu napędowego. 3.1. Wiercenie Wyłączoną REMS Helix VE przyłożyć do nawiercanego przedmiotu. Wcisnąć lekko impulsowy wyłącznik bezpieczeństwa (5) a następnie całkowicie. 3.2. Wkręcanie/odkręcanie śrub Wyłączoną REMS Helix VE przyłożyć do łba śruby. Po przyłożeniu bitu do łba śruby, wcisnąć lekko impulsowy wyłącznik bezpieczeństwa (5) a następnie całkowicie.
  • Página 109 Wcisnąć całkowicie impulsowy wyłącznik bezpieczeństwa (5). Gratowaną rurę docisnąć ostrożnie do gratownika do rur. PRZESTROGA Niebezpieczeństwo zranienia! Nie sięgać w pobliże poruszającego się gratownika do rur! 3.4. Zabezpieczenie przed głębokim rozładowaniem REMS Helix VE jest wyposażona w zabezpieczenie przed głębokim rozładowaniem. Zabezpieczenie wyłącza zespół napędowy w razie konieczności naładowania akumulatora. W takim przypadku wyjąć akumulator i naładować przy użyciu ładowarki szybkoładującej REMS. 4. Utrzymanie sprawności 4.1. Konserwacja OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych wyłączyć wtyczkę sieciową lub wyjąć akumulator! Elektronarzędzie utrzymywać w czystości. Przedmuchać zabrudzony uchwyt szczękowy szybkomocujący (1). Elementy z tworzyw sztucznych (np. obudowę, akumulatory) czyścić wyłącznie środkiem do czyszczenia maszyn REMS CleanM (nr kat. 140119) lub łagodnym mydłem i wilgotną szmatką. Nie stosować środków czyszczących do użytku domowego. Zawierają one różnego rodzaju środki chemiczne, które mogą uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych. Do czyszczenia elementów z tworzyw sztucznych nie używać pod żadnym pozorem benzyny, terpentyny, rozcieńczalników lub podobnych środków. Nie dopuścić, by do wnętrza elektronarzędzia przedostały się ciecze. Elektronarzędzia nie wolno zanurzać w cieczach. 4.2. Przegląd / Serwisowanie OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do prac serwisowych oraz napraw wyłączyć wtyczkę sieciową lub wyjąć akumu­ lator! Czynności te może wykonywać tylko wykwalifikowany personel. Przekładnia REMS Helix VE nie wymaga konserwacji. Szczotki węglowe silnika DC ulegają zużyciu. Nie można ich wymienić i wymagana jest wymiana całego silnika DC. 5. Usterki 5.1. Usterka: Zespół napędowy nie pracuje.
  • Página 110: Wykaz Części

    ● Wyczerpany lub uszkodzony akumulator. ● Naładować akumulator ładowarką szybkoładującą Li-Ion/Ni-Cd lub wymienić akumulator. ● Ustawiono zbyt niski moment obrotowy. ● Patrz 2.3. Ustawienie momentu obrotowego. ● Uszkodzony zespół napędowy. ● Zlecić kontrolę/naprawę zespołu napędowego autoryzowanemu serwisowi REMS. 5.3. Usterka: Brak lub niewielki posuw. Przyczyna: Środki zaradcze: ● Tępe wiertło. ● Naostrzyć lub wymienić wiertło. ● Niewłaściwa prędkość obrotowa.
  • Página 111: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Překlad originálu návodu k použití Obr. 1 1 Rychloupínací sklíčidlo 6 LED-pracovní svítilna 2 Kroužek nastavení kroutícího momentu 7 Rukojeť se spínačem 3 Páčka volby oblasti otáček Hi/Lo 8 Akumulátor 4 Přepínač směru otáčení 9 Spona na opasek 5 Bezpečnostní spínač (akcelerační spínač) Všeobecná bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, nařízení, ilustrace a technické údaje, které jsou součástí tohoto elektrického nářadí. Nedostatky při dodržování následujících pokynů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uschovejte do budoucna.
  • Página 112 g) Mohou­li být namontována zařízení pro odsávání nebo zachycování prachu, ujistěte se, že jsou připojena a správně používána. Použití odsávání prachu může snížit rizika způsobená prachem. 4) Používání elektrického nářadí a zacházení s ním a) Nepřetěžujte nářadí. Používejte pro práci elektrické nářadí k tomu určené. Vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném výkonnostním rozsahu. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož zástrčka je vadná. Elektrické nářadí, které není možné zapnout a vypnout, je nebezpečné...
  • Página 113 ● Používejte jen originální akumulátory REMS s napětím uvedeným na výkonovém štíku akumulátorové LED­svítilny. Použití jiných akumulátorů může vést ke zranění a nebezpečí požáru prostřednictvím explodujícího akumulátoru. ● Používejte akumulátor a rychlonabíječku jen v udávaném teplotním rozsahu. ● Nabíjejte akumulátory REMS jen v rychlonabíječkách REMS. Při nevhodné nabíječce existuje nebezpečí požáru. ● Nabijte úplně akumulátor před prvním použitím v rychlonabíječce REMS, aby jste dosáhli plného výkonu akumulátoru. Akumulátory jsou dodávány částečně nabité. ● Zaveďte akumulátor do akumulátorové šachty po přímce a ne násilím. Existuje nebezpečí, že se kontakty aku-kontakty ohnou a akumulátor se poškodí.
  • Página 114: Technická Data

    ● Nevyhazujte poškozené akumulátory do normálního domácího odpadu. Předejte poškozené akumulátory autorizované smluvní servisní dílně REMS nebo uznávané organizaci likvidující odpad. Dodržujte národní předpisy. Viz také 6. Likvidace. ● Uschovejte akumulátory / baterie mimo dosah dětí. Akumulátory / baterie mohou při spolknutí ohrozit život, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
  • Página 115: Pracovní Rozsah

    140119 1.3. Pracovní rozsah Upínací rozsah rychloupínacího sklíčidla 0,8 – 10 mm Vrtání do oceli, kamene Ø ≤ 10 mm Vrtání do dřeva Ø ≤ 28 mm Vrtání vrtáky na obklady Ø ≤ 14 mm Zašroubování/uvolňování šroubů Ø ≤ 7 mm Rozsah provozní teploty REMS Helix VE 0 °C – +60 °C (32 °F – +140 °F) Akumulátor Li-Ion Plus –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) Rychlonabíječka Li-Ion/Ni-Cd 0 °C – +40 °C (32 °F – +104 °F) 1.4. Počet otáček, kroutící moment Oblast otáček Lo 0 – 300 min‫¹־‬ Oblast otáček Hi 0 – 1.250 min‫¹־‬ Kroutící moment při oblasti otáček Lo 31 Nm Kroutící moment při oblasti otáček Hi 13 Nm 1.5. Elektrické hodnoty...
  • Página 116 2. Uvedení do provozu 2.1. Připojení k el. síti VAROVÁNÍ Dbejte napětí sítě! Před připojením rychlonabíječky REMS přezkoumejte, zda napětí uvedené na výkonovém štítku odpovídá napětí sítě. Na staveništích, ve vlhkém prostředí, ve vnitřních i vnějších prostorech nebo u srovnatelných typů instalace provozujte na síti elektrický přístroj pouze přes ochranný vypínač proti chybnému proudu (FI-spínač), který přeruší přívod energie, jakmile svodový proud do země překročí 30 mA po dobu 200 ms. Akumulátory OZNÁMENÍ Vkládejte akumulátor (8) do pohonného stroje, popř. do rychlonabíječky vždy kolmo. Šikmým vkládáním se poškodí kontakty a může dojít ke zkratu a tím k poškození akumulátoru. Hluboké vybití podpětím Napětí se nesmí u akumulátorů Li-Ion dostat pod hodnotu minimálního napětí, jinak může dojít „hlubokým vybitím“ k poškození akumulátoru. Články REMS akumulátoru Li-Ion jsou při dodání přednabity na ca. 40 %. Proto musí být akumulátory Li-Ion před použitím nabity a pravidelně dobíjeny. Pokud bude tento předpis výrobce článků nerespektován, může být akumulátor Li-Ion díky hlubokému vybití poškozen. Hluboké vybití skladováním Pokud bude relativně málo nabitý akumulátor Li-Ion skladován, může se při delším skladování díky samovy- bíjení hluboce vybít a tím poškodit. Akumulátory Li-Ion musí být proto před skladováním nabity a nejpozději každých šest měsíců dobity a před opětovným zatížením bezpodmínečně ještě jednou nabity. OZNÁMENÍ Před použitím akumulátor nabijte. Akumulátory Li­Ion pro zamezení hlubokého vybití pravidelně dobíjejte. Při hlubokém vybití dojde k poškození akumulátoru. Pro nabíjení používejte pouze rychlonabíječku REMS. Nové a delší dobu nepoužívané akumulátory Li-Ion dosáhnou teprve po více nabíjeních plnou kapacitu. Rychlonabíječka Li­Ion/Ni­Cd (č. výr. 571560) Když je síťová zástrčka zasunutá, trvale svítí levá zelená kontrolka. Je-li akumulátor zasunutý do rychlona- bíječky, zelená kontrolka bliká, když se akumulátor nabíjí. Svítí-li zelená kontrolka trvale, je akumulátor nabitý. Když bliká červená kontrolka, je akumulátor pokažený. Ukazuje-li kontrolka červené trvalé světlo, leží teplota rychlonabíječky a / nebo akumulátoru mimo dovolený pracovní rozsah rychlonabíječky od 0°C do +40°C. OZNÁMENÍ Rychlonabíječky nejsou vhodné pro použití venku. 2.2. Nastavení počtu otáček OZNÁMENÍ...
  • Página 117 Akumulátor před nasazením do akumulátorového vrtacího šroubováku nabijte! Akumulátor nasuňte kolmo do pohonného stroje až tento slyšitelně zacvakne. 2.7. Stisknutí a ovládání bezpečnostního spínače Pokud bude bezpečnostní spínač (5) jen trochu stlačen, rozsvítí se LED-pracovní svítilna (6), rychloupínací sklíčidlo (1) se ještě neotáčí. Pokud bude tlak zvýšen, bude se rychloupínací sklíčidlo otáčet s nízkými otáč- kami. Nejvyšší počet otáček bude dosažen tehdy, pokud bude bezpečnostní spínač (5) úplně stlačen. 3. Provoz REMS Helix VE je vybaven bezpečnostním spínačem (5). Tento umožňuje kdykoli, obzvláště ale při nebezpečí, okamžité zastavení pohonného stroje. 3.1. Vrtání REMS Helix VE nasaďte pouze vypnutý na vrtaný polotovar. Bezpečnostní spínač (5) stlačte jen trochu, pak úplně. 3.2. Zašroubování/uvolňování šroubů REMS Helix VE nasaďte pouze vypnutý na hlavu šroubu. Jakmile bit dosedá tvarově na hlavu šroubu, stlačte bezpečnostní spínač (5) jen trochu, pak úplně. OZNÁMENÍ Pokud by během práce naběhla do chodu bezpečnostní spojka, pohonný stroj okamžitě vypněte. 3.3. Odhrotování s REMS REG Volicí páku pro rozsah otáček (3) nastavte na „Lo“ a spínač směru otáčení (4) na pravý chod. Bezpečnostní spínač (5) úplně stlačte. Odhrotovanou trubku opatrně tlačte na odhrotovač. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí zranění! Nesahejte do prostoru otáčejících se odhrotovačů! 3.4. Ochrana před hlubokým vybitím REMS Helix VE je vybaven ochranou před hlubokým vybitím. Tato vypne pohonný stroj, jakmile bude muset akumulátor být nabit. V tomto případě vyjměte akumulátor a rychlonabíječkou REMS ho nabijte. 4. Údržba 4.1. Údržba VAROVÁNÍ Před prováděním údržby vytáhněte vidlici ze zásuvky resp. vyjměte akumulátor! Elektrické nářadí udržujte v čistotě. Znečištěné rychloupínací sklíčidlo (1) vyfoukejte. Plastové části (např. kryty, akumulátory) čistěte pouze čističem strojů REMS CleanM (obj. č. 140119) nebo jemným mýdlem a vlhkým hadrem. Nepoužívejte žádné domácí čistící prostředky. Tyto obsahují množství...
  • Página 118 ředidla nebo podobné výrobky k čištění plastových dílů. Dbejte na to, aby kapaliny nikdy nevnikly do elektrického nářadí, příp. na něj. Elektrické nářadí nikdy neponořujte do kapaliny. 4.2. Inspekce / Oprava VAROVÁNÍ Před údržbou a opravami vytáhněte vidlici ze zásuvky resp. vyjměte akumulátor! Tyto práce smějí být prováděny pouze kvalifikovaným odborným personálem. Převody REMS Helix VE pracují bez údržby. U stejnosměrného motoru se opotřebovávají uhlíkové kartáče. Nelze je vyměnit, je nutné vyměnit stejnosměrný motor. Poruchy 5.1. Porucha: Pohonný stroj neběží. Příčina: Náprava: ● Opotřebené uhlíkové kartáče. ● Stejnosměrný motor nechte vyměnit odborným personálem nebo autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS. ● Akumulátor je prazdný nebo defektní. ● Nabijte akumulátor rychlonabíječkou Li-Ion/Ni-Cd nebo vyměňte akumulátor. ● Pohonný stroj je defektní. ● Pohonnou jednotku nechte zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS. 5.2. Porucha: Pohonný stroj zůstane během práce stát. Příčina: Náprava: ●...
  • Página 119: Záruka Výrobce

    6. Likvidace REMS Helix VE se nesmí po skončení životnosti vyhazovat do domovního odpadu. Musí se řádně zlikvidovat podle zákonných předpisů. Lithiové baterie a balíky akumulátorů všech bateriových systémů smějí být zlik- vidovány pouze ve vybitém stavu, popř. u ne zcela vybitých lithiových baterií a balíků akumulátorů musí být všechny kontakty překryty např. izolační páskou. 7. Záruka výrobce Záruční doba činí 12 měsíců od předání nového výrobku prvnímu spotřebiteli. Datum předání je třeba prokázat zasláním originálních dokladů o koupi, jež musí obsahovat datum koupě a označení výrobku. Všechny funkční vady, které se vyskytnou během doby záruky a u nichž bude prokázáno, že vznikly výrobní chybou nebo vadou materiálu, budou bezplatně odstraněny. Odstraňováním závady se záruční doba neprodlužuje ani neobnovuje. Chyby, způsobené přirozeným opotřebováním, nepřiměřeným zacházením nebo špatným užitím, nerespektováním nebo porušením provozních předpisů, nevhodnými provozními prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS. Rekla- mace budou uznány jen tehdy, pokud bude výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví firmy REMS. Náklady na dopravu do servisu a z něj hradí spotřebitel. Zákonná práva spotřebitele, obzvláště jeho nároky na záruku při chybách vůči prodejci, zůstávají touto zárukou nedotčena. Tato záruka výrobce platí pouze pro nové výrobky, které budou zakoupeny v Evropské unii, v Norsku nebo ve Švýcarsku a tam používány. Pro tuto záruku platí německé právo s vyloučením Dohody Spojených národů o smlouvách o mezinárodním obchodu (CISG). 8. Seznamy dílů Seznamy dílů viz www.rems.de → Ke stažení → Soupisy náhradních dílů.
  • Página 120: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Preklad originálu návodu na obsluhu Obr. 1 1 Rýchloupínacie skľučovadlo 6 LED-pracovné svietidlo 2 Krúžok nastavenia krútiaceho momentu 7 Rukoväť so spínačom 3 Páčka voľby oblasti otáčok Hi/Lo 8 Akumulátor 4 Prepínač smeru otáčania 9 Spona na opasok 5 Bezpečnostný spínač (akceleračný spínač) Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, nariadenia, ilustrácie a technické údaje, ktoré sú súčasťou tohto elektrického náradia. Nedostatky pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar alebo ťažké zranenia. Uschovajte všetky bezpečnostné informácie a pokyny pre budúce použitie.
  • Página 121 f) Noste vhodné oblečenie. Nenoste široký odev alebo šperky. Vyhýbajte sa kontaktu vlasov, odevu a rukavíc s pohyblivými časťami. Pohyblivé časti môžu zachytiť voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy. g) V prípade možnosti montáže zariadení na odsávanie a zachytávanie prachu sa presvedčte, či budú tieto zariadenia zapojené a správne používané. Odsávanie prachu môže viesť k zníženiu rizík vyplývajúcich z pôsobenia prachu. 4) Používanie a obsluha elektrického náradia a) Nepreťažujte náradie. Používajte náradie pre príslušný druh práce. Práca s vhodným elektrickým náradím zlepšuje kvalitu a bezpečnosť v danej oblasti činnosti. b) Nepoužívajte elektrické náradie s pokazeným vypínačom.
  • Página 122 ● Pripájacie vedenie elektrického náradia a predlžovacie vedenia pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené. V prípade poškodenia zverte ich výmenu kvalifikovanému odbornému personálu alebo autorizovanému zmluv- nému stredisku pre služby zákazníkom spoločnosti REMS. ● Používajte iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble s dostatočným prierezom vedenia. Používajte predlžovacie káble do dĺžky 10 ms prierezom vedenia 1,5 mm², od 10 do 30 m s prierezom vedenia 2,5 mm².
  • Página 123 Zníži sa tým riziko úniku kvapaliny z akumulátora. ● Chybné akumulátory nesmú byť likvidované s bežným domácim odpadom. Chybné akumulátory odovzdá- vajte niektorej autorizovanej zmluvnej servisnej dielni REMS alebo podniku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte národné predpisy. Pozri tiež 6. Likvidácia. ● Uschovajte akumulátory / batérie mimo dosahu detí. Akumulátory /batérie môžu pri prehltnutí ohroziť život, ihneď...
  • Página 124 140119 1.3. Pracovný rozsah Upínací rozsah rýchloupínacieho skľučovadla 0,8 – 10 mm Vŕtanie do ocele, kameňa Ø ≤ 10 mm Vŕtanie do dreva Ø ≤ 28 mm Vŕtanie vrtákmi na obklady Ø ≤ 14 mm Zaskrutkovávanie/uvoľňovanie skrutiek Ø ≤ 7 mm Rozsah prevádzkovej teploty REMS Helix VE 0 °C – +60 °C (32 °F – +140 °F) Akumulátor Li-Ion Plus –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) Rychlonabíjačka Li-Ion/Ni-Cd 0 °C – +40 °C (32 °F – +104 °F) 1.4. Počet otáčok, krútiaci moment Oblasť otáčok Lo 0 – 300 min‫¹־‬ Oblasť otáčok Hi 0 – 1.250 min‫¹־‬ Krútiaci moment pri oblasti otáčok Lo 31 Nm Krútiaci moment pri oblasti otáčok Hi 13 Nm 1.5. Elektrické hodnoty...
  • Página 125: Uvedenie Do Prevádzky

    UPOZORNENIE Emisná hodnota kmitania sa môže v priebehu skutočného použitia prístroja od menovitých hodnôt odlišovať, a to v závislosti na druhu a spôsobe, akým sa bude prístroj používať. V závislosti na skutočných podmienkach použitia (prerušovaný chod) môže byť žiaduce, stanoviť pre ochranu obsluhy bezpečnostné opatrenia. 2. Uvedenie do prevádzky 2.1. Pripojenie k el. sieti VAROVANIE Dbajte napätia siete! Pred pripojením rýchlonabíjačky REMS preskúmajte, či napätie uvedené na výkonovom štítku zodpovedá napätiu siete. Na stavbách, vo vlhkom prostredí, vo vnútorných a vonkajších priestoroch alebo pri porovnateľných spôsoboch umiestnenia prevádzkujte elektrické náradie s pripojením na sieť len cez prúdový chránič (spínač FI), ktorý preruší prívod elektrickej energie hneď ako prekročí hodnota zvodového prúdu k zemi 30 mA na dobu 200 ms. Akumulátory OZNÁMENIE Vkladajte akumulátory (8) do pohonného stroja, popr. do rýchlonabíjačky kolmým smerom. Šikmým vkladaním sa môžu poškodiť kontakty, môže dôjsť ku skratu a tím sa poškodí akumulátor. Hlboké vybitie podpätím Napätie sa nesmie u akumulátorov Li-Ion dostať pod hodnotu minimálneho napätia, inak môže dôjsť „hlbokým vybitím“ k poškodeniu akumulátora. Články REMS akumulátora Li-Ion sú pri dodaní Prednabité na ca. 40%. Preto musia byť akumulátory Li-Ion pred použitím nabité a pravidelne dobíjané. Pokiaľ nebude tento predpis výrobcu článkov rešpektovaný, môže byť akumulátor Li-Ion vďaka hlbokému vybitiu poškodený. Hlboké vybitie skladovaním Pokiaľ bude relatívne málo nabitý akumulátor Li-Ion skladovaný, môže sa pri dlhšom skladovaní vďaka samovybíjaniu hlboko vybiť a tým poškodiť. Akumulátory Li-Ion musia byť preto pred skladovaním nabité a najneskôr každých šesť mesiacov dobité a pred opätovným zaťažením bezpodmienečne ešte raz nabité. OZNÁMENIE Pred použitím akumulátor nabite. Akumulátory Li­Ion pre zamedzenie hlbokého vybitia pravidelne dobíjajte. Pri hlbokom vybití dôjde k poškodeniu akumulátora. Pre nabíjanie používajte iba rýchlo nabíjačku REMS. Nové a dlhšiu dobu nepoužívané akumulátory Li-Ion dosiahnu až po viac nabíjaniach plnú kapacitu. Rýchlonabíjačka Li­Ion/Ni­Cd (č. výr. 571560) Keď je sieťová zástrčka zasunutá, stále svieti ľavá zelená kontrolka. Keď je akumulátor zasunutý do rýchlo- nabíjačky, bliká zelená kontrolka a akumulátor sa nabíja. Keď stále svieti zelená kontrolka, je akumulátor nabitý. Keď bliká červená kontrolka, má akumulátor závadu. Ak ukazuje kontrolka červené trvalé svetlo, leží teplota rýchlonabíjačky a / alebo akumulátora mimo dovolený pracovný rozsah rýchlonabíjačky od 0°C do +40°C. OZNÁMENIE Rýchlonabíjačky nie sú vhodné pre použitie vonku.
  • Página 126 2.5. Upnutie náradia Vytiahnite akumulátor a prepínač smeru otáčania (4) uveďte do strednej polohy. Pri nestlačenom bezpeč- nostnom spínači (5) sa vŕtacie vreteno zaáretuje. Toto umožňuje jednoduché utiahnutie a uvoľnenie nasade- ných nástrojov v rýchloupínacom skľučovadle (1). K pevnému upnutiu náradia dôjde otáčaním rýchloupína- cieho skľučovadla (1) smerom doprava, uvoľnenie otáčaním smerom doľava. Nikdy neotvárajte resp. neuzatvárajte rýchloupínacie skľučovadlo s bežiacim motorom. 2.6. Nasadenie akumulátora OZNÁMENIE Akumulátor pred nasadením do akumulátorového vŕtacieho skrutkovača nabite! Akumulátor nasuňte kolmo do pohonného stroja až tento počuteľne zacvakne. 2.7. Stlačenie a ovládanie bezpečnostného spínača Pokiaľ bude bezpečnostný spínač (5) len trochu stlačený, rozsvieti sa LED-pracovné svietidlo (6), rýchloupínacie skľučovadlo (1) sa ešte neotáča. Pokiaľ bude tlak zvýšený, bude sa rýchloupínacie skľučovadlo otáčať s nízkymi otáčkami. Najvyšší počet otáčok bude dosiahnutý vtedy, pokiaľ bude bezpečnostný spínač (5) úplne stlačený. 3. Prevádzka REMS Helix VE je vybavený bezpečnostným spínačom (5). Tento umožňuje kedykoľvek, obzvlášť, ale pri nebezpečenstve, okamžité zastavenie pohonného stroja. 3.1. Vŕtanie REMS Helix VE nasaďte iba vypnutý na vŕtaný polotovar. Bezpečnostný spínač (5) stlačte len trochu, potom úplne. 3.2. Zaskrutkovávanie/uvoľňovanie skrutiek REMS Helix VE nasaďte iba vypnutý na hlavu skrutky. Akonáhle bit dosadá tvarovo na hlavu skrutky, stlačte bezpečnostný spínač (5) len trochu, potom úplne. OZNÁMENIE Pokiaľ by v priebehu práce nabehla do chodu bezpečnostná spojka, pohonný stroj okamžite vypnite. 3.3. Odhrotovanie s REMS REG Páčku na predvoľbu rozsahu otáčok (3) nastavte na voľbu „Lo“ a prepínač smeru otáčania (4) na pravobežný chod. Bezpečnostný spínač (5) úplne stlačte. Odhrotovanú rúrku opatrne tlačte na odhrotovač. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia! Nesiahajte do priestoru otáčajúcich sa odhrotovačov! 3.4. Ochrana pred hlbokým vybitím REMS Helix VE je vybavený ochranou pred hlbokým vybitím. Tato vypne pohonný stroj, ako náhle bude musieť akumulátor byť nabitý. V tomto prípade vytiahnite akumulátor a rýchlonabíjačkou REMS ho nabite.
  • Página 127 4. Údržba 4.1. Údržba VAROVANIE Pred vykonávaním údržby vytiahnite vidlicu zo zásuvky resp. vytiahnite akumulátor! Elektrické náradie udržujte v čistote. Znečistené rýchloupínacie skľučovadlo (1) vyfúkajte. Plastové časti (napr. kryty, akumulátory) čistite iba čističom strojov REMS CleanM (obj. č 140119) alebo jemným mydlom a vlhkou handrou. Nepoužívajte žiadne domáce čistiace prostriedky. Tieto obsahujú množstvo chemikálií, ktoré môžu poškodiť plastové diely. Nepoužívajte v žiadnom prípade benzín, terpentínový olej, riedidlá alebo podobné výrobky pre čistenie plastových dielov. Dbajte na to, aby sa do vnútra elektrického náradia alebo naň nikdy nedostali kvapaliny. Elektrické náradie nikdy neponorujte do kvapaliny. 4.2. Inšpekcia / Oprava VAROVANIE Pred údržbou a opravami vytiahnite vidlicu zo zásuvky resp. vytiahnite akumulátor! Tieto práce smú byť vykonávane iba kvalifikovaným odborným personálom. Prevody REMS Helix VE pracujú bez údržby. Pri motore na jednosmerný elektrický prúd sa opotrebovávajú uhlíkové kefky. Tie nie je možné vymeniť, je nevyhnutné vymeniť motor na jednosmerný elektrický prúd. 5. Poruchy 5.1. Porucha: Pohonný stroj nebeží. Príčina: Náprava: ● Opotrebované uhlíkové kefky. ● Výmenu motora na jednosmerný elektrický prúd zverte kvalifikovanému odbornému personálu alebo autorizovanému zmluvnému stredisku pre služby zákazníkom spoločnosti REMS.
  • Página 128: Záruka Výrobcu

    ● Nesprávne nastavený počet otáčok. ● Pozrite si bod 2.2. – Nastavenie otáčok. ● Nesprávne nastavený smer otáčania. ● Pozrite si bod 2.4. – Prepnutie smeru otáčania. 6. Likvidácia REMS Helix VE sa po skončení používania nesmie vyhadzovať do bežného odpadu z domácnosti. Je potrebné zlikvidovať ho riadnym spôsobom podľa zákonných predpisov. Lithiové baterie a balíky akumulátorů všech bateriových systémů smějí být zlikvidovány pouze ve vybitém stavu, popř. u ne zcela vybitých lithiových baterií a balíků akumulátorů musí být všechny kontakty překryty např. izolační páskou. 7. Záruka výrobcu Záručná doba je 12 mesiacov od predania nového výrobku prvému spotrebiteľovi. Dátum predania je treba preukázať zaslaním originálnych dokladov o kúpe, ktoré musia obsahovať dátum zakúpenia a označenia výrobku. Všetky funkčné závady, ktoré sa vyskytnú behom doby záruky a u ktorých bude preukázané, že vznikli výrobnou chybou alebo vadou materiálu, budú bezplatne odstránené. Odstraňovaním závady sa záručná doba nepredlžuje ani neobnovuje. Chyby, spôsobené prirodzeným opotrebovaním, neprimeraným zachádzaním alebo nesprávnym používaním, nerešpektovaním alebo porušením prevádzkových predpisov, nevhodnými prevádzkovými prostriedkami, preťažením, použitím k inému účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS. Reklamácie budú uznané iba vtedy, pokiaľ bude výrobok bez predchádzajúcich zásahov a v nerozobranom stave predaný autorizovanej zmluvnej servisnej dielni REMS. Nahradené výrobky a diely prechádzajú do vlastníctva firmy REMS. Náklady na dopravu do servisu a z neho hradí spotrebiteľ. Zákonné práva spotrebiteľa, obzvlášť jeho nároky na záruku pri chybách voči predajcovi, ostávajú touto zárukou nedotknuté. Táto záruka výrobcu platí iba pre nové výrobky, ktoré budú zakúpené v Európskej únii, v Nórsku alebo vo Švajčiarsku a tam používané. Pre túto záruku platí nemecké právo s vylúčením Dohody Spojených národov o zmluvách o medzinárodnom obchode (CISG). 8. Zoznam dielov Zoznamy dielov pozri www.rems.de → Na stiahnutie → Zoznamy dielov.
  • Página 129: Általános Biztonsági Előírások

    Az eredeti Kezelési utasítás fordítása 1 ábra 1 Gyorsbefogó tokmány 6 LED-világító 2 Nyomaték beállítás gyűrű 7 Fogyantyú kapcsolóval 3 Forudulatszám váltó kar Hi/Lo 8 Akkumulátor 4 Fordulatirány kapcsoló 9 Övcsipesz 5 Biztonsági kapcsoló (gyorslulás kapcsoló) Általános biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS Kérjük, hogy olvassa el az elektromos kéziszerszámhoz mellékelt biztonsági utasításokat, útmutatókat és nézze meg az ábrákat. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütéshez, égésekhez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági előírást és utasítást a jövőre. A következőkben használt „elektromos készülék” kifejezés hálózatról üzemeltetett (hálózati kábellel ellátott) elekt- romos szerszámokra, akkumulátorról üzemeltetett (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra, gépekre és berendezésekre vonatkozik.
  • Página 130 hun e) Kerülje a természetellenes testtartást. Gondoskodjon a biztos állóhelyzetről és minden időben őrizze meg egyensúlyát. Ezáltal a berendezést váratlan helyzetekben is jobban tudja felügyelni. f) Hordjon megfelelő ruházatot. Ne hordjon bő ruhát, vagy ékszert. Tartsa a haját, ruháját és kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza ruházatot, ékszert, vagy hosszú hajat a mozgó alkatrészek elkaphatják. g) Amennyiben porszívó­, és felfogó berendezések felszerelhetők, győződjön meg arról, hogy azok jól vannak csatlakoztatva és alkalmazva. Ezen berendezések használata csökkenti a por által okozott veszé- lyeket. 4) Elektromos berendezések kezelése és használata a) Ne terhelje túl elektromos berendezését. Az arra megfelelő elektromos berendezést használja a munkára.
  • Página 131: Biztonsági Utasítások Az Akkumulátorhoz

    állnak. ● Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám kábelének és a hosszabbító kábelnek a sértetlenségét. Ha sérültek, cseréltesse ki egy erre képesített szakemberrel vagy egy megbízott REMS márkaszervizben. ● Kizárólag jóváhagyott és megfelelően jelölt, elégséges vezeték­keresztmetszetű hosszabbító kábelt használjon. 10 méteres hossz esetén 1,5 mm², 10 – 30 méteres hossz esetén pedig 2,5 mm² vezeték-kereszt- metszetű...
  • Página 132: Műszaki Adatok

    Ez csökkenti annak a kockázatát, hogy az akkumulátorból folyadék léphet ki. ● A sérült akkumulárotokat / elemeket tilos a háztartási hulladék közé dobni. A sérült akkut adja át egy megbízott REMS márkaszerviznek, vagy adja le egy hivatalos hulladékgyűjtő helyen. Ügyeljen a nemzeti előírásokra. Viz také 6. Likvidace.
  • Página 133 REMS REG 10 – 42 113815 REMS REG 10 – 54 E, külsö, belsö csősorjázó 113835 REMS csempefúró Ø 5 mm 181710 REMS csempefúró Ø 6 mm 181711 REMS csempefúró Ø 8 mm 181712 REMS csempefúró Ø 10 mm 181713 REMS csempefúró Ø 12 mm 181714 REMS csempefúró Ø 14 mm 181715 REMS CleanM 140119 1.3. Munkaterjedelem Kapcsoló, gyorskioldó tokmánnyal 0,8 – 10 mm Fúrás acélba, kőzetbe Ø ≤ 10 mm Fába való fúrás Ø ≤ 28 mm Csempefúró Ø ≤ 14 mm Ki-/becsavarozás Ø ≤ 7 mm Müködési hömérséklet tartomány REMS Helix VE 0 °C – +60 °C (32 °F – +140 °F) Akkumulátor Li-Ion Plus...
  • Página 134: Elektromos Csatlakoztatás

    2. Üzemeltetés 2.1. Elektromos csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS Ügyeljen a hálózati feszültségre! A hálózatba való kapcsolás elött ellenörizze le, hogy a gép feszültsége, megfelel a REMS gyorstöltö feszültségének. Munkaterületeken, nedves környezetben, bel- és kültereken vagy más, hasonló felállítási helyeken az elektromos készüléket kizárólag olyan hibaáram-kapcsolón (FI-kapcsolón) keresztül szabad a hálózatról üzemeltetni, mely az áramellátást megszakítja, amennyiben a földáram 200 ms-nál hosszabban meghaladja a 30 mA értéket. Akkumulátorok ÉRTESÍTÉS Az akkumulátort (8) mindig függőlegesen kell a meghajtógépbe, valamint a gyorstöltőbe betolni. Rézsútos betolás megrongálhatja a kontaktusokat és ez rövidzárlatot okozhat, amely által az akkumulátor megrongá- lódik. Mélykisütés, lemerülés A Li-Ion akkumulátor esetében a feszültségnek nem szabad a minimális töltésszit alá kerülnie, ellenkezö esetben mélykisütés következhet be, és az akkumulátor megsérülhet. A REMS Li-Ion akkumulátorok mindíg elöre töltött állapotban kb. 40 %.-osan kerülnek eladásra. Ezért kell a a Li-Ion akkumulátorokat a használat elött és aztán rendszeresen feltölteni. Amennyiben ezt az elöírást nem tartja be, a Li-Ion akkumulátor a mélykisütésnek köszönhetöen megsérülhet.
  • Página 135: Karbantartás

    (1) nem fordul meg.Amennyiben megnövekedik a nyomás, a gyorsbefogó megfordul, de csak lassú fordula- tokkal. A negmabasabb fordulatszámot akkor éri el, ha a biztonsági kapcsolót teljesen lenyomja. 3. Használat A REMS Helix VE el van látva biztonsági kapcsolóval (5). Ez lehetövé teszi a bármikori, föképpen veszély esetében a meghajtógép azonnali leállítását. 3.1. Fúrás REMS Helix VE csakis kikapcsolt állapotban érintse a fúrandó anyaghoz. Nyomja le a biztonsági kapcsolót (5), elöször csak kicsit, aztán teljesen. 3.2. A csarok ki­/becsavarozása A REMS Helix VE csakis kikapcsolt állapotban tegyék rá a fejet, nyomja le a biztonsági kapcsolót (5), elöször csak kicsit, aztán teljesen. ÉRTESÍTÉS Amint a munka közben bekapcsolna a biztonsági kapcsoló, a gépet azonnal kapcsolja ki. 3.3. REMS REG való csősorjázás Állítsa a fordulatszám előválasztó karját (3) „Lo” állásba, a forgásirányváltó kapcsolót (4) pedig jobbra forgásra. A biztonsági kapcsolót (5) teljesen nyomja le. A lesorjázott csövet óvatosan nyomja a sorjázóhoz. VIGYÁZAT Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgásban lévö csösorjázóhoz! 3.4. A mélykiütés elleni védelem REMS Helix VE fel van szerevle a mélykiütés ellen. Ez kikapcsolja a meghajtó gépet, mint az akkumulátort fel kell tölteni. Ebben az esetbe vegye le és töltse fel az akkumulátort a REMS töltövel. 4. Karbantartás 4.1. Karbantartás FIGYELMEZTETÉS A karbantartás elött húzza ki a villát a csatlakozóalljzatból!
  • Página 136 5.1. Meghibásodás: A meghajtógép nem müködik. Okozója: Megoldás: ● A szénkefék elkoptak. ● Az egyenáramú motort cseréltesse ki egy erre képesített szakemberrel vagy egy megbízott REMS márkaszervizzel. ● Az akkumulátor üres vagy nem müködik. ● Töltse fel az akkut Li-ion/Ni-Cd gyorstöltővel, vagy cserélje ki. ● A meghajtógép meghibásodott. ● A meghajtógépet megbízott REMS márkaszervizzel ellenőriztesse/javíttassa meg. 5.2. Meghibásodás: A meghajtógép leáll a munka közben. Okozója: Megoldás: ● A meghajtógép túlmelegedett vagy túlterhelt. ● A meghajtógépet megbízott REMS márkaszervizzel ellenőriztesse/javíttassa meg. ● Az akkumulátor üres vagy nem müködik. ● Töltse fel az akkut Li-ion/Ni-Cd gyorstöltővel, vagy cserélje ki.
  • Página 137: Gyártói Garancia

    6. Megsemmisítés A REMS Helix VE berendezést tilos a használati ideje lejártával a háztartási hulladék közé helyezni! A törvényi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Lithiové baterie a balíky akumulátorů všech bateriových systémů smějí být zlikvidovány pouze ve vybitém stavu, popř. u ne zcela vybitých lithiových baterií a balíků akumulátorů musí být všechny kontakty překryty např. izolační páskou. 7. Gyártói garancia A garancia az új termék első felhasználójának történő átadástól számítva 12 hónapig tart. Az átadás időpontja az eredeti vásárlási bizonylatok beküldésével igazolandó, melyeknek tartalmazniuk kell a vásárlás időpontját és a termék megnevezését. Valamennyi, garanciális időn belül fellépő működési rendellenesség, ami bizo- nyíthatóan gyártási-, vagy anyaghibára vezethető vissza, térítésmentesen kerül javításra. A hiba kijavításával a garancia ideje nem hosszabbodik meg és nem kezdődik újra. Azokra a hibákra, amik természetes elhasz- nálódásra, szakszerűtlen, vagy gondatlan kezelésre, az üzemeltetési leírás figyelmen kívül hagyására, nem megfelelő segédanyag használatára, túlzott igénybevételre, nem rendeltetés szerű használatra, saját, vagy idegen beavatkozásokra, vagy más olyan okokra vezethetők vissza, amiket a REMS nem vállal, a garancia kizárt. Garanciális javításokat csak az erre jogosult szerződéses REMS márkaszervizek végezhetnek. Reklamáci- ókat csak akkor tudunk figyelembe venni, ha a terméket előzetes beavatkozás nélkül és szét nem szerelt állapotban juttatják el egy erre jogosult szerződéses REMS márkaszervizbe. A kicserélt termékek és alkat- részek a REMS tulajdonát képezik. A szervizbe történő oda-, és visszaszállítás költségét a felhasználó viseli. A felhasználó törvényes jogait, különösen a kereskedővel szemben támasztott kifogásokat illetően, ez a garancia nem változtatja meg. A gyártói garancia csak azokra az új termékekre vonatkozik, melyeket az Európai Unióban, Norvégiában, vagy Svájcban vásároltak. és ott használnak. Erre a garanciára a német jog előírásai vonatkoznak, az Egyesült Nemzetek szerződésekről és nemzetközi áruvásárlásról szóló egyezményének (CISG) kizárásával. 8. Tartozékok jegyzéke A Tartozékok jegyzékét a www.rems.de → Letöltések → Robbantott ábrák.
  • Página 138 hrv Prijevod izvornih uputa za rad Sl. 1 1 Brzohodni prihvatnik 5 Sigurnosno tipkalo (sklopka za regulaciju brzine) 2 Prsten za namještanje okretnog momenta 6 LED radno svjetlo 3 Poluga za predodabir područja visokog i niskog broja 7 Rukohvat sa sklopkom okretaja (Hi/Lo) 8 Punjiva baterija 4 Prekidač za odabir smjera vrtnje 9 Kopča za remen Opći sigurnosni naputci UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne naputke, upute, ilustracije i tehničke podatke priložene uz ovaj elektroalat. Propusti kod pridržavanja sljedećih uputa mogu dovesti do električnog udara ili pak izbijanja požara i/ili teških ozljeda.
  • Página 139 rukavice na sigurnoj udaljenosti od pokretnih, rotirajućih dijelova uređaja. Pokretni, rotirajući dijelovi uređaja ili izratka mogu zahvatiti široko radno odijelo, nakit ili dugu kosu. g) Ako na uređaj mogu biti montirani usisivači ili naprave za hvatanje prašine, uvjerite se da su stvarno priključeni i da se koriste na ispravan način. Oprema za isisavanje prašine smanjuje opasnost od iste. 4) Način primjene i rad s elektroalatom a) Ne preopterećujte uređaj. Za Vaš rad upotrebljavajte elektroalat koji je upravo za takav rad namijenjen. S elektroalatom koji odgovara svrsi te radi u propisanom području opterećenja, radit ćete brže i sigurnije. b) Ne koristite elektroalat čija je sklopka neispravna.
  • Página 140 ● Redovito provjeravajte ispravnost priključnog kabela elektroalata kao i produžnih kabela. U slučaju oštećenja predajte ga stručnjaku u ovlaštenom REMS-ovom servisu na popravak ili zamjenu. ● Koristite samo za tu namjenu odobrene i propisno označene produžne kabele dovoljnog poprečnog presjeka. Produžni kabeli dugi do 10 m trebaju imati presjek 1,5 mm², a presjek onih dugih od 10 – 30 m treba biti 2,5 mm².
  • Página 141: Tehnički Podaci

    ● Prije duljeg skladištenja izvadite bateriju iz baterijske LED lampe. Zaštitite baterijske kontakte od kratkog spoja, npr. pomoću manjeg poklopca. Time se umanjuje rizik od istjecanja tekućine iz baterije. ● Oštećene baterije ne zbrinjavajte kao komunalni otpad. Odnesite ih u ovlašteni REMS-ov servis ili pak u ovlašteno komunalno poduzeće koje se bavi sakupljanjem i zbrinjavanjem otpada. Poštujte nacionalne propise.
  • Página 142 REMS Helix VE s punjivom baterijom 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Težina REMS Helix VE s punjivom baterijom 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Punjiva litij-ionska baterija 14,4 V, 1,5 Ah...
  • Página 143: Namještanje Broja Okretaja

    2. Puštanje u rad 2.1. Priključak na struju UPOZORENJE Pazite na napon mreže! Prije priključivanja REMS punjača za brzo punjenje provjerite odgovara li napon naveden na natpisnoj pločici uređaja naponu električne mreže. Na gradilištima, u vlažnim okruženjima, u zatvorenim prostorijama i na otvorenom kao i na sličnim mjestima uporabe električni uređaj smije se priključiti na električnu mrežu samo preko zaštitne strujne sklopke (FI-sklopke), koja prekida dovod energije čim odvodna struja prekorači 30 mA u vremenu od 200 ms. Akumulatori NAPOMENA Akumulator (8) uvijek postavljajte uspravno u pogonski stroj odnosno u punjač za brzo punjenje. Ukosim se postavljanjem oštećuju kontakti, može se prouzročiti kratak spoj i tako oštetiti akumulator. Prekomjerno pražnjenje kao posljedica preniskog napona Kod litij-ionskih akumulatora napon ne smije opasti ispod definiranog minimuma, jer se akumulator u suprotnom može oštetiti uslijed prekomjernog pražnjenja. Ćelije litij-ionskih akumulatora proizvođača REMS napunjene su prilikom isporuke na oko 40%. Stoga se litij-ionski akumulatori prije uporabe moraju napuniti i redovito dopunjavati. U slučaju neuvažavanja ovog propisa koji izdaje proizvođač, litij-ionski akumulator se uslijed prekomjernog pražnjenja može oštetiti. Prekomjerno pražnjenje kao posljedica skladištenja Predugo uskladišteni nedovoljno napunjeni litij-ionski akumulatori mogu se stajanjem prekomjerno isprazniti i time oštetiti. Iz tog razloga se litij-ionski akumulatori prije skladištenja moraju napuniti, najmanje svakih šest mjeseci dopunjavati i prije ponovne uporabe obvezno ponovo napuniti.
  • Página 144 (5) najprije pritisnite malo, a zatim i do kraja. 3.2. Uvijanje i otpuštanje vijaka Samo isključeni uređaj REMS Helix VE smijete postaviti na glavu vijka. Čim utični umetak dobro prione na glavu vijka, sigurnosnu pritisnu sklopku (5) stisnite najprije samo malo, a zatim i do kraja. NAPOMENA Aktivira li se sigurnosna spojka prilikom rada, smjesta isključite pogonski stroj. 3.3. Skidanje srha uređajem REMS REG Polugu za predodabir područja broja okretaja (3) postavite na „Lo“, a prekidač za odabir smjera vrtnje (4) na hod udesno. Pritisnite sigurnosnu sklopku (5) do kraja. Cijev s koje skidate srh oprezno utisnite na skidač srha. OPREZ Opasnost od ozljeda! Ne zahvaćajte rukama u područje u kojem se kreće skidač srha! 3.4. Zaštita od prekomjernog pražnjenja REMS Helix VE opremljen je zaštitom od prekomjernog pražnjenja. Ona samostalno isključuje stroj kada se baterija mora napuniti. U tom slučaju izvadite bateriju i napunite je u REMS punjaču za brzo punjenje.
  • Página 145 5.1. Smetnja: Pogonski stroj ne radi. Uzrok: Pomoć: ● Istrošene grafitne četkice. ● Zamjenu DC motora prepustite kvalificiranom stručnom osoblju ili ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. ● Baterija je prazna ili neispravna. ● Zamijenite bateriju novom ili je napunite punjačem za brzo punjenje litij-ionskih i nikal-kadmijskih baterija. ● Pogonski stroj je neispravan. ● Pogonski stroj predajte na provjeru odnosno popravak ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke...
  • Página 146: Odlaganje Na Otpad

    6. Odlaganje na otpad Uređaj REMS Helix VE se po isteku radnog vijeka ne smije odložiti u komunalni otpad, nego se mora zbrinuti sukladno mjerodavnim zakonskim propisima. Litijske baterije i kompleti baterija svih akumulatorskih sustava smiju se odlagati u otpad samo kada su prazni odnosno ako nisu potpuno ispražnjeni, treba prekriti sve kontakte npr. izolacijskom trakom. 7. Jamstvo proizvođača Trajanje jamstva je 12 mjeseci od predaje novog proizvoda prvom korisniku. Trenutak predaje (preuzimanja od strane korisnika) potvrđuje se predočenjem originalne prodajne dokumentacije, na kojoj mora biti označen naziv/oznaka artikla i datum kupnje. Sve greške u radu uređaja nastale unutar jamstvenog roka, a za koje se dokaže da su uzrokovane pogreškama u proizvodnji ili materijalu, odstranit će se besplatno. Otklanjanjem reklamiranih nedostataka jamstveni rok se ne produžuje niti se obnavlja. Štete, čiji se uzrok može svesti na prirodno habanje, nestručnu uporabu ili zlouporabu uređaja, nepoštivanje propisa i uputa za rad, uporabu...
  • Página 147: Splošna Varnostna Navodila

    Prevod originalnega navodila za uporabo Sl. 1 1 Hitro vpenjalna glava 6 Delovna svetilka LED 2 Obroč za nastavitev vrtilnega momenta 7 Pretični ročaj 3 Pretikalo za prednastavitev vrtilnega območja Hi/Lo 8 Akum. baterija 4 Stikalo za nastavitev smeri vrtenja 9 Zaponka za pas 5 Varnostno impulzno stikalo (dodajanje plina) Splošna varnostna navodila OPOZORILO Preberite vsa varnostna navodila, navodila, opise k slikam in tehnične podatke, s katerimi je opremljeno...
  • Página 148 rokavice vstran od premikajočih se delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zajamejo s strani premikajočih se delov. g) Če lahko montirate odsesavanje prahu in prestrezne priprave, se prepričajte, da so priklopljene in da se pravilno uporabljajo. Uporaba odsesavanja prahu lahko zmanjša nevarnosti zaradi prahu. 4) Uporaba in ravnanje z električnim orodjem a) Ne preobremenjujte naprave. Za svoje delo uporabite električno orodje, ki je za to primerno. S primernim električnim orodjem lahko v bolje in varneje delate v navedenem območju zmogljivosti. b) Ne uporabljajte električnega orodja z okvarjenim stikalom.
  • Página 149 ● Akum. baterijo in hitri polnilnik uporabljajte izključno v navedenem območju delovne temperature. ● Akum. baterije REMS polnite izključno s hitrim polnilnikom podjetja REMS. Pri uporabi neprimernega polnilnika obstaja nevarnost požara. ● Za zagotovitev polne moči akum. baterij, morate akum. baterijo pred prvo uporabo do konca napolniti s hitrim polnilnikom REMS. Akum. baterije dobavimo delno napolnjene. ● Akum. baterijo morate v smeri naravnost vstaviti v predal za akum. baterije in pri tem ne smete upora­ biti sile. Obstaja nevarnost, da bi se kontakti akum. baterije zapognili in jo tako poškodovali. ● Akum. baterijo zavarujte pred vročino, izpostavljenostjo soncu, ognjem, vlažnostjo in mokroto. Obstaja nevarnost eksplozije in požara.
  • Página 150: Tehnični Podatki

    Na ta način se zmanjša tveganje izstopa tekočine iz akumulatorske baterije. ● Poškodovanih akumulatorskih baterij ne smete odstraniti med običajne gospodinjske odpadke. Predajte poškodovane akum. baterije pooblaščenemu servisu REMS ali certificiranemu podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte nacionalne predpise. Glejte tudi stran 6. Odstranjevanje odpadkov. ● Shranjujte akumulatorske baterije/baterije izven dosega otrok. Akumulatorske baterije/baterije so lahko življenjsko nevarne, če se pogoltnejo, zato v tem primeru takoj poiščite zdravniško pomoč.
  • Página 151 REMS Helix VE z akum. baterijo 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Teža REMS Helix VE z akum. baterijo 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Akumulatorska baterija Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah...
  • Página 152: Pred Uporabo

    2. Pred uporabo 2.1. Električni priklop OPOZORILO Upoštevajte omrežno napetost! Pred priklopom hitrega polnilnika REMS preverite, ali napetost, ki je nave- dena na tablici stroja o zmogljivosti tudi ustreza omrežni napetosti. Na gradbiščih, v vlažnem okolju, v notranjih in zunanjih prostorih ali v primerljivih načinih postavitve naj obratuje električna naprava v omrežju le z zaščitnim stikalom za okvarni tok (FI-stikalo), ki prekine dovod energije takoj, ko odvodni tok v tla za 200 s prekorači 30 mA. Akumulatorske baterije OBVESTILO Akumulatorsko baterijo (8) morate vselej navpično namestiti v pogonski stroj oz. v hitri polnilnik. Če jo namestite poševno, poškodujete kontakte, kar lahko privede do kratkega stika, ki poškoduje akumulatorsko baterijo. Globinska izpraznitev zaradi podnapetosti Pri litij-ionskih akum. baterijah ne smete iti pod minimalno napetost, saj bi se akum. baterija v nasprotnem primeru lahko poškodovala zaradi »globinske izpraznitve«. Celice litij-ionskih akum baterij REMS so pri dobavi...
  • Página 153 3.2. Vijačenje/sproščanje vijakov REMS Helix VE nastavite izključno v izklopljenem stanju na glavo vijaka. Ko je bit nastavljen na glavi vijaka, pritisnite varnostno impulzno stikalo (5) sprva le nekoliko, nato do konca. OBVESTILO Če pri uporabi zažene varnostna sklopka, morate pogonski stroj takoj izklopiti. 3.3. Odstranjevanje srha z REMS REG Aktivirajte pretikalo za prednastavitev vrtilnega območja (3) na „Lo“ in stikalo za nastavitev smeri vrtenja (4) na desno. Pritisnite varnostno impulzno stikalo (5) do konca. Previdno pritisnite cev, pri katerem je treba odstraniti srh, do odstranjevalca srha. POZOR Nevarnost poškodb! Ne sezite v območje premikajočega se odstranjevalca srha!
  • Página 154 4. Vzdrževanje 4.1. Vzdrževanje OPOZORILO Pred vzdrževalnimi opravili izvlecite omrežni vtič oz. snemite akumulatorsko baterijo! Poskrbite za čistočo električnega orodja. Izpihajte nečisto hitro vpenjalno glavo (1). Plastične dele (na primer ohišje, akum. baterije) čistite izključno z REMS CleanM (št. izdelka 140119) ali z blagim milom in vlažno krpo. Ne uporabljajte običajnih kuhinjskih čistil. Ne uporabljajte čistil za gospodinjstvo. Te vsebujejo raznotere kemikalije, ki bi lahko poškodovale dele iz umetne mase. V nobenem primeru ne uporabljajte bencina, terpentinskega olja, razredčila ali podobnih predmetov za čiščenje delov iz umetne mase. Pazite na to, da tekočine v nobenem primeru ne bodo prodrle na ozir. v notranjost električnega orodja. Nikoli ne smete potopiti električnega orodja v tekočino. 4.2. Inšpekcija/popravila OPOZORILO Pred opravili popravila izvlecite omrežni vtič oz. snemite akumulatorsko baterijo! Ta opravila sme izvajati le kvalificirano strokovno osebje. Menjalnika izdelka REMS Helix VE ni potrebno vzdrževati. Od DC-motorja se ogljikove ščetke obrabijo. Slednje se ne morejo obnoviti, DC-motor se mora zamenjati. 5. Motnje 5.1. Motnja: Pogonski stroj ne deluje. Vzrok: Pomoč: ● Obrabljene ogljikove ščetke.
  • Página 155 Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno. Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garancije so izključene škode zaradi običajne obrabe, nestrokovnega ravnanja ali zlorabe, neupoštevanja navodil za uporabo, neprimernih obratnih sredstev, prekomerne preobremenitve, nenamenske uporabe, lastnih ali tujih posegov in zaradi drugih razlogov, za katera REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v ne razstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njihovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS.
  • Página 156: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Traducere manual de utilizare original Fig. 1 1 Mandrină rapidă 6 Lampă de lucru cu LED-uri 2 Inel de reglaj cuplu de strângere 7 Mâner cu comutator 3 Selector interval de turaţii Hi/Lo 8 Acumulator 4 Schimbător de sens 9 Clemă pentru curea 5 Buton de avans cu dispozitiv de protecţie (buton de accelerare) Instrucţiuni generale de siguranţă AVERTIZARE Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă şi de utilizare, schemele şi datele tehnice date pentru scula electrică de faţă. Nerespectarea instrucţiunilor de mai jos poate conduce la electrocutări, incendii şi/sau accidente grave. Păstraţi toate instrucţiunile de siguranţă şi de utilizare pentru consultarea ulterioară.
  • Página 157 e) Evitaţi munca într­o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi­vă o poziţie stabilă şi menţineţi­vă permanent echilibrul. Astfel puteţi controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Feriţi­vă părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea lejeră, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. g) Dacă pot fi montate dispozitive pentru aspirarea şi colectarea prafului, asiguraţi­vă că acestea sunt conectate şi utilizate corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate reduce pericolele cauzate de praf.
  • Página 158 şi numai dacă se află sub supravegherea unui specialist. ● Verificaţi periodic starea cablului de alimentare al sculei electrice şi prelungitoarele. Solicitaţi unui specialist sau unui atelier de service autorizat de compania REMS să înlocuiască cablurile defecte. ● Folosiţi exclusiv prelungitoare omologate şi marcate corespunzător, cu o secţiune transversală dimen­ sionată suficient. Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu lungime maximă de 10 m şi secţiune de 1,5 mm² sau de 10 –...
  • Página 159: Date Tehnice

    ● Acumulatoarele defecte nu se vor arunca la deşeurile menajere, obişnuite. Predaţi acumulatoarele defecte la atelierele de servicii pentru clienţi autorizate de compania REMS sau la punctele cunoscute de reciclare. Respectaţi prevederile legale în vigoare. Vezi şi 6. Eliminarea. ● Nu lăsaţi acumulatoarele/bateriile la îndemâna copiilor. Acumulatoarele/bateriile înghiţite pot periclita viaţa, solicitaţi imediat asistenţă...
  • Página 160 REMS Helix VE cu acumulator 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3"× 3,2") 1.7. Greutatea REMS Helix VE cu acumulator 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Acumulator Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb)
  • Página 161: Punerea În Funcţiune

    2. Punerea în funcţiune 2.1. Legăturile electrice AVERTIZARE Atenţie la tensiunea de reţea! Înainte de a conecta la reţea încărcătorul rapid REMS, se va verifica dacă tensiunea din reţea corespunde cu cea de pe plăcuţa de fabricaţie. Pe şantiere, în medii umede, în interior sau în aer liber, respectiv în alte locuri asemănătoare, aparatul electric se va conecta la reţea numai cu ajutorul unui întreruptor de protecţie la curenţi reziduali (întreruptor FI), care să poată întrerupe alimentarea cu energie electrică în momentul în care intensitatea curentului de legare la pământ depăşeşte timp de 200 ms valoarea de 30 mA. Acumulatoare NOTĂ Introduceţi întotdeauna acumulatorul (8) în unghi drept în lăcaşul din motorul de acţionare sau în încărcătorul rapid. Introducerea înclinată a acestuia distruge contactele şi poate provoca un scurtcircuit şi deteriorarea acumulatorului. Descărcarea completă din cauza tensiunilor mici Este interzisă scăderea tensiunii la acumulatoarele Li-Ion sub limita minimă, în caz contrar acumulatorul se poate defecta din cauza „descărcării complete”. Celulele acumulatoarelor REMS Li-Ion sunt preîncărcate din fabrică la cca. 40 %. Din acest motiv, acumulatoarele Li-Ion vor trebui încărcate înainte de folosire şi apoi reîncărcate periodic. În cazul nerespectării acestor instrucţiuni date de producător, acumulatorul Li-Ion se poate defecta din cauza descărcării complete. Descărcarea completă în timpul depozitării În cazul în care un acumulator Li-Ion încărcat relativ puţin este pus în depozit, acesta se poate descărca automat complet şi deci se poate defecta. De aceea, acumulatoarele Li-Ion se vor încărca complet înainte de depozitare şi se vor reîncărca apoi la interval de şase luni, resp. se vor încărca complet înainte de a fi folosite din nou. NOTĂ Încărcaţi acumulatorul înainte de a­l folosi. Acumulatoarele cu Li­Ion se vor reîncărca periodic pentru a împiedica descărcarea lor completă. În cazul descărcării complete a acumulatorului, acesta se defectează. Folosiţi încărcătorul rapid REMS. Acumulatoarele Li-Ion noi şi cele care nu au fost folosite pe o perioadă mai îndelungată vor ajunge la performanţa maximă numai după ce vor fi încărcate de mai multe ori. Încărcător rapid Li­Ion/Ni­Cd (Cod art. 571560) După introducerea aparatului în priză se aprinde lampa de control verde. După introducerea acumulatorului...
  • Página 162: Modul De Lucru

    Scoateţi acumulatorul sau puneţi schimbătorul de sens (4) în poziţia din mijloc. Dacă nu se apasă pe butonul de avans (5), axul maşinii este blocat. Acest lucru permite strângerea şi desfacerea simplă a sculei de lucru în/din mandrina rapidă (1). Pentru a strânge scula în mandrina rapidă (1), aceasta trebuie rotită spre dreapta, iar pentru a desface scula, spre stânga. Este interzisă desfacerea, resp. strângerea mandrinei rapide cu motorul pornit. 2.6. Introducerea acumulatorului NOTĂ Încărcaţi acumulatorul în maşina de găurit-înşurubat înainte ca acesta să fie folosit! Introduceţi acumulatorul în motorul de acţionare, pe verticală, până când se blochează cu un clic. 2.7. Acţionarea butonului de avans La o uşoară apăsare pe butonul de avans (5), se aprinde lampa de lucru cu LED-uri (6), fără însă ca mandrina rapidă (1) să pornească deja. Dacă se apasă mai tare pe buton, mandrina rapidă porneşte încet. Turaţia maximă se atinge în momentul în care se apasă pe butonul de avans (5) până la capăt. 3. Modul de lucru Maşina REMS Helix VE este prevăzută cu un buton de avans (5). Oricând, dar mai ales mai ales în situaţii critice, acesta permite oprirea imediată a motorului de acţionare. 3.1. Găurirea Opriţi maşina REMS Helix VE şi fixaţi burghiul în locul în care trebuie executată gaura. La început acţionaţi uşor pe butonul de avans (5) şi apoi apăsaţi-l până la capăt. 3.2. Strângerea/desfacerea şuruburilor Opriţi maşina REMS Helix VE şi fixaţi scula pe capul şurubului. În momentul în care adaptorul a prins corect capul şurubului, acţionaţi la început uşor butonul de avans (5) şi apoi apăsaţi-l până la capăt. NOTĂ Dacă în timpul lucrului se activează cupla de siguranţă, opriţi imediat motorul de acţionare. 3.3. Debavurarea cu REMS REG Puneţi selectorul de turaţie (3) în poziţia „Lo” şi schimbătorul de sens (4) spre dreapta. Apăsaţi până la capăt butonul de avans (5). Apăsaţi cu atenţie ţeava de debavurat pe dispozitivul de debavurare. ATENŢIE Pericol de accident! Nu atingeţi dispozitivul de debavurare aflat în mişcare!
  • Página 163 3.4. Protecţia la descărcare completă Maşina REMS Helix VE este prevăzută cu un sistem de protecţie la descărcarea completă. Acesta opreşte automat motorul de acţionare în momentul în care acumulatorul trebuie încărcat. În acest caz se va scoate acumulatorul afară şi se va pune în încărcătorul rapid REMS. 4. Reviziile tehnice 4.1. Întreţinerea AVERTIZARE Înainte de a începe lucrările de întreţinere, scoateţi cablul din priză, resp. acumulatorul! Păstraţi scula electrică în perfectă curăţenie. Curăţaţi cu aer comprimat mandrina rapidă (1). Piesele de plastic (carcasă, acumulatoare etc.) se vor curăţa exclusiv cu REMS CleanM (cod art. 140119) sau cu săpun mediu alcalin şi o cârpă umedă. Nu folosiţi detergenţi de uz casnic. Aceştia conţin deseori chimicale, care atacă piesele din plastic. Este interzisă folosirea benzinei, terebentinei, diluanţilor sau a unor produse similare la curăţarea pieselor din plastic. Nu lăsaţi lichidele să pătrundă în interiorul sculei electrice. Nu scufundaţi scula electrică în lichide. 4.2. Inspecţia/reparaţiile AVERTIZARE Înainte de a începe lucrările de reparaţie, scoateţi cablul din priză, resp. acumulatorul! Aceste lucrări sunt permise exclusiv specialiştilor care au calificarea necesară. Reductorul maşinii REMS Helix VE nu necesită mentenanţă. Motorul DC uzează periile de carbon. Acestea nu pot fi înlocuite separat, motiv din care trebuie schimbat atunci întregul motor DC. 5. Defecțiuni 5.1. Defecțiune: Motorul de acţionare nu merge. Cauza: Mod de remediere: ● Perii de cărbune uzate. ● Solicitaţi unui specialist sau unui atelier autorizat REMS să schimbe motorul DC. ● Acumulator descărcat sau defect. ● Încărcaţi acumulatorul într-un încărcător rapid Li-Ion/Ni-Cd sau schimbaţi-l. ● Motor de acţionare defect.
  • Página 164: Garanţia Producătorului

    Acesta trebuie reciclat ecologic, conform normelor în vigoare. Bateriile cu litiu şi pachetele de acumulatori ale tuturor sistemelor de baterii pot fi eliminate doar dacă sunt descărcate, respectiv dacă bateriile cu litiu şi pache- tele de acumulatori nu sunt descărcate complet, toate contactele trebuie acoperite, de ex. cu bandă izolatoare. 7. Garanţia producătorului Perioada de garanţie este de 12 luni de la predarea produsului nou primului utilizator. Momentul predării se va documenta prin trimiterea actelor originale de cumpărare, în care trebuie să fie menţionate data cumpărării şi denumirea produsului. Defecţiunile apărute în perioada de garanţie şi care s-au dovedit a fi o consecinţă a unor erori de fabricaţie sau lipsuri de material, se vor remedia gratuit. Perioada de garanţie nu se prelungeşte şi nu se actualizează din momentul remedierii defecţiunilor. Nu beneficiază de serviciile de garanţie defecţi- unile apărute ca urmare a fenomenului normal de uzură, utilizării abuzive a produsului, nerespectării instruc- ţiunilor de utilizare, folosirii unor agenţi tehnologici necorespunzători, suprasolicitării produsului, utilizării necorespunzătoare a produsului sau unor intervenţii proprii sau din orice alte motive de care nu răspunde REMS. Reparaţiile necesare în perioada de garanţie se vor efectua exclusiv în atelierele autorizate de firma REMS. Reclamaţiile vor fi acceptate numai dacă produsul este trimis fără niciun fel de modificări, în stare asamblată, la unul din atelierele de reparaţii autorizate de REMS. Produsele şi piesele înlocuite intră în proprietatea REMS. Cheltuielile de expediere dus-întors vor fi suportate de utilizator. Drepturile legale ale utilizatorului, în special drepturile de garanţie faţă de distribuitor sau vânzător în cazul constatării unor lipsuri, nu sunt afectate de prezenta garanţie. Prezenta garanţie de producător este valabilă numai pentru produsele noi, cumpărate şi utilizate în Uniunea Europeană, Norvegia sau Elveţia. Prezenta garanţie intră sub incidenţa legislaţiei germane, în acest caz nefiind valabil Acordul Organizaţiei Naţiunilor Unite cu privire la contractele comerciale internaţionale (CISG). 8. Catalog de piese de schimb Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de. → Downloads (Descărcare) → Parts lists.
  • Página 165: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации фиг. 1 1 Быстрозажимный патрон 5 Безопасный переключатель толчковой подачи 2 Кольцо для регулирования момента вращения (переключатель увеличения подачи топлива) 3 Рычаг преселекторного выбора передачи для 6 Контрольная светодиодная лампа диапазона частоты вращения Hi/Lo 7 Рукоятка выключателя 4 Реле направления вращения 8 Аккумулятор 9 Зажим для пояса Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, входящие в комплект поставки настоящего электроинструмента. Несоблюдение следующих инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или получению тяжелых травм. Все указания и указания по технике безопасности следует сохранить на будущее.
  • Página 166 c) Следует избегать непреднамеренного запуска устройства. Перед тем как подключить электропитание или аккумулятор, а также перед тем как взять или переносить электроинструмент, следует убедиться в том, что электроинструмент отключен. Транспортировка электрического устройства, когда палец находится на выключателе или если устройство включено при подсоединении питания, может привести к несчастным случаям. d) Перед включением электроинструмента убрать все инструменты для настройки или ключи. Инструмент или ключ, попадая во вращающуюся часть, могут вызвать телесные повреждения. e) Следует избегать ненормального положения тела. Следует позаботиться об уверенной стойке и постоянно держать равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в неожиданной...
  • Página 167 обучения, и такое использование осуществляется под присмотром квалифицированного специалиста. ● Регулярно контролируйте соединительный кабель электроинструмента и удлинители на наличие повреждений. При повреждении выполняйте ремонт силами квалифицированного технического специалиста или станции договорного технического обслуживания REMS. ● Используйте только допущенные и надлежащим образом маркированные кабели­удлинители с достаточным сечением проводника. Используйте удлинительные кабели длиной до 10 м с сечением проводника 1,5 мм², 10 – 30 м с сечением проводника 2,5 мм².
  • Página 168 Все указания и указания по технике безопасности следует сохранить на будущее. ● Используйте аккумулятор только с данной аккумуляторной светодиодной лампой и в электроприборах производства компании REMS. Только таким образом можно защитить прибор от опасной перегрузки. ● Используйте только оригинальные аккумуляторы REMS при напряжении, указанном на паспортной табличке аккумуляторной светодиодной лампы. Использование прочих аккумуляторов может привести к травмам и пожароопасности при взрывах аккумуляторов. ● Используйте аккумуляторы и устройство ускоренной подзарядки только при температуре, соответствующей данному диапазону. ● Заряжайте аккумуляторы REMS только в устройстве ускоренной подзарядки REMS. При использовании...
  • Página 169: Технические Данные

    181714 REMS Сверло по кафелю Ø 14 мм 181715 REMS CleanM 140119 1.3. Рабочий диапазон Область зажима быстрозажимного сверлильного патрона 0,8 – 10 мм Сверление отверстий в стали, камне Ø ≤ 10 мм Сверление отверстий в древесине Ø ≤ 28 мм Сверление отверстий с помощью сверл по плитке Ø ≤ 14 мм Вкручивание/откручивание винтов Ø ≤ 7 мм Диапазон рабочей температуры REMS Helix VE 0 °C – +60 °C (32 °F – +140 °F) Литиево-ионный аккумулятор Plus –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) Устройство ускоренной зарядки Li-Ion/Ni-Cd 0 °C – +40 °C (32 °F – +104 °F) 1.4. Число оборотов, вращающий момент Ступень скорости вращения Lo 0 – 300 мин‫¹־‬...
  • Página 170: Электрические Параметры

    Ступень скорости вращения Hi 0 – 1.250 мин‫¹־‬ Вращающий момент при ступени числа оборотов Lo 31 нм Вращающий момент при ступени числа оборотов Hi 13 нм 1.5. Электрические параметры 14,4 В – --- REMS Helix VE защитная изоляция, устранение искр Устройство ускоренной зарядки Li-Ion/Ni-Cd Ввод 230 В~; 50 – 60 Гц; 65 W 10,8 – 18 В – --- Вывод защитная изоляция, устранение искр Источник питания Li-Ion Ввод 230 В~; 50 – 60 Гц 14,4 В – ---; 6 A – 33 A Вывод защитная изоляция, устранение искр 1.6. Размеры REMS Helix VE с аккумулятором...
  • Página 171: Переключение Направления Вращения

    Глубокий разряд из­за хранения Если аккумулятор Li-Ion с относительно низким зарядом хранится, то при продолжительном хранении он может разрядиться до состояния глубокого разряда и вследствие этого выйти из строя. Поэтому аккумуляторы Li-Ion перед хранением нужно заряжать, а через каждые шесть месяцев подзаряжать, а перед использованием заряжать полностью. ПРИМЕЧАНИЕ Перед применением аккумулятор зарядить. Литий­ионные аккумуляторы регулярно подзаряжать, чтобы избежать слишком сильной разрядки. При глубокой разрядке аккумулятор повреждается. Использовать только для устройства ускоренной зарядки REMS. Новые и продолжительное время не использовавшиеся аккумуляторы Li-Ion достигают полной мощности только через нескольких зарядок. Устройство ускоренной зарядки ионно­литиевое/никель­кадмиевое (№ изд. 571560) При включенном сетевом штекере левая контрольная лампа горит постоянным зеленым светом. Если аккумулятор вставлен в устройство ускоренной зарядки, то мигающая зеленым светом контрольная лампа указывает на зарядку аккумулятора. Если эта контрольная лампа горит постоянным зеленым светом, то аккумулятор заряжен. Если мигает красная контрольная лампа, то аккумулятор неисправен. Если контрольная лампа горит постоянным красным светом, то температура устройства ускоренной зарядки и / или аккумулятора находится вне допустимого рабочего диапазона от 0°C до +40°C. ПРИМЕЧАНИЕ Быстро зарядные устройства не рассчитаны для применения под открытым небом. 2.2. Регулировка числа оборотов ПРИМЕЧАНИЕ Рычаг преселекторного выбора передачи для диапазона частоты вращения (3) переключать только при останове электроинструмента Электроинструмент имеет две скорости вращения, переключаемые с помощью механической коробки передач. Для установки более низкой скорости вращения установить рычаг преселекторного выбора передачи для диапазона частоты вращения (3) в положение „Lo“. Для установки более высокой скорости вращения установить рычаг преселекторного выбора передачи для диапазона частоты вращения (3) в положение „Hi“. Скорость вращения „Lo“ используется предпочтительно для сверления деталей большого диаметра, для удаления заусенцев и вкручивания и выкручивания винтов. Скорость вращения „Hi“ используется предпочтительно для сверления деталей малого диаметра. Если рычаг преселек- торного выбора передачи для диапазона частоты вращения (3) поворачивается не до упора, следует слегка повернуть быстрозажимный патрон (1) вручную. 2.3. Установка вращающего момента При помощи кольца для регулирования вращающего момента (2) производится настройка вращающего момента, необходимого для работы. На кольце для регулирования вращающего момента нанесены цифры и числа от 1 до 25 и символ . При ступени 1 установлен минимальный вращающий момент, а при ступени 25 - максимальный. Низкий вращающий момент используется предпочтительно для...
  • Página 172 одная лампа (6), быстрозажимной патрон (1) еще не вращается. Если переключатель будет нажат чуть сильнее, быстрозажимной патрон будет вращаться с низкой скоростью. Самая высокая скорость вращения будет достигнута, когда переключатель (5) будет нажат полностью. 3. Эксплуатация Устройство REMS Helix VE снабжено безопасным переключателем толчковой подачи (5). Он позволяет в любое время, в особенности при опасности, сразу же остановить приводной двигатель. 3.1. Сверление Устройство REMS Helix VE надевается на деталь, в которой нужно просверлить отверстие, только будучи в выключенном состоянии. Сначала нажмите на безопасный переключатель толчковой подачи слегка (5), а затем полностью. 3.2. Вкручивание/откручивание винтов Устройство REMS Helix VE надевается на головку винта, только будучи в выключенном состоянии. Как только отвертка наденется на головку винта плотно, нажмите на безопасный переключатель толчковой подачи слегка (5), а затем полностью. ПРИМЕЧАНИЕ Если во время работы сработала предохранительная муфта, немедленно выключите приводной двигатель. 3.3. Удаление заусенцев с помощью REMS REG Рычаг преселекторного выбора передачи для диапазона частоты вращения (3) установить в положение «Lo», а переключатель направления вращения (4) – на вращение вправо. Нажмите на переключатель безопасности (5) полностью. Трубу, на которой нужно удалить заусенцы, осторожно втолкнуть в приспо- собление для удаления заусенцев. ВНИМАНИЕ Травмоопасно! Не совать руки в зону вращения приспособления для удаления заусенцев! 3.4. Защита от глубокой разрядки Устройство REMS Helix VE снабжено защитой от глубокой разрядки (5). Она отключает приводной двигатель, как только аккумулятор нужно будет подзарядить. В этом случае следует вынуть аккумулятор и зарядить его с помощью устройства ускоренной подзарядки аккумуляторов REMS. 4. Технический уход 4.1. Техобслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед работами по техобслуживанию отключить сетевой штекер или снять аккумулятор! Содержите электроинструмент в чистоте. Выдуть загрязненный быстрозажимной патрон (1).
  • Página 173 Пластмассовые детали (например, корпус, аккумуляторы) чистить только средством REMS CleanM (№ изд. 140119) или мягким мылом и влажной тряпкой. Не применять бытовые очистители! Они содержат химические соединения, которые могут повредить пластмассовые детали. Для чистки пластмассовых деталей не применять бензин, скипидар, растворители и прочие подобные вещества. Следите за тем, чтобы жидкость не проникла во внутреннюю часть электроинструмента. Внутрь электроинструмента не допускается попадание жидкостей. 4.2. Проверка / ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед работами по наладке и ремонту отключить сетевой штекер или снять аккумулятор! Эти работы разрешается выполнять только квалифицированным специалистам. Механизм устройства REMS Helix VE не требует техобслуживания. От двигателя постоянного тока изнашиваются угольные щетки. Менять только их нельзя, подлежит замене весь двигатель постоянного тока. 5. Неисправности 5.1. Неисправность: Приводной двигатель не работает. Причина: Устранение неисправности: ● Изношенные угольные щетки. ● Заменить двигатель постоянного тока силами квалифицированного персонала или сертифицированной REMS сервисной мастерской. ● В аккумуляторе отсутствует заряд или он ● Зарядить аккумулятор с помощью устройства неисправен. ускоренной зарядки Li-Ion/Ni-Cd или заменить аккумулятор. ● Приводная машина неисправна. ● Проверить/отремонтировать приводную машину силами авторизованной сервисной мастерской REMS согласно договору. 5.2. Неисправность: Приводная машина во время работы останавливается.
  • Página 174: Перечень Деталей

    5.5. Неисправность: Не производится удаление заусенцев с трубы. Причина: Устранение неисправности: ● Устройство удаления заусенцев затупи- ● Заменить устройство удаления заусенцев. лось. ● Неправильная скорость вращения. ● См. 2.2. Регулировка числа оборотов. ● Неправильное направление вращения. ● См. 2.4. Переключение направления вращения. 6. Утилизация По истечении срока службы REMS Helix VE нельзя утилизировать как бытовые отходы. Устройство должно утилизироваться надлежащим образом в соответствии с законодательными предписаниями. Литиевые батареи и комплекты аккумуляторов всех систем можно утилизировать только в разряженном состоянии, а если они утилизируются не полностью разряженными, все их контакты должны быть полностью закрыты напр. изолентой. 7. Гарантийные условия изготовителя Гарантийный период составляет 12 месяцев после передачи нового изделия первому пользователю. Время передачи подтверждается отправкой оригинала документов, подтверждающих покупку. Доку- менты должны содержать информацию о дате покупки и обозначение изделия. Все функциональные дефекты, возникшие в гарантийный период, если они доказано возникли из-за дефекта изготовления или материала, устраняются бесплатно. После устранения дефекта срок гарантии на изделие не продлевается и не возобновляется. Дефекты, возникшие по причине естественного износа, неправиль- ного обращения или злоупотребления, несоблюдения эксплуатационных предписаний, непригодных средств производства, избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, собственных или посторонних вмешательств, или же по иным причинам, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная мастерская, уполномоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только в том случае, если изделие передано в уполномоченную ф-мой REMS контрактную сервисную мастерскую без предварительных вмешательств и в неразо- бранном состоянии. Замененные изделия и детали переходят в собственность ф-мы REMS.
  • Página 175: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Εικ. 1 1 Τσόκ (Δίσκος) ταχείας σύσφιξης 5 Βηματικός διακόπτης ασφαλείας (διακόπτης) 2 Δακτύλιος ρύθμισης ροπής στρέψης 6 Λυχνία εργασίας LED 3 Μοχλός προεπιλογής για εύρος αριθμού 7 Λαβή διακόπτη στροφών Hi/Lo 8 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 4 Διακόπτης φοράς περιστροφής 9 Κλιπ ζώνης Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά που διαθέτει το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο...
  • Página 176 μεταφέρετε. Αν ακουμπά το δάχτυλό σας τον διακόπτη κατά την μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου ή αν συνδέσετε το εργαλείο στην παροχή ρεύματος, ενώ είναι αναμμένο, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. δ) Αφαιρέστε εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά παξιμαδιών, πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή ένα κλειδί παξιμαδιών που βρίσκεται μέσα σε περιστρεφόμενο τμήμα του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει...
  • Página 177 το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. ● Χρησιμοποιείτε τη μπαταρία μόνο στην επαναφορτιζόμενη λυχνία LED και σε ηλεκτρικά εργαλεία της REMS. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από την επικίνδυνη υπερφόρτωση. ● Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές μπαταρίες της REMS με την τάση που επισημαίνεται στην πλακέτα χαρακτηριστικών της επαναφορτιζόμενης λυχνίας LED. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω εκρηγνυόμενων μπαταριών.
  • Página 178 ο κίνδυνος εκροής υγρού από το συσσωρευτή. ● Μην απορρίπτετε τους ελαττωματικούς συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα. Παραδίδετε τους ελατ- τωματικούς συσσωρευτές σε ένα εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS ή σε μία εγκεκριμένη επιχείρηση διάθεσης αποβλήτων. Προσοχή στην εκάστοτε εθνική νομοθεσία. Βλ. επίσης σημείο 6. Διάθεση. ● Φυλάξτε τους συσσωρευτές/τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Οι διαρροές συσσωρευτών /μπαταριών...
  • Página 179: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    140119 1.3. Φάσμα εργασίας Εύρος σύσφιξης σφιγκτήρα ταχείας σύσφιξης 0,8 – 10 mm Διάτρηση σε χάλυβα, πέτρα Ø ≤ 10 mm Διάτρηση σε ξύλο Ø ≤ 28 mm Διάτρηση με διαμαντοτρύπανο Ø ≤ 14 mm Βίδωμα/ξεβίδωμα βιδών Ø ≤ 7 mm Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας REMS Helix VE 0 °C – +60 °C (32 °F – +140 °F) Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Plus –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) Ταχυφορτιστής Li-Ion/Ni-Cd 0 °C – +40 °C (32 °F – +104 °F) 1.4. Αριθμός στροφών, ροπή στρέψης Βαθμίδα αριθμού στροφών Lo 0 – 300 min‫¹־‬ Βαθμίδα αριθμού στροφών Hi 0 – 1.250 min‫¹־‬ Ροπή στρέψης με βαθμίδα αριθμού στροφών Lo 31 Nm Ροπή στρέψης με βαθμίδα αριθμού στροφών Hi 13 Nm 1.5. Ηλεκτρικά στοιχεία...
  • Página 180: Θέση Σε Λειτουργία

    1.6. Διαστάσεις REMS Helix VE με επαναφορτιζόμενη μπαταρία 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Βάρος REMS Helix VE με επαναφορτιζόμενη μπαταρία 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb) Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion 14,4 V, 3,0 Ah 0,5 kg (1,1 lb) 1.8. Στοιχεία θορύβου Τιμή εκπομπής στο σημείο εργασίας = 68 dB L = 79 dB K = 3 dB 1.9. Κραδασμοί...
  • Página 181 . Στο επίπεδο 1 ρυθμίζεται η χαμηλότερη και στο επίπεδο 25 η υψηλότερη ροπή στρέψης. Χαμηλή ροπή στρέψης προτιμάται στο βίδωμα μικρών βιδών. Για διάτρηση, αφαίρεση γρεζιών και ενδεχομένως ξεβίδωμα βιδών πρέπει να ρυθμίζεται υψηλότερη ροπή ή ρύθμιση μέχρι το σύμβολο 2.4. Αλλαγή φοράς περιστροφής Ο διακόπτης φοράς περιστροφής (4) διαθέτει τρεις θέσεις ασφάλισης. Στη μεσαία θέση ασφάλισης ο βηματικός διακόπτης ασφαλείας (5) δεν πιέζεται, έτσι το ηλεκτρικό εργαλείο δεν ενεργοποιείται. Επιλέγετε αυτή τη ρύθμιση για όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό εργαλείο, π.χ. αλλαγή εργαλείου, συντήρηση, καθώς και κατά τη μεταφορά και φύλαξη του. Για δεξιόστροφη κίνηση πιέστε το διακόπτη φοράς περιστροφής (4) μέχρι τέρμα με την άκρη του βέλους προς τη φορά του σφιγκτήρα ταχείας σύσφιξης (1). Για αριστερόστροφη κίνηση πιέστε το διακόπτη φοράς περιστροφής μέχρι τέρμα με την άκρη του βέλους προς τη φορά του μοχλού προεπιλογής για το εύρος αριθμού στροφών (3). Ο διακόπτης φοράς περιστροφής (4) ενεργοποιείται μόνο όταν ο βηματικός διακόπτης ασφαλείας(5) δεν έχει ενεργοποιηθεί. 2.5. Σύσφιξη εργαλείου Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή μετακινήστε τον διακόπτη φοράς περιστροφής (4) στη μεσαία θέση ασφάλισης. Όταν δεν έχει ενεργοποιηθεί ο βηματικός διακόπτης ασφαλείας (5) η άτρακτος διάτρησης ασφαλίζει. Έτσι διευκολύνεται το απλό βίδωμα και ξεβίδωμα του εργαλείου εφαρμογής στον δίσκο ταχείας σύσφιξης (1). Η σύσφιξη του εργαλείου επιτυγχάνεται με δεξιόστροφη κίνηση στον δίσκο ταχείας σύσφιξης (1), ενώ η χαλάρωση με αριστερόστροφη κίνηση. Μην ανοίγετε ή κλείνετε ποτέ τον δίσκο ταχείας σύσφιξης ενώ είναι σε λειτουργία ο κινητήρας. 2.6. Τοποθέτηση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν τη χρήση φορτίστε τη μπαταρία στο επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο! Βάλτε τη μπαταρία κάθετα στην κινητήρια μηχανή, μέχρι να ακουστεί ο ήχος ασφάλισης. 2.7. Ενεργοποίηση βηματικού διακόπτη ασφαλείας Με ελάχιστη πίεση του βηματικού διακόπτη ασφαλείας (5) ανάβει η λυχνία εργασίας LED (6), αλλά ο δίσκος ταχείας σύσφιξης (1) δεν γυρίζει ακόμη. Αυξάνοντας την πίεση, ο δίσκος ταχείας σύσφιξης περιστρέφεται σε χαμηλές στροφές. Ο μέγιστος αριθμός στροφών επιτυγχάνεται πιέζοντας τέρμα τον βηματικό διακόπτη ασφαλείας (5). 3. Λειτουργία Το REMS Helix VE διαθέτει βηματικό διακόπτη ασφαλείας (5). Ο διακόπτης αυτός καθιστά δυνατή ανά πάσα στιγμή και κυρίως σε περιπτώσεις κινδύνου την άμεση ακινητοποίηση της κινητήριας μηχανής. 3.1. Διάτρηση Τοποθετείτε το REMS Helix VE μόνο απενεργοποιημένο στο προς διάτρηση τεμάχιο εργασίας. Αρχικά πιέστε ελαφρά τον βηματικό διακόπτη ασφαλείας (5) και στη συνέχεια μέχρι τέρμα.
  • Página 182 3.2. Βίδωμα/ξεβίδωμα βιδών Τοποθετείτε το REMS Helix VE μόνο απενεργοποιημένο στην κεφαλή της βίδας. Μόλις η ακίδα τοποθετηθεί θετικά στην κεφαλή, πιέστε ελαφρά τον βηματικό διακόπτη ασφαλείας (5) και στη συνέχεια μέχρι τέρμα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν κατά την εργασία τεθεί σε λειτουργία ο συμπλέκτης ασφαλείας, απενεργοποιήστε άμεσα την κινητήρια μηχανή. 3.3. Αφαίρεση γρεζιών με REMS REG Ρυθμίστε το μοχλό προεπιλογής για το εύρος αριθμού στροφών (3) στο „Lo“ και το διακόπτη φοράς περιστροφής (4) σε δεξιόστροφη κίνηση. Πιέστε τέρμα τον βηματικό διακόπτη ασφαλείας (5). Πιέστε προσεκτικά τον σωλήνα στον λειαντήρα σωλήνων. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Μην αγγίζετε την περιοχή όπου κινείται ο λειαντήρας. 3.4. Προστασία έναντι βαθιάς αποφόρτισης Το REMS Helix VE διαθέτει προστασία έναντι βαθιάς αποφόρτισης. Αυτή η προστασία αποσυνδέει την κινη- τήρια μηχανή, μόλις η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί εκ νέου. Σε αυτήν την περίπτωση αφαιρέστε την μπαταρία και φορτίστε με ταχυφορτιστή REMS. 4. Επισκευή 4.1. Συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν τις εργασίες συντήρησης, αφαιρείτε το βύσμα και/ή τη μπαταρία! Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο καθαρό. Φυσάτε με πίεση τον ακάθαρτο δίσκο ταχείας σύσφιξης (1). Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα, μπαταρίες) μόνο με το καθαριστικό μηχανών REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Αυτά περιέχουν συχνά χημικά που μπορούν να βλάψουν τα πλαστικά μέρη. Για τον καθαρισμό των πλαστικών μερών μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, τερεβινθέλαιο, αραιωτικά ή παρόμοια προϊόντα. Δεν επιτρέπεται ποτέ η εισχώρηση υγρών επάνω ή στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην βυθίζετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο σε υγρά. 4.2. Έλεγχος / Επισκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης και επισκευής, αφαιρείτε το βύσμα και/ή τη μπαταρία! Αυτές οι εργασίες επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης του REMS Helix VE δεν χρήζει συντήρησης. Από τον κινητήρα DC φθείρονται οι ψήκτρες άνθρακα. Αυτές δεν μπορούν να αντικατασταθούν, θα πρέπει να αντικατασταθεί ο κινητήρας DC. 5. Βλάβες...
  • Página 183: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ● Άδεια ή ελαττωματική μπαταρία. ● Φορτίστε το συσσωρευτή με τον ταχυφορτιστή Li-Ion/Ni-Cd ή αντικαταστήστε τον. ● Χαμηλή ροπή στρέψης. ● Βλ. 2.3. Ρύθμιση ροπής στρέψης. ● Ελαττωματική κινητήρια μηχανή. ● Η κινητήρια μηχανή πρέπει να ελεγχθεί/επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. 5.3. Βλάβη: Έλλειψη ή χαμηλός ρυθμός διάτρησης. Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Στομωμένο τρυπάνι. ● Ακονίστε ή αλλάξτε το τρυπάνι. ● Λάθος ρύθμιση αριθμού στροφών. ● Βλ. 2.2. Ρύθμιση αριθμού στροφών. ● Λάθος ρύθμιση φοράς περιστροφής. ● Βλ. 2.4. Αλλαγή φοράς περιστροφής. 5.4. Βλάβη: Η ακίδα γλιστράει από την κεφαλή της βίδας. Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Χρήση λάθος ακίδας. ● Αντικαταστήστε την ακίδα. ● Ακίδα ή κεφαλή ελαττωματική. ● Αντικαταστήστε την ακίδα ή τη βίδα.
  • Página 184: Genel Güvenlik Uyarıları

    Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi Şek. 1 1 Hızlı matkap aynası 6 LED çalışma lambası 2 Tork ayar halkası 7 Şalterli tutma sapı 3 Hi/Lo devir aralığı ön seçim düğmesi 8 Akü 4 Dönme yönü şalteri 9 Kemer klipsi 5 Dokunma tipi emniyetli şalter (gaz verme şalteri) Genel güvenlik uyarıları UYARI Bu elektrikli aletin donatılmış olduğu tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik bilgileri okuyun. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları ilerisi için saklayın. Güvenlik uyarılarında kullanılan „elektrikli cihaz“ kavramı, kabloyla çalışan elektrikli aletleri (elektrik kablolu) ve aküyle çalışan elektrikli aletleri (elektrik kablosuz) kapsar.
  • Página 185 g) Toz emme veya toplama düzeneklerinin takılması mümkün olduğu hallerde, bu düzeneklerin takılı olduklarından ve doğru şekilde kullanıldıklarından emin olun. Toz emme düzeneğinin kullanılması, tozdan kaynaklanan tehlikeleri azaltabilir. 4) Elektrikli aletin kullanımı ve davranışlar a) Elektrikli aleti aşırı zorlanmalara maruz bırakmayın. Yapacağınız işe uygun olan elektrikli aleti kullanın. Uygun elektrikli aletle belirtilen performans aralığında hem daha iyi hem de daha güvenli çalışırsınız. b) Şalteri bozuk olan elektrikli aletleri kullanmayın. Açılıp kapatılması artık mümkün olmayan bir elektrikli alet tehlikelidir ve onarılması gerekir. c) Aleti ayarlamadan, aksesuarlarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden çekin ve/veya aküyü çıkarın.
  • Página 186 16 yaşından büyük olmaları, aleti kullanmalarının mesleki eğitimleri için gerekli olması ve uzman bir kişinin denetimi altında bulunmaları şartıyla kullanılabilir. ● Elektrikli aletin bağlantı kablosunu ve uzatma kablolarını düzenli aralıklarla hasar açısından kontrol edin. Hasar halinde bunların kalifiye uzman personel ya da yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından değiştirilmelerini sağlayın. ● Sadece onaylı, uygun şekilde işaretlenmiş ve yeterli kablo çapına sahip olan uzatma kablolarını kullanın.
  • Página 187: Teknik Veriler

    ● Hasarlı aküleri normal ev atığı olarak imha etmeyin. Hasarlı aküleri yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanına ya da ruhsatlı bir imha şirketine teslim edin. Ulusal düzenlemeleri dikkate alın. Ayrıca bkz. Bölüm 6. İmha. ● Aküleri/pilleri çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin. Aküleri/pilleri yutulmaları halinde hayati tehlike teşkil edebilir. Derhal tıbbi yardım alın.
  • Página 188: Işletmeye Alınması

    Çıkış koruma izolasyonlu, elektromanyetik koruma 1.6. Ebatlar REMS Helix VE akü dahil 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Ağırlıklar REMS Helix VE akü 14,4 V, 1,5 Ah dahil 1,3 kg (2,9 lb) Akü Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb) Akü...
  • Página 189 Aküler DUYURU Aküleri (8) daima dik pozisyonda makineye veya hızlı şarj aletine takın. Akülerin eğri takılması kontaklara zarar verir ve akünün hasar görmesine sebep olan kısa devreye yol açabilir. Düşük voltaj nedeniyle tamamen boşalma Li-Ion akülerde minimum voltajın altına inilmemelidir. Aksi takdirde akü “tamamen boşalarak” hasar görebilir. REMS Li-Ion akülerin hücreleri yaklaşık %40 şarjlı olarak teslim edilir. Bu nedenle Li-Ion akülerin kullanım öncesi düzenli olarak şarj edilmeleri gerekir. Hücre üreticilerinin bu talimatına uyulmadığında Li-Ion akü tamamen boşalarak hasar görebilir. Depolama nedeniyle tamamen boşalma Şarjı oldukça az olan bir Li-Ion akü uzun süre depolanırken kendiliğinden boşalmak suretiyle tamamen boşalabilir ve böylece hasar görebilir. Bu nedenle Li-Ion akülerin depolanmadan önce şarj edilmeleri, şarjın en geç altı ayda bir tekrarlanması ve kullanım öncesi mutlaka tekrar şarj edilmeleri gerekir. DUYURU Kullanım öncesi aküyü şarj edin. Tamamen boşalmalarını önlemek için Li­Ion aküleri düzenli aralıklarla şarj edin. Tamamen boşaldığında akü zarar görür. Şarj etmek için sadece REMS hızlı şarj aletini kullanın. Yeni ve uzun süre kullanılmayan Li-Ion ancak birkaç defa şarj edildikten sonra tam kapasitelerine ulaşırlar. Hızlı şarj aleti Lityum­İyon/Ni­Cd (Ürün No. 571560) Elektrik fişi takıldığında sol kontrol lambası sürekli yeşil yanar. Hızlı şarj aletine akü yerleştirildiğinde yanıp sönen yeşil kontrol lambası akünün şarj edildiğini gösterir. Kontrol lambası sürekli yeşil yandığında akü şarj edilmiştir. Kontrol lambalarından biri kırmızı renkte yanıp söndüğünde akü bozuktur. Kontrol lambalarından biri sürekli kırmızı yandığında, hızlı şarj aletinin ve / veya akünün sıcaklığı, hızlı şarj aletinin 0°C ile +40°C arası onaylı çalışma sıcaklığı aralığının dışındadır. DUYURU Hızlı şarj aletleri açık alanlarda kullanıma uygun değildir. 2.2. Devir ayarı DUYURU Devir aralığı ön seçim kolunu (3) sadece elektrikli alet dururken işletin. Elektrikli alet, mekanik dişli grubu üzerinden ayarlanan iki devir sayısına sahiptir. Düşük devri ayarlamak için devir aralığı ön ayar kolunu (3) “Lo” konumuna getirin. Yüksek devri ayarlamak için devir aralığı ön ayar kolunu (3) “Hi” konumuna getirin. “Lo” devri tercihen büyük çapta delme çalışmaları, çapak alma ve vidaları takma/ çözme işlerinde kullanılır. “Hi” devri tercihen küçük çapta delme çalışmalarında kullanılır. Devir aralığı ön ayar kolu (3) sonuna kadar çevrilemiyorsa hızlı matkap aynasını (1) elle hafif çevirin. 2.3. Tork ayarı...
  • Página 190 2.7. Dokunma tipi emniyetli şalterin işletilmesi Dokunma tipi emniyetli şaltere (5) hafif basıldığında LED çalışma lambası (6) yanar, ancak hızlı matkap aynası (1) henüz dönmez. Daha fazla basıldığında hızlı matkap aynası düşük devirle dönmeye başlar. Dokunma tipi emniyetli şaltere (5) tam basıldığında en yüksek devre ulaşılır. 3. Kullanım REMS Helix VE dokunma tipi emniyetli şalterle (5) donatılmıştır. Bu şalter her zaman, özellikle tehlike halinde makinenin derhal durdurulmasını sağlar. 3.1. Delme REMS Helix VE makinesini ancak kapalı konumda delinecek iş parçasına yaklaştırın. Dokunma tipi emniyetli şaltere (5) önce hafif, ardından tam bastırın. 3.2. Vida takma/sökme REMS Helix VE makinesini ancak kapalı konumda vidaya yaklaştırın. Tornavida ucu vida başına tam oturdu- ğunda dokunma tipi emniyetli şaltere (5) önce hafif, ardından tam bastırın. DUYURU Çalışma sırasında emniyet kavraması devreye girdiğinde makineyi derhal kapatın. 3.3. REMS REG ile çapak alma Devir aralığı ön ayar kolunu (3) “Lo” konumuna ve dönme yönü şalterini (4) sağa dönüş konumuna getirin. Dokunma tipi emniyetli şaltere (5) tam basın. Çapağı alınacak boruyu dikkatle boru çapak alıcısına doğru bastırın. DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Hareket boru çapak alıcısının yakınlarına dokunmayın! 3.4. Tam boşalmaya karşı koruma REMS Helix VE tam boşalmaya karşı koruma ile donatılmıştır. Bu sistem, akünün şarj edilmesi gerektiğinde makineyi kapatır. Bu durumda aküyü çıkarın ve REMS hızlı şarj aletiyle şarj edin. 4. Bakım 4.1. Periyodik bakım UYARI Periyodik bakım çalışmalarından önce elektrik fişini prizden çekin veya aküyü çıkarın! Elektrikli aleti temiz tutun. Kirli hızlı matkap aynasını (1) hava üfleyerek temizleyin. Plastik parçaları (örneğin gövde, aküler) sadece REMS CleanM makine temizleme maddesi (Ürün No. 140119) veya hafif sabunlu su ve nemli bir bezle temizleyin. Deterjan kullanmayın. Evlerde kullanılan deterjanları...
  • Página 191 5. Arızalar 5.1. Arıza: Makine çalışmıyor. Sebebi: Çözüm: ● Kömür fırçaları aşındı. ● DC motorunun kalifiye uzman personel veya yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından değiştirilmesini sağlayın. ● Akü boşaldı ya da bozuk. ● Aküyü Li-Ion/Ni-Cd hızlı şarj aletiyle şarj edin veya aküyü değiştirin. ● Makine bozuk. ● Makinenin yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından kontrol edilmesini/ onarılmasını sağlayın. 5.2. Arıza: Makine çalışma sırasında duruyor. Sebebi: Çözüm: ● Makine aşırı ısındı ya da zorlandı. ● Makinenin soğumasını bekleyin veya makine kullanılacak işlem için uygun değil. ● Akü boşaldı ya da bozuk. ● Aküyü Li-Ion/Ni-Cd hızlı şarj aletiyle şarj edin veya aküyü değiştirin. ● Tork düşük ayarlandı. ● Bkz. 2.3. Tork ayarı.
  • Página 192: Üretici Garantisi

    6. İmha REMS Helix VE kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev atığı olarak imha edilmemelidir. Yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha edilmesi gerekir. Lityum piller ve her türlü batarya sistemininde kullanılan aküler yalnızca deşarj edilmiş şekilde bertaraf edilmelidir. Tamamen deşarj edilmemiş lityum piller ve her türlü batarya sistemininde kullanılan akülerin bağlantı noktaları örn. izolasyon bandıyla kapatılmalıdır. 7. Üretici Garantisi Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır. Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal satış belgesi gönderilmek suretiyle kanıtlanmalıdır. Garanti süresi zarfında beliren ve kanıtlandığı üzere imalat veya malzeme kusurundan kaynaklanan tüm fonksiyon hataları ücretsiz giderilir. Hatanın giderilmesiyle ürünün garanti süresi uzamaz ve yenilenmez. Doğal aşınma, tasarım amacına uygun olmayan veya yanlış kullanım, işletme talimatlarına uyulmaması, uygun olmayan işletim maddeleri, aşırı zorlanma, tasarım amacına aykırı kullanım, kullanıcının veya bir başkasının müdahaleleri veya başka sebepler nedeniyle meydana gelen ve REMS şirketinin sorumluluğu dahilinde olmayan hasarlar garanti kapsamı dışındadır. Garanti kapsamındaki işlemler, sadece yetkili bir REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından yapılabilir. Kusurlar ancak ürünün önceden müdahale edilmemiş ve parçalara ayrılmamış durumda REMS müşteri hizmetleri servis departmanına teslim edilmesi halinde kabul edilir. Yenisiyle değiştirilen ürün ve parçalar REMS şirketinin mülkiyetine geçer. Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir. Kullanıcının yasal hakları, özellikle ayıp/kusur nedeniyle satıcıya karşı ileri sürdüğü talepleri, bu garantiyle kısıtlanmaz. İşbu üretici garantisi, sadece Avrupa Birliği, Norveç veya İsviçre’de satın alınan ve oralarda kullanılan yeni ürünler için geçerlidir. Bu garanti için, Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Antlaşması (CISG) hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. 8. Parça listeleri Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri.
  • Página 193: Общи Указания За Безопасност

    Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Фиг. 1 1 Бърз затегателен патрон 6 Светодиодна работна лампа 2 Регулиращ пръстен на въртящия момент 7 Ръкохватка 3 Лост за определяне обхвата на оборотите Hi/Lo 8 Акумулаторна батерия 4 Прекъсвач за посоката на въртене 9 Скоба за прикрепване 5 Безопасен импулсен прекъсвач (ускорител) Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкциите, снимковия материал и техническите характеристики, които са доставени към този електрически инструмент. Пропуски при спазване на посочените по-долу инструкции могат да причинят електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Запазете за напред всички указания за безопасност и инструкции.
  • Página 194 г) Отстранете настройващите инструменти или отвертките, преди да включите електрическия инструмент. Инструментът или ключът, намиращ се във въртяща се част, може да доведе до наранявания. д) Избягвайте необикновена стойка на тялото. Заемете стабилна и сигурна стойка и поддържайте винаги равновесие. Така сте в състояние да контролирате по-добре електрическия инструмент при настъпване на непредвидени ситуации. е) Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло или бижута. Дръжте косите, облеклото и ръкавиците надалеч от въртящите се части. Свободното облекло, бижутата или дългите коси могат...
  • Página 195 проводника от 1,5 mm², от 10 – 30 m с напречно сечение на проводника от 2,5 mm². ● Съблюдавайте националните разпоредби. Указание за безопасност на акумулаторната батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкциите, снимковия материал и техническите характеристики, които са доставени към този електрически инструмент. Пропуски при спазване на посочените по-долу инструкции могат да причинят електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Запазете за напред всички указания за безопасност и инструкции. ● Използвайте акумулаторната батерия само в светодиодна акумулаторна лампа и в електрически инструменти на REMS. Само така акумулаторната батерия се предпазва от опасно претоварване.
  • Página 196 напр. с капачка. Така ще намалите риска от изтичане на течност от акумулаторната батерия. ● Не изхвърляйте повредените акумулаторни батерии с битовите отпадъци. Предавайте повреде- ните акумулаторни батерии на оторизиран сервиз на REMS или на предприятие за рециклиране. Съблюдавайте националните разпоредби. Вижте също 6. Рециклиране. ● Съхранявайте акумулаторите/батериите далеч от обсега на деца. Aкумулаторите/батериите...
  • Página 197: Технически Данни

    140119 1.3. Работен обхват Обхват на затягане на бързия затегателен патрон 0,8 – 10 mm Пробиване в бетон, камък Ø ≤ 10 mm Пробиване в дърво Ø ≤ 28 mm Пробиване със свредел за фаянсови плочки Ø ≤ 14 mm Завинтване/развинтване на болтови Ø ≤ 7 mm Обхват на работната температура REMS Helix VE 0 °C – +60 °C (32 °F – +140 °F) Акумулаторна батерия Li-Ion Plus –10 °C – +60 °C (14 °F – +140 °F) Бързозарядно устройство Li-Ion/Ni-Cd 0 °C – +40 °C (32 °F – +104 °F) 1.4. Честота на въртене, въртящ момент Оборотна степен Lo 0 – 300 min‫¹־‬ Оборотна степен Hi 0 – 1.250 min‫¹־‬ Въртящ момент при оборотна степен Lo 31 Nm Въртящ момент при оборотна степен Hi...
  • Página 198: Пускане В Действие

    1.5. Електрически характеристики 14,4 V – --- REMS Helix VE с предпазна изолация, с потискане на електромагнитни смущения Бързозарядно устройство Li-Ion/Ni-Cd Input 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W 10,8 – 18 V – --- Output с предпазна изолация, с потискане на електромагнитни смущения Източник на захранване Li-Ion Input 230 V~; 50 – 60 Hz 14,4 V – ---; 6 A – 33 A Output с предпазна изолация, с потискане на електромагнитни смущения 1.6. Размери...
  • Página 199 поради саморазреждане и да се повреди. Поради това акумулаторните батерии Li-Ion трябва да се заредят преди съхранение и да се дозареждат най-късно на всеки шест месеца, а преди отново да се натоварват - непременно още веднъж да се заредят. УКАЗАНИЕ Заредете акумулаторната батерия преди употреба. Зареждайте редовно акумулаторните батерии Li­Ion, за да предотвратите пълното им разреждане. Акумулаторната батерия се поврежда, когато е напълно разредена. За зареждане трябва да се използва само бързо зарядно устройство на REMS. Новите и отдавна неизползваните акумулаторни батерии Li-Ion достигат пълния си капацитет едва след многократни зареждания. Бързозарядно устройство Li­Ion/Ni­Cd (Арт. № 571560) Когато щепселът е включен в електрическата мрежа, зелената контролна лампичка свети непрекъснато. Когато акумулаторната батерия е поставена в бързозарядното устройство, зелената контролна лампичка мига - акумулаторната батерия се зарежда. Когато зелената контролна лампичка свети непрекъснато, тогава акумулаторната батерия е заредена. Ако мига червената контролна лампичка, тогава акумула- торната батерия е дефектна. Когато контролната лампичка свети с непрекъсната червена светлина, температурата на бързозарядното устройство и / или на акумулаторната батерия се намира извън допустимия работен обхват. 2.2. Настройване на честотата на въртене УКАЗАНИЕ Превключвайте лоста за определяне на обхват на оборотите (3) само в пълен покой на електрическия инструмент. Електрическият инструмент има две честоти на въртене, които се настройват с помощта на механична предавка. За да се настрои по-ниската честота на въртене, лостът за определяне на обхвата на оборо- тите (3) трябва да се постави на „Lo“. За да се настрои по-високата честота на въртене, лостът за определяне на обхвата на оборотите (3) трябва да се постави на „Hi“. Честотата на въртене „Lo“ се използва предимно за пробиване на по-големи диаметри, зачистване и за завинтване/развинтване на болтове. Честотата на въртене „Hi“ се използва за пробиване на по-малки диаметри. Ако лостът за определяне обхвата на оборотите (3) не може да се завърти до упор, завъртете леко на ръка бързия затегателен патрон (1). 2.3. Настройване на въртящия момент С помощта на регулиращия пръстен на въртящия момент (2) се настройва необходимият за работа въртящ момент. На регулиращия пръстен са изобразени числа от 1 – 25 и символът . При степен 1 може се настройва най-ниският въртящ момент, а при степен 25 – най-високият. Ниският въртящ момент се използва за завинтване на малки болтове. За пробиване, зачистване и евентуално за развинтване на болтове трябва да се избере по-високият въртящ момент, евентуално докато се настрои символът...
  • Página 200 (6), но бързият затегателен патрон (1) не се движи още. Когато се натисне по-силно, бързият затегателен патрон с завърта с ниска честота на въртене. Най-високата честота на въртене се постига, когато се натисне изцяло безопасният импулсен прекъсвач (5). 3. Експлоатация REMS Helix VE е оборудван с безопасен импулсен прекъсвач (5). Той дава възможност винаги, особено при наличието на опасност, да се изключи веднага задвижващата машина. 3.1. Пробиване Поставяйте REMS Helix VE само в изключено състояние върху детайла, който ще се пробива. Натиснете първо леко безопасният импулсен прекъсвач (5), след това го натиснете изцяло. 3.2. Завинтване/развинтване на болтове Поставяйте REMS Helix VE само в изключено състояние върху главата на болта. Веднага щом щифтът се постави върху главата на болта, натиснете леко безопасният импулсен прекъсвач (5), след това го натиснете изцяло. УКАЗАНИЕ Ако по време на работата се задейства защитният съединител, изключете веднага задвижващата машина. 3.3. Зачистване с REMS REG Поставете лоста за определяне обхвата на оборотите (3) на „Lo“ и прекъсвача за посоката на въртене (4) надясно. Натиснете изцяло безопасния импулсен прекъсвач (5). Натиснете внимателно тръбата, която се зачиства, към уреда за снемане на остатъците. ВНИМАНИЕ Опасност от наранявания! Не посягайте в зоната на движещия се уред за отстраняване на отпадъци! 3.4. Защита срещу дълбоко разреждане REMS Helix VE е оборудван със защита срещу дълбоко разреждане. Тя изключва задвижващата машина, когато акумулаторната батерия трябва да бъде заредена. В такъв случай извадете акумула- торната батерия и я заредете с бързозарядното устройство REMS. 4. Поддържане в изправно състояние 4.1. Техническо обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди извършването на техническа поддръжка, изключете щепсела респ. извадете акумула­ торната батерия! Поддържайте електрическия инструмент в чисто състояние. Продухайте замърсения бърз затегателен патрон (1).
  • Página 201 4.2. Инспектиране / Привеждане в изправност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да се извършват работи по инспектирането / привеждането в изправност, изключете щепсела от контакта респ. извадете акумулаторната батерия! Тези работи могат да се извършват само от квалифициран персонал. Предавката на REMS Helix VE не се нуждае от техническа поддръжка. Въгленовите четки се износват от DC двигателя. Те не могат да се сменят, необходимо е да се смени целият DC двигател. 5. Повреди 5.1. Повреда: Задвижващата машина не работи. Причина: Отстраняване: ● Износени въгленови четки. ● Сменете DC двигателя, като възложите това на квалифициран персонал или го предадете в оторизиран сервиз на REMS. ● Акумулаторната батерия е празна или е ● Заредете акумулаторната батерия с бързоза- дефектна. рядно устройство Li-Ion/Ni-Cd или я сменете. ● Задвижващата машина е дефектна. ● Възложете проверката/ремонта на задвижва- щата машина на оторизиран сервиз на REMS. 5.2. Повреда: Задвижващата машина спира по време на работа. Причина: Отстраняване: ● Задвижващата машина прегрява или е ● Оставете задвижващата машина да се охлади претоварена. или задвижващата машина не е подходяща за извършваната работа.
  • Página 202: Гаранционни Условия

    6. Рециклиране REMS Helix VE не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци в края на експлоатационния си срок. Трябва да се рециклира в съответствие със законовите разпоредби. Литиевите батерии и акумулаторни пакети от всякакви батерийни системи могат да се изхвърлят само в напълно разредено състояние, съотв. при не напълно разредени литиеви батерии и акумулаторни пакети всички изводи трябва да бъдат изолирани, например с изолирбанд. 7. Гаранционни условия Гаранционният срок е 12 месеца след предаване на новия продукт на първоначалния потребител. Времето запредаване трябва да се удостовери чрез изпращане на оригиналните документи за покуп- ката, които съдържат данни относно датата на покупката и обозначението на продукта. Всички настъ- пили по време на гаранционния срок функционални дефекти, които доказуемо се дължат на грешки в изработването или материала, се отстраняват безплатно. Гаранционният срок на продукта не се удължава или подновява поради отстраняване на дефекта. Щетите, които се дължат на естествено износване, неправилно боравене или злоупотреба, несъблюдаване на експлоатационните инструкции, неподходящи производствени материали, прекомерно натоварване, неотговарящо на целта използване, собствена или чужда намеса или други причини, които не се вменяват в отговорността на фирма REMS, са изключени от гаранцията. Гаранционните услуги могат да се извършват само от оторизиран сервиз на фирма REMS. Реклама- циите се признават само, когато продуктът се предаде в неразглобено състояние без предварителна намеса в оторизиран сервиз на фирма REMS. Заменените продукти и части стават собственост на фирма REMS. Разноските за пратката при постъпване и изпращане са за сметка на потребителя. Законните права на потребителя, особено неговите права при недостатъци спрямо продавача, не се ограничават с тази гаранция. Тази гаранция на производителя важи само за нови продукти, които са закупени или се използват в Европейския съюз, Норвегия или в Швейцария. За тази гаранция важи немско право като се изключи конвенцията на Обединените нации за договорите за международна продажба на стоки (CISG). 8. Списък на частите Списък на частите виж www.rems.de → Downloads → Parts lists.
  • Página 203: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 1 pav. 1 Spartusis fiksuojamasis griebtuvas jungiklis) 2 Sukimo momento reguliavimo žiedas 6 Šviesos diodų darbinė lemputė 3 Sukimosi greičio diapazono „Hi/Lo“ išankstinio 7 Rankena su jungikliu nustatymo svirtelė 8 Akumuliatorius 4 Sukimosi krypties perjungiklis 9 Diržo spaustukas 5 Apsauginis mygtukinis jungiklis (greičio didinimo Bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus, reikalavimus, peržiūrėkite paveikslėlius ir techninius duomenis, kuriais yra aprūpintas šis elektrinis įrankis. Jei nesilaikysite toliau pateiktų reikalavimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir / arba sunkiai susižeisti. Visus saugos nurodymus ir reikalavimus saugokite ateičiai.
  • Página 204 g) Jei galima prijungti dulkių nusiurbimo ir surinkimo įrenginius, įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. 4) Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio negalima įjungti arba išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami priedus arba padedant prietaisą į šalį, ištraukite iš lizdo šakutę...
  • Página 205: Darbo Su Akumuliatoriais Saugos Nurodymai

    16 metų, nes toks amžius yra būtinas mokymo tikslui pasiekti, ir juos privalo prižiūrėti specia- listas. ● Reguliariai tikrinkite, ar elektrinio įrankio jungiamasis laidas ir ilginamieji laidai nėra pažeisti. Pažeistus laidus leiskite pakeisti kvalifikuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. ● Naudokite tik leidžiamus naudoti ir atitinkamai paženklintus ilginamuosius laidus, kurių skerspjūvis yra pakankamas. Ilginamuosius laidus, kurių ilgis siekia iki 10 m, naudokite 1,5 mm² skerspjūvio, 10–30 m ilgio –...
  • Página 206: Techniniai Duomenys

    Akumuliatoriaus kontaktus saugokite nuo trumpojo jungimo, pvz., gaubteliu. Taip sumažinamas skysčio ište- kėjimo iš akumuliatoriaus pavojus. ● Sugedusių akumuliatorių neišmeskite su paprastomis buitinėmis atliekomis. Sugadintus akumuliatorius perduokite įgaliotosioms REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėms arba pripažintai atliekų surinkimo įmonei. Laikykitės nacionalinių taisyklių. Taip pat žr. 6. Utilizavimas. ● Nenaudojamus akumuliatorius / baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Akumuliatorius / baterijas gali būti pavojingi gyvybei, pvz., prarijus, nedelsiant reikia kreiptis į...
  • Página 207 REMS Helix VE su akumuliatoriumi 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Svoris REMS Helix VE su akumuliatoriumi 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Li-Ion akumuliatorius 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb)
  • Página 208: Įjungimas Į Elektros Tinklą

    2. Įdiegimas į eksploataciją 2.1. Įjungimas į elektros tinklą ĮSPĖJIMAS Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Prieš prijungiant REMS spartųjį įkroviklį patikrinti, ar gaminio parametrų lentelėje nurodyta įtampa atitinka tinklo įtampą. Statybos aikštelėse, drėgnoje aplinkoje, pastatų viduje ir lauke arba kitomis panašiomis sąlygomis, elektrinį prietaisą junkite prie tinklo tik su apsauginiu nuotėkio srovės jungikliu (FI jungikliu), kuris nutraukia energijos tiekimą, kai tik nuotėkio į žemę srovė viršija 30 mA per 200 ms. Akumuliatoriai PRANEŠIMAS Akumuliatorių (8) į pavarą arba spartųjį akumuliatorių įkroviklį visada įstatykite vertikaliai. Įstatant įstrižai pažeidžiami kontaktai ir dėl to gali įvykti trumpasis jungimas, kurio metu pažeidžiamas akumuliatorius. Visiškas iškrovimas dėl sumažintosios įtampos Ličio jonų akumuliatoriams įtampa negali būti žemesnė nei mažiausioji įtampa, kadangi priešingu atveju akumuliatorius gali būti pažeistas „visišku iškrovimu“. Prieš tiekimą REMS ličio jonų akumuliatoriai yra įkrauti maždaug 40 %. Todėl ličio jonų akumuliatorius prieš naudojimą reikia įkrauti ir reguliariai įkrauti papildomai. Jei nesilaikoma šio elementų gamintojo taisyklės, ličio jonų akumuliatorius gali būti pažeidžiamas visiškai iškraunant. Visiškas iškrovimas sandėliuojant Jei sandėliuojamas santykinai mažai įkrautas ličio jonų akumuliatorius, sandėliuojant ilgą laiką jis gali visiškai išsikrauti dėl savaiminio išsikrovimo ir taip būti pažeistas. Todėl ličio jonų akumuliatorius reikia įkrauti prieš sandėliavimą ir ne rečiau kaip kas šešis mėnesius įkrauti papildomai ir prieš naują apkrovą būtina dar kartą įkrauti. PRANEŠIMAS Akumuliatorių įkraukite prieš naudojimą. Ličio jonų akumuliatorių reguliariai įkraukite papildomai, kad būtų išvengta visiško iškrovimo. Visiškas iškrovimas pažeidžia akumuliatorių. Įkrauti naudokite tik REMS spartųjį akumuliatorių įkroviklį. Nauji ir ilgą laiką nenaudoti ličio jonų akumuliatoriai visą talpą pasiekia tik po kelių krovimų. Ličio jonų / Ni­Cd akumuliatorių spartusis įkroviklis (gam. Nr. 571560) Jei tinklo kištukas įkištas, kontrolinė lemputė kairėje šviečia žalia pastovia šviesa. Jei akumuliatorius yra įstatytas į spartųjį įkroviklį, mirksinti žalia kontrolinė lemputė rodo, kad akumuliatorius kraunamas. Jei ši kontrolinė lemputė šviečia žalia pastovia šviesa, akumuliatorius yra įkrautas. Jei kontrolinė lemputė mirksi raudonai, akumuliatorius yra sugedęs. Jei kontrolinė lemputė šviečia raudona pastovia šviesa, sparčiojo įkroviklio ir / arba akumuliatoriaus temperatūra yra mažesnė arba viršija leidžiamą sparčiojo įkroviklio darbinį intervalą nuo 0°C iki +40°C. PRANEŠIMAS Spartieji įkrovikliai nėra skirti naudoti lauke.
  • Página 209 2.6. Akumuliatoriaus įstatymas PRANEŠIMAS Įkraukite akumuliatorių prieš įstatydami į akumuliatorinį gręžtuvą! Akumuliatorių vertikaliai įstumkite į pavarą, kol jis girdimai užsifiksuos. 2.7. Apsauginio mygtukinio jungiklio paspaudimas Jei apsauginis mygtukinis jungiklis (5) paspaudžiamas nestipriai, šviečia šviesos diodų darbinė lemputė (6), spartusis fiksuojamasis griebtuvas (1) dar nesisuka. Jei spaudimas didinamas, spartusis fiksuojamasis griebtuvas sukasi nedideliu sukimosi greičiu. Didžiausias sukimosi greitis pasiekiamas, kai visiškai nuspau- džiamas apsauginis mygtukinis jungiklis (5). 3. Naudojimas REMS Helix VE yra įmontuotas apsauginis mygtukinis jungiklis (5). Juo bet kuriuo metu, ypač pavojaus atveju, iš karto galima sustabdyti pavarą. 3.1. Gręžimas Tik išjungtą REMS Helix VE prispauskite prie gręžiamo ruošinio. Apsauginį mygtukinį jungiklį (5) paspauskite truputį, po to iki galo. 3.2. Varžtų įsukimas / išsukimas Tik išjungtą REMS Helix VE prispauskite prie varžto galvutės. Kai tik antgalis standžiai užsifiksuoja varžto galvutėje, apsauginį mygtukinį jungiklį (5) paspauskite truputį, po to iki galo. PRANEŠIMAS Jei dirbant suveikia apsauginė mova, iš karto išjunkite pavarą. 3.3. Užvartų pašalinimas su REMS REG Sukimosi greičio diapazono išankstinio nustatymo svirtelę (3) nustatykite į padėtį „Lo“ ir sukimosi krypties perjungiklį (4) nustatykite dešininei eigai. Apsauginį mygtukinį jungiklį (5) nuspauskite iki galo. Prie vamzdžių užvartų šalinimo įrankio atsargiai prispauskite vamzdį, nuo kurio šalinamos užvartos. DĖMESIO Pavojus susižeisti! Nekiškite rankų į judančio vamzdžių užvartų šalinimo įrankio zoną! 3.4. Apsauga nuo per didelio iškrovimo REMS Helix VE yra įmontuota apsauga nuo per didelio iškrovimo. Ji išjungia pavarą, vos tik akumuliatorių reikia iš naujo įkrauti. Šiuo atveju išimkite akumuliatorių ir įkraukite REMS sparčiuoju įkrovikliu.
  • Página 210: Techninė Priežiūra

    4. Priežiūra 4.1. Techninė priežiūra ĮSPĖJIMAS Prieš techninės priežiūros darbus ištraukite tinklo kištuką arba išimkite akumuliatorių! Elektrinis prietaisas turi būti švarus. Prapūskite užterštą spartųjį fiksuojamąjį griebtuvą (1). Plastikines dalis (pvz., korpusą, akumuliatorius) valykite tik mašinų valikliu REMS CleanM (gam. Nr. 140119) arba švelniu muilu ir drėgnu skudurėliu. Nenaudokite buitinių valiklių. Juose yra daug chemikalų, kurie gali pažeisti plastikines dalis. Plastikinėms dalims valyti jokiu būdu nenaudokite benzino, terpentino, skiediklio arba panašių produktų. Stebėkite, kad ant elektrinio įrankio arba į jo vidų niekada nepatektų skysčių. Elektrinio įrankio niekada nenardinkite į skystį. 4.2. Tikrinimas / priežiūra ĮSPĖJIMAS Prieš pradėdami priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką arba akumuliatorių! Šiuos darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuotiems specialistams. REMS Helix VE reduktoriui nereikia techninės priežiūros. Susidėvi nuolatinės srovės (DC) variklio angliniai šepetėliai. Jų negalima pakeisti naujais, todėl reikia keisti nuolatinės srovės (DC) variklį. 5. Gedimai 5.1. Gedimas: pavara neveikia. Priežastis Pašalinimas ● Nusidėvėję angliniai šepetėliai. ● Nuolatinės srovės (DC) variklį leiskite pakeisti kvalifikuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. ● Akumuliatorius išsikrovęs arba pažeistas. ● Įkraukite akumuliatorių ličio jonų / Ni-Cd akumuliatorių sparčiuoju įkrovikliu arba jį pakeiskite.
  • Página 211 5.5. Gedimas: nuo vamzdžio nepašalinama užvarta. Priežastis Pašalinimas ● Vamzdžio užvartų šalinimo įrankis atšipęs. ● Pakeiskite vamzdžio užvartų šalinimo įrankį. ● Netinkamai nustatytas sukimosi greitis. ● Žr. 2.2. Sukimosi greičio nustatymas. ● Netinkamai nustatyta sukimosi kryptis. ● Žr. 2.4. Sukimosi krypties perjungimas. 6. Utilizavimas Baigus naudoti REMS Helix VE, draudžiama jį išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Jis turi būti tinkamai utilizuojamas pagal teisės aktus. Ličio baterijas ir visų baterijų sistemų akumuliatorius galima utilizuoti tik iškrovus arba, jei ličio baterijos ir akumuliatoriai ne visiškai iškrauti, uždengus visus kontaktus, pvz., izoliuojamąja juosta. 7. Garantinės gamintojo sąlygos Garantijos laikotarpis yra 12 mėnesių, skaičiuojant nuo naujo gaminio perdavimo galutiniam vartotojui. Perdavimo momentas įrodomas atsiunčiant originalius pirkimą patvirtinančius dokumentus, kuriuose privalo būti nurodyta pirkimo data ir gaminio pavadinimas. Visi dėl gamybos arba medžiagų defektų atsiradę gedimai garantiniu laikotarpiu šalinami nemokamai. Pašalinus gedimą, garantinis gaminio laikotarpis nėra pratęsiamas arba atnaujinamas (t. y. skaičiuojamas iš naujo). Defektams, kurie atsiranda dėl natūralaus nusidėvėjimo, netinkamo arba neleistino naudojimo, naudojimo instrukcijos nesilaikymo, netinkamų eksploatacinių medžiagų naudojimo, per didelių apkrovų, naudojimo ne pagal paskirtį, dėl vartotojo arba kitų asmenų atliktų pakeitimų arba kitų priežasčių, garantija netaikoma. Garantines paslaugas gali suteikti tik įgaliotosios REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvės. Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei gaminys į įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišardytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe.
  • Página 212: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 1 attēls 1 Ātras iespīlēšanas patrona 5 Drošības kontaktslēdzis (akseleratora slēdzis) 2 Griezes momenta iestatīšanas gredzens 6 LED darba lampa 3 Iepriekšējās izvēles apgriezienu skaita 7 Slēdža rokturis diapazonam Hi/Lo 8 Akumulators 4 Griezes virziena pārslēgs 9 Siksnas aizspiednis Vispārīgie drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, ilustrācijas un tehniskās ziņas, kas ir pievienotas elek­ troinstrumentam. Ja sekojošas drošības instrukcijas netiek ievērotas, iespējams elektrisks trieciens, uzliesmošanās un/vai smagi savainojumi. Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai.
  • Página 213 4) Elektroinstrumentu lietošana un apkalpošana a) Nepārslodziet ierīci. Izmanojiet darbam tikai tam speciāli paredzētu elektroinstrumentu. Ar piemērotu elektroinstrumentu darbs ir labāks un drošāks norādītajā jaudas diapazonā. b) Neizmantojiet elektroinstrumentu, kura kontaktdakša ir bojāta. Elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un tas ir jāremontē. c) Izvelciet kontaktdakšu no rozetes un/vai izņemiet akumulatoru, pirms veikt ierīces iestatīšanu, nomainīt piederumus vai pārvietot ierīci. Šis drošības pasākums novērš nekontrolētu elektroinstrumenta startu. d) Elektroinstrumentus, kas netiek lietoti, uzglabājiet bērniem nepieejamās vietās. Neļaujiet strādāt ar ierīci personām, kuras to nepazīst un nav izlasījušas instrukcijas.
  • Página 214 16 gadu vecumu un ierīces lietošana ir nepieciešama viņu apmācībai. Jebkurā gadījumā lietošana drīkst notikt tikai speciālista uzraudzībā. ● Regulāri pārbaudiet, vai elektroinstrumenta pieslēgšanas un pagarināšanas vadi nav bojāti. Ja pieslēg- šanas vai pagarināšanas vadi ir bojāti, tos var nomainīt tikai kvalificēti speciālisti vai autorizēts REMS klientu apkalpošanas centrs. ● Lietojiet tikai sertificētus un atbilstoši apzīmētus pagarināšanas vadus ar pietiekošu šķērsgriezumu.
  • Página 215: Tehniskie Parametri

    īssavienojuma, piemēram, ar vāku. Šādā veidā var mazināt šķidruma iznākšanas risku no akumulatora. ● Bojātus akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Bojātus akumulatorus var nodot autorizētam REMS servisa dienestam vai licencētam atkritumu vākšanas uzņēmumam. Ievērojiet nacionālās likumdošanas prasības. Skatīt arī 6. Utilizācija. ● Akumulatorus/baterijas, kas netiek lietotas, uzglabājiet bērniem nepieejamās vietās. Norīšanas gadījumā...
  • Página 216 REMS Helix VE ar akumulatoru 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Svars REMS Helix VE ar akumulatoru 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Akumulators Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb)
  • Página 217: Ekspluatācijas Uzsākšana

    2. Ekspluatācijas uzsākšana 2.1. Pieslēgšana elektriskajam tīklam BRĪDINĀJUMS Ievērojiet tīkla spriegumu! Pirms REMS ātras lādēšanas ierīces pieslēgšanas pārbaudiet, vai jauda, kas norādīta uz izkārtnes, atbilst tīkla spriegumam. Būvvietās, mitrā vidē, ārā vai iekštelpās vai līdzīgos apstākļos elektrisko ierīci drīkst lietot tikai no tīkla, kas ir aprīkots ar noplūdes strāvas aizsardzības slēdzi (Fi slēdzi), kas atslēdz barošanu, ja noplūdes strāva uz zemi pārsniedz 30 mA 200 ms. Akumulatori IEVĒRĪBAI Akumulatoru (8) vienmēr vertikāli ievadiet piedziņas mašīnā vai ātras ladēšanas ierīcē. Ja akumulators tiek ievadīts slīpi, tiek pasliktināti kontakti, kas var novest pie īssavienojuma un akumulatora bojājumiem. Pilnīga izlādešānās zemsprieguma dēļ Akumulatoros Li-Ion spriegums nedrīkst būt mazāks par miniālo, jo pretējā gadījumā akumulators var tikt bojāts „pilnīgas izlādēšanās“ rezultātā. REMS akumulatoru Li-Ion šūnas piegādes brīdī ir uzlādētas apmēram uz 40 %. Tāpēc akumulatori Li-Ion jāuzlādē pirms lietošanas un regulāri lietošanas gaitā. Ja šī šūnu ražotāja prasība netiek ievērota, akumulators Li-Ion var tikt bojāts pilnīgas izlādēšanās rezultātā. Pilnīga izlādešānās glabāšanas gaitā Ja relatīvi vāji uzlādēts akumulators Li-Ion tiek uzglabāts ilgāku laiku, tas var patstāvīgi izlādēties un tikt bojāts pilnīgas izlādēšanās rezultātā. Tāpēc noteikti uzlādējiet akumulatorus Li-Ion pirms glabāšanas un vismaz reizi sešos mēnešos glabāšanas gaitā. Noteikti uzlādējiet akumulatoru pirms lietošanas. IEVĒRĪBAI Pirms lietošanas uzlādējiet akumulatoru. Li­Ion akumulatorus regulāri uzlādējiet, lai novēsrtu to dziļo izlādēšanos. Pilnīgās izlādēšanās rezultātā akumulators tiek bojāts. Lādēšanai izmantojiet REMS ātras lādēšanas ierīci. Jauni un ilgāku laiku nelietoti akumulatori Li-Ion sasniedz savu pilnīgo kapacitāti tikai pēc varākām lādēšanas reizēm. Ātras lādēšanas ierīce Li­Ion/Ni­Cd (preces nr. 571560) Ja ir pieslēgta tīkla kontaktdakša, kontrolgaisma pastāvīgi deg. Ja akumulators ir pieslēgts ātras lādēšanas ierīcei, zaļā mirgoša kontrolgaisma norāda uz to, ka akumulators ir uzlādēts. Ja zaļā kontrolgaisma nepārtraukti deg, akumulators ir uzlādēts. Ja kontrolgaisma mirgo sarkanā krāsā, akumulators ir bojāts. Ja kontrolgaisma nepārtraukti deg sarkanā krāsā, ātras lādēšanas ierīces un / vai akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļautā darba diapazona no 0°C līdz +40°C. IEVĒRĪBAI Ātras uzlādēšanas ierīces nav piemērotas lietošanai ārā. 2.2. Apgriezienu skaita iestatīšana IEVĒRĪBAI...
  • Página 218 ātras iespīlēšanas patronā (1), atvienot instrumentu var pagriežot to kreisajā virzienā. Nekādā gadījumā neatvērt un neaizvērt ātras iespīlēšanas patronu, kad darbojas dzinējs. 2.6. Akumulatora ielikšana IEVĒRĪBAI Uzlādējiet akumulatoru pirms ielikt to akumulatora urbjmašīnā! Vertikāli iebīdiet akumulatoru piedziņas mašīnā, līdz tas ir dzirdami nofiksējies. 2.7. Drošības kontaktslēdža iedarbināšana Ja drošības kontaktslēdzi (5) nospiest tikai nedaudz, deg LED darba lampa (6), ātras iespīlēšanas patrona (1) vēl negriežas. Ja spiediens tiek palielināts, ātras iespīlēšanas patrona griežas ar zemāku apgriezienu skaitu. Augstākais apgriezienu skaits tiek sasniegts, ja drošības kontaktslēdzis (5) tiek pilnīgi iespiests. 3. Darbs REMS Helix VE ir aprīkota ar vienu drošības kontaktslēdzi (5). Tas dod iespēju ātri apturēt ierīci, īpaši bīstamā situācijā. 3.1. Urbšana REMS Helix VE uzlieciet uz urbjamas detaļas tikai izslēgtā stāvoklī. Nospiediet drošības kontaktslēdzi (5) tikai nedaudz, pēc tam pilnīgi. 3.2. Skrūvju ieskrūvēšana/atvienošana REMS Helix VE uzlieciet uz skrūves galviņas tikai izslēgtā stāvoklī. Tiklīdz bits sakrīt ar skrūves galviņas formu, nospiediet drošības kontaktslēdzi (5) nedaudz un pēc tam pilnīgi. IEVĒRĪBAI Ja darba laikā aktivizējas drošības savienojums, nekavējoties izslēdziet piedziņas mašīnu. 3.3. Atskarpes noņemšana ar REMS REG Apgriezienu skaita diapazona iepriekšējās izvēles sviru (3) pagrieziet uz „Lo“ un uzstādiet griezes virziena pārslēgu (4) uz labo griezes virzienu. Pilnīgi nospiediet drošības kontaktslēdzi (5). Cauruli, no kuras jānoņem atskarpe, piesardzīgi piespiediet pie atskarpes noņemšanas ierīces. UZMANĪBU Savainojumu gūšanas risks! Saudzējiet rokas no kustīgas atskarpes noņemšanas ierīces! 3.4. Aizsardzība no dzi‎ ļ ās izlādēšanās REMS Helix VE ir aprīkota ar aizsardzību no dziļās izlādēšanās. Šis mehānisms izslēdz piedziņas mašīnu, ja akumulatoru nepieciešams uzlādēt. Šajā gadījumā izņemiet akumulatoru un uzlādējiet ar REMS ātras uzlādēšanas ierīci.
  • Página 219: Tehniskā Apkope

    Ogļu sukas nevar atjaunot, jānomaina līdzstrāvas motors. 5. Traucējumi 5.1. Traucējums: Piedziņas mašīna nedarbojas. Cēlonis: Novēršana: ● Nolietotas ogļu birstes. ● Līdzstrāvas motoru nomaina kvalificēti speciālisti vai autorizēts REMS klientu apkalpošanas serviss. ● Akumulators izlādējies vai bojāts. ● Uzlādēt akumulatoru ar ātrās lādēšanas ierīces Li-Ion/Ni-Cd palīdzību vai nomainīt akumulatoru. ● Piedziņas mašīna bojāta. ● Nododiet piedziņas mašīnu autorizētā REMS klientu apkalpošanas servisā pārbaudes/remonta veikšanai. 5.2. Traucējums: Piedziņas mašīna apstājas darba laikā. Cēlonis: Novēršana: ● Piedziņas mašīna pārkarsēta vai pārslogota. ● ‎ ‎ Ļ aujiet piedziņas mašīnai atdzist, citādi piedziņas mašīnu nedrīkst izmantot paredzēto darbu veikšanai. ● Akumulators izlādējies vai bojāts. ● Uzlādēt akumulatoru ar ātrās lādēšanas ierīces Li-Ion/Ni-Cd palīdzību vai nomainīt akumulatoru.
  • Página 220: Ražotāja Garantija

    5.5. Traucējums: Atskarpe no caurules netiek noņemta. Cēlonis: Novēršana: ● Atskarpes noņēmējs nav ass. ● Nomainīt atskarpes noņēmēju. ● Nepareizi iestatīts apgriezienu skaits. ● Skatīt 2.2. Apgriezienu skaita iestatīšana. ● Nepareizi iestatīts griezes virziens. ● Skatīt 2.4. Pārslēgt griezes virzienu. 6. Utilizācija Pēc ekspluatācijas beigām REMS Helix VE nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Ierīce utilizējama saskaņā ar spēkā esošajām likumdošanas prasībām. Litija baterijas un visu bateriju sistēmas akumulatoru pakas drīkst utilizēt tikai izlādētā stāvoklī, ja litija baterijas un akumulatoru pakas nav pilnīgi izlādētas, aizlīmējiet to kontaktus ar izolējošu lentu. 7. Ražotāja garantija Garantijas laiks sastāda 12 mēnešus pēc jaunā izstrādājuma nodošanas pirmajam lietotājam. Izstrādājuma nodošanas brīdis jāpierāda, atsūtot oriģinālos pirkuma dokumentus, kuros ir norādītas ziņas par izstrādājuma pirkuma datumu un izstrādājuma nosaukumu. Garantijas laikā visi izstrādājuma darbības traucējumi, kas acīmredzot ir saistīti ar ražošanas vai materiāla trūkumiem, tiek novērsti bezmaksas. Trūkumu novēršana nepagarina un neatjauno garantijas laiku izstrādājumam. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas izriet no normāla nodiluma, nepareizas vai nepienācīgas lietošanas, lietošanas instrukciju neievērošanas, nepiemē- rotiem ražošanas līdzekļiem, pārmērīgas slodzes, lietošanas neparedzētiem mērķiem, patvaļīgām izmaiņām vai citiem apstākļiem, par kādiem REMS nevar uzņemties atbildību. Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādājums bez jebkādiem izmaiņām un neizjauktā veidā tiek nodots REMS autorizēta darbnīcā, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Nomainīti izstrādājumi un detaļas ir firmas REMS īpašums. Izdevumus, kas saistīti ar izstrādājuma pārsūtīšanu, sedz lietotājs. Lietotāja tiesības, kas paredzētas normatīvajos aktos, pirmkārt, tiesības attiecībā uz pretenzijām, kas var tikt izvirzītas pārdevējam trūkumu gadījumā, ar šo garantiju netiek skartas. Dotā ražotāja garantija attiecas tikai uz izstrādājumiem, kas tika iegādāti vai tiek lietoti Eiropas Savienības valstīs, Norvēģijā vai Šveicē. Dotajai garantijai piemērojamas Vācijas Federatīvās Republikas tiesības. ANO Konvencija par starptautis- kajiem preču pirkuma - pārdevuma līgumiem (CISG) šeit nav piemērojama.
  • Página 221: Üldised Ohutusnõuded

    Originaalkasutusjuhendi tõlge Joonis 1 1 Kiirkinnituspadrun 6 LED-töölamp 2 Pöördemomendi regulaator 7 Lülitiga käepide 3 Pöörete vahemiku lüliti Hi/Lo 8 Aku 4 Pöörlemissuuna lüliti 9 Vööklamber 5 Turvalüliti (kiiruslüliti) Üldised ohutusnõuded HOIATUS Lugege kõiki selle elektritööriista juurde kuuluvaid ohutusnõudeid, juhiseid ja tehnilisi andmeid ning tutvuge asjassepuutuvate joonistega. Järgmiste juhiste eiramise tagajärjel võivad tekkida elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked kehavigastused.
  • Página 222 liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda tööriista liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmuärastus­ ja tolmukogumisseadmeid, kontrollige, et need oleksid tööriistaga ühendatud ja et neid kasutataks õigesti. Tolmuärastusseadme kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. 4) Elektritööriista kasutamine ja hooldus a) Ärge koormake tööriista üle. Kasutage elektritööriista, mis on ette nähtud selle töö tegemiseks. Sobiva elektritööriistaga töötate ettenähtud võimsusvahemikus paremini ja turvalisemalt. b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on rikkis. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb lasta ära parandada.
  • Página 223 Lugege kõiki selle elektritööriista juurde kuuluvaid ohutusnõudeid, juhiseid ja tehnilisi andmeid ning tutvuge asjassepuutuvate joonistega. Järgmiste juhiste eiramise tagajärjel võivad tekkida elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või tekkida rasked kehavigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised tuleviku tarbeks alles. ● Kasutage akut ainult koos LED­akulambi ja REMS elektritööriistadega. Ainult nii on aku ohtliku ülekoormuse eest kaitstud. ● Kasutage ainult REMS originaalakusid, mille pinge vastab LED­akulambi andmesildile märgitud pingele. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tuleohtu, kuna akud võivad plahvatada.
  • Página 224: Tehnilised Andmed

    571555 Kiirlaadija Li-ioon/Ni-Cd 571560 Li-ioon toide 571565 Kott 190053 REMS REG 10 – 42, toru välis-/sisekraatide eemaldaja 113810 REMS adapter REG 10 – 42 113815 REMS REG 10 – 54, toru välis-/sisekraatide eemaldaja 113835 REMS plaadipuur Ø 5 mm 181710 REMS plaadipuur Ø...
  • Página 225 REMS Helix VE koos akuga 190 × 210 × 82 mm (7,5" × 8,3" × 3,2") 1.7. Kaal REMS Helix VE koos akuga 14,4 V, 1,5 Ah 1,3 kg (2,9 lb) Aku Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb)
  • Página 226: Pöördemomendi Seadistamine

    Li-ioon aku pinge ei tohi langeda alla miinimumpinge, kuna süvatühjenemine võib akut kahjustada. Tarnitud REMS Li-ioon akuelemendid on ca 40% laetud. Sellepärast tuleb Li-ioon akusid enne kasutamist laadida, hiljem laadida akusid regulaarselt. Järgida seda elemendi tootja nõuannet, muidu võib süvatühjenemine Li-ioon akusid kahjustada.
  • Página 227 (5) täielikult alla. 3. Kasutamine REMS Helix VE on varustatud turvalülitiga (5). Vajutus lülitile peatab ajami kohe, mis on eriti oluline ohu korral. 3.1. Puurimine REMS Helix VE peab olema välja lülitatud, kui asetate selle puuritavale materjalile. Alguses vajutage turva- lülitit (5) kergelt, alles siis vajutage lüliti lõpuni alla.
  • Página 228: Jäätmete Kõrvaldamine

    ● Vt 2.4. Pöörlemissuuna ümberlülitamine. 6. Jäätmete kõrvaldamine REMS Helix VE-d ei tohi pärast kasutamise lõppu visata olmejäätmete hulka. See tuleb eeskirjade kohaselt kasutuselt kõrvaldada ja ringlusse suunata. Liitiumakusid ja kõigi akusüsteemide akupakke tohib jäätmena käidelda vaid siis, kui need on tühjad. Täielikult tühjenemata liitiumakude ja akupakkide kõik kontaktid tuleb katta nt isoleerteibiga.
  • Página 229 Garantii ei piira kasutajale seadusega tagatud õigusi, eriti vigadest tingitud garantiinõuete esitamisel edasi- müüjatele. Käesolev tootja garantii kehtib vaid uutele toodetele, mis on ostetud Euroopa Liidust, Norrast või Šveitsist. Käesolev garantii allub Saksa seadusandlusele, ÜRO konventsioon kaupade rahvusvahelise ostu-müügi lepingute kohta (CISG) ei kehti. 8. Osade kataloog Osade kataloogi vt www.rems.de → Downloads → Parts lists.
  • Página 231 deu EG­Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den unten aufgeführten Normen gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42 EG, 2014/30/EU über einstimmt. eng EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under „Technical Data“ is in conformity with the standards below mentioned following the provisions of Directives 2006/42 EC, 2014/30/EU.
  • Página 232 EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42 EC, 2014/30/EU sätetele. EN 60745­1:2009+A11:2010, EN 60745­2­1:2010, EN 60745­2­2:2010, EN 55014­1:2006+A2:2011, EN 55014­2:1997+A1:2001, EN 5510­2:2015 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler 2017-01-01...

Tabla de contenido