EINHELL GC-MM 52 I AS Manual De Instrucciones Original

EINHELL GC-MM 52 I AS Manual De Instrucciones Original

Aparato multifuncional con motor de gasolina
Ocultar thumbs Ver también para GC-MM 52 I AS:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 172

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Multifunktionsgerät
GB
Original operating instructions
Petrol multifunction tool
F
Instructions d'origine
Appareil multifonctions à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Apparecchio multifunzione a
scoppio
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven
multifunktionsmaskin
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínové multifunkční nářadí
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínový multifunkčný prístroj
NL
Originele handleiding
Multifunctioneel benzine apparaat
9
Art.-Nr.: 34.365.55
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 1
Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 1
GC-MM 52 I AS
E
Manual de instrucciones original
Aparato multifuncional con motor
de gasolina
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen monitoimilaite
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska multifunkcijska naprava
H
Eredeti használati utasítás
Benzínes- multifunkcionális
készülék
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Unealtă multifuncţională pe
benzină
I.-Nr.: 11018
15.03.2019 07:38:57
15.03.2019 07:38:57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-MM 52 I AS

  • Página 1 GC-MM 52 I AS Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Benzin-Multifunktionsgerät Aparato multifuncional con motor de gasolina Original operating instructions Petrol multifunction tool Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen monitoimilaite Instructions d’origine Appareil multifonctions à essence Originalna navodila za uporabo Bencinska multifunkcijska naprava Istruzioni per l’uso originali Apparecchio multifunzione a Eredeti használati utasítás...
  • Página 2 - 2 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 2 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 2 15.03.2019 07:38:58 15.03.2019 07:38:58...
  • Página 3 18 29 30 3a 2 2a,2b,2c,2d 2a,2b,2c,2d - 3 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 3 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 3 15.03.2019 07:39:01 15.03.2019 07:39:01...
  • Página 4 - 4 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 4 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 4 15.03.2019 07:39:06 15.03.2019 07:39:06...
  • Página 5 2 mm 31 K - 5 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 5 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 5 15.03.2019 07:39:12 15.03.2019 07:39:12...
  • Página 6 - 6 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 6 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 6 15.03.2019 07:39:16 15.03.2019 07:39:16...
  • Página 7 - 7 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 7 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 7 15.03.2019 07:39:21 15.03.2019 07:39:21...
  • Página 8 max. Spindeldrehzahl: 9600 min max. zulässige Drehzahl: 1720 min - 8 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 8 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 8 15.03.2019 07:39:29 15.03.2019 07:39:29...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    • Gefahr! Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraft- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- stoffe, und Schmierstoffe sind giftig, Abgase cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um dürfen nicht eingeatmet werden. • Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Das Motorgerät erzeugt giftige Abgase Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- sobald der Motor läuft.
  • Página 10 Platz auf. Öffnen Sie den Benzintank lang- berühren, schalten Sie den Motor sofort aus sam, um eventuellen Druck abzulassen, der und untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle sich im Tankdeckel gebildet hat. Um Brandge- Schäden. Benutzen Sie das Gerät niemals, fahr vorzubeugen, entfernen Sie sich mindes- wenn es beschädigt ist oder Mängel aufweist.
  • Página 11 sonst die Gefahr eines bleibenden Schadens Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit am Motor, wodurch die Garantie des Herstel- dem Schnittmesser • lers entfällt. Befolgen Sie alle Warnungen und Anweisun- • Nicht rauchen, während Sie das Gerät auf- gen zu Betrieb und Schnittmesser-Montage. •...
  • Página 12 • Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum Vermeiden Sie es beim Arbeiten in den Bo- besteht Verletzungsgefahr. den, in Metallzäune oder ähnliche ungeeig- • Rechnen Sie beim Schneiden eines unter nete Gegenstände und Materialien zu schnei- Spannung stehenden Astes damit, dass die- den.
  • Página 13 über die Kettensäge verursachen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder • Planen Sie vorab einen Fluchtweg vor fallen- fehlerhaften Gebrauchs des Werkzeugs. Er kann den Bäumen oder Ästen. Stellen Sie sicher durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie das dieser Fluchtweg frei von Hindernissen nachfolgend beschrieben, verhindert werden: •...
  • Página 14: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    nutzen. Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät c) Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen. (Bild 19): d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu ver- 1. Warnung! meiden, wenn sich Personen, vor allem Kin- 2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung der, in der Nähe befi nden. lesen! e) Stellen Sie immer sicher, dass sich die 3.
  • Página 15: Lieferumfang

    • 18a. Schnittmesserschutz Fadenspule mit Schnittfaden • 19. Schwert Schutzhaube Schnittfaden • 20. Zündkerzensteckerabdeckung Schutzhaube Schnittmesser • 21. Griff schraube M6 Tragegurt • 22. Mitnehmerscheibe Schnittmesser • 23. Druckplatte Schnittmesserschutz • 24. Abdeckung Druckplatte Schwert • 25. Mutter M10 (Linksgewinde) Mitnehmerscheibe •...
  • Página 16: Technische Daten

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Trimmer: bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, Gewicht (leerer Tank) ........6,8 kg handwerklichen oder industriellen Einsatz Max. Drehzahl Trimmer ......7000 min konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Motor Drehzahl ........9300 min Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Schnittkreis- Ø...
  • Página 17 • • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Mitnehmerscheibe (22) auf die Zahnwelle benutzt wird. stecken (Abb. 6b) • • Tragen Sie Handschuhe. Schnittmesser (18) auf der Mitnehmerschei- be arretieren (Abb. 6c) • Druckplatte (23) über das Gewinde der Zahn- 5.
  • Página 18 Der Tragegurt ist mit einem Schnellöff nungs- Kettenspannung, Linksdrehen verringert die Ket- Mechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es tenspannung. Die Sägekette ist richtig gespannt, notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an wenn sie in der Mitte des Schwertes um ca. 2 mm dem roten Gurtstück (Abb.
  • Página 19 7. Betrieb Hinweis: Verwenden Sie kein Treibstoff gemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde. Hinweis: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun- Mischverhältnis von 100:1 empfi ehlt. Bei Moto- gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter- renschäden auf Grund ungenügender Schmie- schiedlich sein können.
  • Página 20: Motor Abstellen

    2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten. chende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie 3. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt oder dergleichen. die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Ma- Verschiedene Schnittverfahren schine nach 6 Zügen immer noch nicht startet Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Un-...
  • Página 21 Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Zustand der Kettensäge Abmäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, anderen Personen oder Tieren ein. der Sägekette und dem Schwert.
  • Página 22 Sägetechniken Säge daher immer möglichst fl ach an. • Halten Sie beim Entasten das Gerät in einem Winkel von maximal 60° zur Waagrechten, Achtung! • um nicht von einem herabfallenden Ast ge- Achten Sie immer auf die richtige Ketten- troffen zu werden (Abb. 11c). spannung! •...
  • Página 23 Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, 9.1.3 Vergaser Einstellungen wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur entlang der Heckenkante empfohlen. Die über- durch autorisierten Kundendienst vorgenommen stehenden Zweige werden abgeschnitten. werden. Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die Seitliches Zuschneiden einer Hecke: Luftfi...
  • Página 24 (Abb. 17d) während dieses Vorgangs eine zunehmende 5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger- Ölspur zeigt, arbeitet die automatische Ketten- sinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei schmierung einwandfrei. Zeigt sich keine deutli- die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb. che Ölspur, lesen Sie bitte die entsprechenden 17e) Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“! Wenn auch 6.
  • Página 25: Reinigung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    10. Reinigung, Lagerung, Transport Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.1.2). und Ersatzteilbestellung 2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der 10.1 Reinigung Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd- • Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha- kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
  • Página 26 12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
  • Página 27 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 28 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 29 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 30 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 30 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 30 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 30...
  • Página 31: Safety Regulations

    Danger! Never work in enclosed rooms or in rooms When using the equipment, a few safety pre- with poor ventilation. cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating Before using • instructions and safety regulations with due care. Always wear sturdy, non-slip footwear and Keep this manual in a safe place, so that the in- long trousers when mowing.
  • Página 32: Additional Instructions

    wrapped around the handles. If it is used for a lengthy period, the vibrations it • Ensure that all screws and connecting ele- causes in the hands of the user may result in cir- ments are secure. Never use the equipment culation problems (hand-arm vibration syndrome).
  • Página 33 • • Do not use the scythe if you are ill or tired or The danger zone has a radius of 15 meters. under the influence of alcohol or drugs. Bystanders may suffer blindness or injuries. • Use the equipment only when the guard hood Keep a distance of 15 meters between your- is fitted and in good working order.
  • Página 34 the wrong replacement chain bars or chains accidental contact with the chain. • may cause the chain to break or can result in Always maintain a steady standing position kickback. and work with the chainsaw only if you are • Follow the manufacturer‘s instructions for standing on a solid, safe and flat surface.
  • Página 35 Kickback is the result of a tool being used incor- e) Always make sure that the hedge trimmer is rectly or wrongly. It can be prevented by suitable in a correct working position before you start precautions, as described below: the engine.
  • Página 36: Layout And Items Supplied

    the spark boot plug before carrying out any 29. Hexagon key 4 mm maintenance work. 30. Hexagon key 5 mm 9. All bystanders must be kept at least 15 m 31. Open-ended wrench size 8/10 from the machine. 32. Cutter guard 10.
  • Página 37: Proper Use

    • 4. Technical data Hexagon key 3 mm • Hexagon key 4 mm • Hexagon key 5 mm Engine unit: • Open-ended wrench size 8/10 Engine • Cutter guard type . 2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder • Safety goggles Engine power (max.) ....1.5 KW / (2 HP) •...
  • Página 38 Danger! 5.2 Trimmer/scythe Sound and vibration sound pressure level ......97 dB(A) 5.2.1 Fitting the blade guard hood (Fig. 5a-5b) Important: The cutting blade guard hood (Item uncertainty ..........3 dB 15) must be fi tted when you want to work with sound power level .....
  • Página 39: Setting The Cutting Height

    5.2.5 Setting the cutting height 5.3.2 Tensioning the saw chain (Fig. 9d-9f) • Fit the carrying strap as shown in Figures 8a- Important! Always pull out the spark boot plug before performing any checks or adjustments. • Hook the equipment to the carrying belt (Fig. Undo the fastening screw (Item J) of the chain 8d).
  • Página 40: Fuel And Oil

    7. Operation 6.1.1 Fuel and oil Recommended fuels Use only a mixture of unleaded petrol and special Please note that the statutory regulations gover- 2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indica- ning noise abatement may diff er from one loca- ted in the fuel mixing table.
  • Página 41: Switching Off The Engine

    7.2 Starting the engine when warm ventilation. Remove the remnants carefully using (The equipment has been idle for less than 15-20 a screwdriver or the like. min.) 1. Set the equipment down on a hard, level sur- Diff erent cutting methods face.
  • Página 42: Cutting Techniques

    Mowing minutes depending on the number of pauses in When mowing down to the ground you will cut all cutting and the loads involved. the vegetation. To do this, set the line spool at an angle of 30° to the right. Place the handle in the Saw chain required position.
  • Página 43: Working With The Hedge Trimmer

    • Remove the saw from the cut only with the Cutting wood which is under tension saw chain still running. This will prevent the Special care is required when cutting wood which saw from getting jammed. is under tension. Cutting wood which is under •...
  • Página 44 9. Maintenance opens fully when the throttle handle is pressed right through. This is the case if the carburetor slide (Fig. 16a) is completely opened when the Always switch off the equipment and pull out the throttle is fully activated. Figure 16a shows the spark boot plug before carrying out any mainte- correct setting.
  • Página 45: Cleaning, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    11. Refi t the line spool (see section 5.2.4). If you 9.3.4 Applying grease to the gear unit are replacing the complete line spool, skip After every 20 hours of use add a little gear gre- points 3-6. ase (approx. 10 g.) at the lubrication nipple (Fig. 9e/Item P).
  • Página 46: Ordering Replacement Parts

    11. Disposal and recycling 10.2 Storage Caution: Never put the equipment into storage for longer than 30 days without carrying out the The equipment is supplied in packaging to pre- following steps. vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or Storing the equipment recycled.
  • Página 47: Troubleshooting Guide

    12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Página 48: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 49: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 50: Consignes De Sécurité

    • Danger ! Attention : Risque d’empoisonnement, les Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter gaz d’échappements, les carburants et les certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des lubrifiants sont toxiques, il ne faut pas inhaler blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- les gaz d’échappements.
  • Página 51 bons bouchons pour les oreilles ou toute par inadvertance, vous heurtez un objet dur autre protection de l’ouïe contre le bruit. avec l’appareil, éteignez immédiatement le • Conservez l’appareil à un endroit sûr. Ouvrez moteur et examinez l’appareil pour voir s’il lentement le réservoir d’essence pour laisser n’a pas été...
  • Página 52 • Remarques supplémentaires Portez des chaussures rigides à semelle • N’utilisez pas d’autre carburant que celui antidérapante. • recommandé dans le mode d’emploi. Suivez Pendant le fonctionnement, il convient de toujours les instructions du paragraphe « toujours s’assurer une position stable, en Carburant et huile »...
  • Página 53 Consignes de sécurité spéciales pour les position qui vous permette de résister aux tronçonneuses forces d’un recul. Si les mesures adéquates • Lorsque vous vous servez de la ont été prises, l’opérateur/l’opératrice peut tronçonneuse, maintenez toutes les parties rester maître de la situation en cas de reculs. du corps à...
  • Página 54 coupez pas lorsqu’il gèle ou que le sol est à des conduites électriques se trouvant en gelé ou verglacé. Ne coupez pas lorsqu’il surface doit être au moins de 10 m. pleut ou que la visibilité est mauvaise ! • Respectez les réglementations locales.
  • Página 55 de tronçonneuse. Des limiteurs de profondeur Portez une protection des yeux, une pro- trop bas augmentent les risques de recul. tection de l’ouïe et une protection de la tête. Consignes de sécurité spéciales pour les Le moteur doit être arrêté avant : taille-haies - le nettoyage ou l’élimination d’un blocage •...
  • Página 56: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    engrenage) ! 32. Protection de lame 13. Attention au recul ! 33. Protection du taille-haie 14. N’utilisez pas de lames de scie. 34. Levier de réglage 15. Danger de mort par électrocution. La distance 35. Clé à six pans 3 mm par rapport aux câbles électriques doit être au minimum de 10 m.
  • Página 57: Utilisation Conforme À L'affectation

    • Clé à six pans 5 mm Veillez au fait que nos appareils, conformément à • Clé à fourche 8/10 leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être • Protection de lame utilisés dans un environnement professionnel, • Lunettes de protection industriel ou artisanal.
  • Página 58: Montage/Remplacement De La Lame

    Perche-élagueuse : 5.1.2 Montage du guidon (fi g. 4a – 4b) Poids (réservoir vide) ....... 7,85 kg Tirez le levier de blocage (A) et poussez avec précaution le guidon (fi g. 4b/pos. 2a) Moteur vitesse de rotation ....9600 tr/min dans la pièce de raccordement de l’unité du Longueur de coupe .........
  • Página 59: Montage/Remplacement De La Bobine

    5.2.3 Montage du capot de protection du fi l 5.3 Perche-élagueuse de coupe sur le capot de protection de la lame Attention ! Attention : Lorsque vous travaillez avec le fi l de Ne démarrez la tronçonneuse que lorsque celle- coupe, installez également le capot de protection ci est correctement montée et que la tension de du fi...
  • Página 60: Avant La Mise En Service

    guidage de la lame. fabricant n’est plus valable. Avertissement : Utilisez pour le transport et le Remarques relatives au réglage de la tension stockage de carburant uniquement des réservoirs de la chaîne : prévus et autorisés pour cela. La chaîne de tronçonneuse doit être tendue Versez respectivement la bonne quantité...
  • Página 61: Démarrage À Froid

    7. Fonctionnement 7.2 Démarrage à chaud (L’appareil a été arrêté pendant moins de 15-20 min) Veuillez respecter les directives légales relatives 1. Placez l’appareil sur une surface dure et à l’ordonnance de la protection contre le bruit. plane. Elles peuvent diff érer d’un endroit à l’autre. 2.
  • Página 62 La lame du capot protecteur raccourcit le fi l à la Couper l’herbe autour d’arbres longueur adéquate (fi g. 10b). Si vous coupez l’herbe autour de tronc d’arbres, Remarque : Retirez régulièrement tous les approchez-vous lentement afi n que le fi l ne résidus de gazon et de mauvaises herbes afi...
  • Página 63 8.2 Travailler avec la perche-élagueuse lignes haute tension. Maintenez une distance Préparation minimum d’env. 10 m des lignes de courant. Vérifi ez avant chaque utilisation les points Danger de mort par électrocution ! suivants, afi n de travailler en toute sécurité : Sur une pente, se tenir toujours au-dessus ou à...
  • Página 64 se coince. Lors d’un recul, de grandes forces N et ensuite avec le pouce le levier O. entrent immédiatement en jeu. Pour cette raison, Placez la lame de coupe dans la position la tronçonneuse réagit la plupart du temps souhaitée. Lorsqu’on relâche les leviers N et O, la de manière complètement incontrôlée.
  • Página 65 infl ammables. l’accélérateur est à fond, comme indiqué sur la figure 16a. • 9.1.2 Maintenance de la bougie d’allumage Resserrez le contre-écrou. (fi g. 15a-15c) Distance minimum de décharge = 0,6 mm. Vissez 9.1.4 Réglage du ralenti : et serrez la bougie d’allumage avec 12 à 15 Nm. Remarque ! Réglez le ralenti lorsque le moteur Contrôlez la bougie d’allumage pour la première est chaud.
  • Página 66: Maintenance De La Perche-Élagueuse

    9.2.2 Aff ûtage de la lame du capot de 9.3.3 Aff ûtage de la chaîne de tronçonneuse protection Un travail effi cace avec la tronçonneuse est La lame du capot de protection peut s’émousser uniquement possible lorsque la chaîne de avec le temps.
  • Página 67: Nettoyage, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    10. Nettoyage, stockage, transport Remarque : Rangez l’appareil à un endroit sec et éloigné de sources d’incendie, par ex. poêle, et commande de pièces de chaudière à gaz, séchoir à gaz, etc. rechange Remise en service 10.1 Nettoyage 1. Enlevez la bougie d’allumage (voir 9.1.2). •...
  • Página 68: Mise Au Rebut Et Recyclage

    11. Mise au rebut et recyclage Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement L‘appareil se trouve dans un emballage permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH permettant d‘éviter les dommages dus au obtenu.
  • Página 69: Plan De Recherche Des Erreurs

    12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Página 70: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 71: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 72: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Pericolo! L‘apparecchio a motore produce gas di Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare scarico tossici non appena il motore entra in diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- funzione. Non lavorate mai in ambienti chiusi oni e danni. Quindi leggete attentamente queste o non sufficientemente areati.
  • Página 73 il rischio di incendio, allontanatevi almeno 3 eventualmente danneggiato. Non usate mai metri dall‘area di riempimento del serbatoio l’apparecchio se presenta danni o difetti. • prima di avviare l‘apparecchio. Regolate e tagliate sempre nell‘intervallo di • Spegnete l‘apparecchio prima di deporlo per regime superiore.
  • Página 74 • Non fumate durante il rifornimento devono essere tenuti lontani dal luogo di dell‘apparecchio o durante il suo azionamen- lavoro per un raggio di almeno 15 metri. Se l‘apparecchio dovesse incontrare un corpo • Non usate l‘apparecchio senza lo scappa- estraneo, spegnete subito il motore e aspetta- mento.
  • Página 75 accurato della motosega riduce la probabilità reste inciampare. • di un contatto accidentale con la catena in Accertatevi di essere bene in equilibrio. Utiliz- movimento. zate la motosega esclusivamente su superfici • Seguite le istruzioni per lubrificazione, tensio- piane e antistrucciolo. Non lavorate mai su ne della catena e il cambio di accessori.
  • Página 76 cadere sulla catena. aumentano la probabilità di contraccolpi. • Non cercate di tagliare un ramo il cui diametro superi la lunghezza di taglio dell‘apparecchio. Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi • • Le norme locali possono prescrivere l‘età mi- Tenete lontane dalla lama di taglio tutte nima per gli utilizzatori.
  • Página 77: Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti

    2. Descrizione dell’apparecchio ed per es. recinzioni metalliche. • Tenete il tagliasiepi in modo corretto, per es. elementi forniti con tutte e due le mani se ci sono due impu- gnature. 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) • Se il dispositivo di taglio si blocca, per es. a 1.
  • Página 78: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten- zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Il decespugliatore a lama (impiego della lama Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni. da taglio) è...
  • Página 79: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche Svettatoio: Peso (serbatoio vuoto) ......7,85 kg Unità motore: Numero di giri del motore ....9600 min Tipo di motore: ...Motore a 2 tempi, raff reddato ad Lunghezza di taglio ........ 255 mm ..........aria, cilindri cromati Velocità max. di taglio ......21,3 m/s Potenza del motore (max.) ..1,5 KW / (2 PS) Capacità...
  • Página 80 5.1.2 Montaggio del manico di guida una protezione (Fig. 7a/ Pos. F). (Fig. 4a – 4b) Togliete questa protezione prima di iniziare a la- Tirate la leva di bloccaggio (A) e inserite con vorare e rimettetela dopo aver fi nito di lavorare. cautela il manico di guida (Fig.
  • Página 81: Prima Della Messa In Esercizio

    5.3.1 Montaggio di barra e catena della sega 5.4 Tagliasiepi (Fig. 9a-9f) Utensile necessario: chiave a bocca (Pos. 31) Avvertenza! Togliete la copertura della catena (Fig. 9c/Pos. K) Il tagliasiepi è già pronto per l‘uso dopo il montag- allentando la vite di fi ssaggio (Pos. J). La catena gio del manico di guida (Pos.
  • Página 82: Avvio Con Motore A Freddo

    6.2 Svettatoio 4. Portate la levetta dell‘aria (Fig. 1/Pos. 5) su „ „. Lubrifi cazione della catena della sega 5. Tenete bene l‘apparecchio e tirate la fune Attenzione! Non usate mai la catena senza dello starter (Fig. 1/Pos. 4) fi no alla prima l‘apposito olio per motoseghe! L‘uso della mo- resistenza.
  • Página 83: Arresto Del Motore

    7.3 Arresto del motore Da tenere presente: anche in caso di impiego cauto il taglio su fondamenta, muretti in pietra o Procedura d‘emergenza: cemento ecc. provoca un‘usura del fi lo che supe- Se è necessario, fermate subito l‘apparecchio e ra il livello normale. portate l‘interruttore ON/OFF su „Stop“...
  • Página 84: Lavorare Con Lo Svettatoio

    Avvertimento: non allontanate con l‘apparecchio trollate la tensione della catena anche durante il oggetti da vialetti ecc.! lavoro almeno ogni 10 minuti al fi ne di aumentare L‘apparecchio è un utensile potente e piccoli sas- la vostra sicurezza! Soprattutto le catene nuove si o altri oggetti possono venire scagliati fi...
  • Página 85: Lavorare Con Il Tagliasiepi

    Tagliare piccoli rami (Fig. 11a): In caso di qualsiasi possibile danno Appoggiate la superfi cie di battuta della sega all‘apparecchio (ad es. per caduta di un ramo, sul ramo. Ciò impedisce movimenti a scatti della caduta dell‘apparecchio, ...) verifi care se è possi- sega all‘inizio del taglio.
  • Página 86 9. Manutenzione Regolazione del comando a fune dell‘acceleratore: Se con il tempo non si dovesse più raggiungere Disinserite sempre l‘apparecchio prima di qualsi- il numero massimo di giri dell‘apparecchio e se asi lavoro di manutenzione e sfi late il connettore dovessero venire escluse tutte le altre cause elen- della candela.
  • Página 87 6. Agganciate gli ultimi 15 cm delle due estremi- rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad tà del fi lo nei supporti opposti del rocchetto. un‘offi cina ugualmente qualifi cata. (Fig. 17f) Attenzione! Non toccate la superfi cie. Tenete 7. Infi late le due estremità del fi lo attraverso i una suffi...
  • Página 88: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio:

    10. Pulizia, conservazione, trasporto Riutilizzo 1. Togliete la candela di accensione (vedi 9.1.2). e ordinazione dei pezzi di 2. Pulite la candela di accensione e fate atten- ricambio zione alla giusta distanza degli elettrodi sulla candela stessa, oppure inserite una nuova 10.1 Pulizia candela con la giusta distanza degli elettrodi.
  • Página 89 12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
  • Página 90 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 91: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 92: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 93 Fara! Innan du använder maskinen • Innan maskinen kan användas måste särskilda Bär alltid kraftiga skor och långa byxor medan säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra du klipper med maskinen. Gå aldrig barfota olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom eller i lätta sandaler medan du klipper. •...
  • Página 94 trådspolen. grar och tår. På grund av nedsatt blodfl öde till de • När du använder maskinen på sluttande un- drabbade kroppsdelarna blir dessa extremt bleka. derlag måste du alltid stå lägre än skärverk- Om personer med nedsatt blodcirkulation (t.ex. tyget.
  • Página 95 hus eller i stängda rum. Risk för explosion Speciella säkerhetsanvisningar för kedjeså- och/eller brand. • • Använd inga andra skärverktyg. För din egen Se till att alla kroppsdelar hålls på avstånd säkerhet ska du endast använda tillbehör och från sågkedjan medan sågen är i drift. Kont- tillsatsutrustning som anges i bruksanvis- rollera innan sågen startas upp att sågkedjan ningen eller som har rekommenderats eller...
  • Página 96 • Beakta tillverkarens instruktioner för slipning kedjesågen. • och underhåll av sågkedjan. Alltför låga djup- Planera in en flyktväg i förväg så att du inte begränsningar ökar tendensen till rekyler. träffas av fallande träd och grenar. Kontrollera • Var särskilt försiktig när du sågar undervege- att denna flyktväg är fri från hinder så...
  • Página 97 la rekylkrafter. Om lämpliga åtgärder har tillta- häcksaxen i bruk. Försök aldrig använda en gits kan användaren motverka rekylkrafterna. häcksax som inte är komplett eller som har Släpp aldrig kedjesågen. byggts om på otillåtet sätt. • Undvik onormala kroppshållningar. Därige- h) Observera alltid omgivningen och beakta nom kan du undvika att komma åt svärdets eventuella faror som du kanske inte kan höra...
  • Página 98: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    14. Använd inga sågklingor. 2.2 Leveransomfattning 15. Risk för livsfarligt elektrisk slag. Avståndet till Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av strömledningar ska uppgå till minst 10 m. beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill 16. Max. spindelvarvtal: 9600 min vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller Max.
  • Página 99: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data Röjsågen (när röjkniven används) är lämplig för Motorenhet att skära tunna kvistar, kraftigt ogräs och un- Motortyp ... Tvåtaktsmotor, luftkyld, kromcylindrar dervegetation. Motortrimmern (när trådspolen Motoreff ekt (max.) ......1,5 kW / (2 hk) med trimmertråden används) är lämplig för att Cylindervolym ........
  • Página 100: Montera Maskinen

    Fara! ckeln (pos. 30). Buller och vibration Ljudtrycksnivå L ......... 97 dB(A) 5.2.2 Montera/byta ut röjkniven I bild 6a-6g visas hur röjkniven ska monteras. De- Osäkerhet K ..........3 dB montera i omvänd ordningsföljd. Ljudeff ektnivå L ......113,9 dB(A) •...
  • Página 101: Innan Du Använder Maskinen

    Bärselen är försedd med en snabböppnare. Dra Instruktioner för att spänna kedjan i den röda remmen (bild 8f) om du snabbt måste Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen lägga ned maskinen på marken. ska kunna användas säkert. Kedjespänningen stämmer om kedjan kan lyftas med 2 mm i mit- Varning: Använd alltid bärselen när du arbetar ten av svärdet.
  • Página 102: Använda Maskinen

    6.1.2 Blandningstabell för bränsle 7) 10 ggr. Blandningsförhållande: 40 delar bensin på 1 del 3. Ställ strömbrytaren (bild 1/pos. 9) på „I“. olja 4. Ställ chokereglaget (bild 1/pos. 5) på „ „. 5. Håll fast maskinen ordentligt och dra ut Bensin (E10) Tvåtaktsolja startsnöret (bild 1/pos.
  • Página 103: Arbeta Med Den Bensindrivna Röjsågen

    7.4 Arbetsanvisningar Låg trimning Innan du använder maskinen ska du gå igenom Luta trimmern en aning framför dig så att tråds- och öva alla arbetssteg medan motorn är frånsla- polens undersida befi nner sig över marken och gen. Medan motorn kör och om gasreglaget (pos. tråden träff...
  • Página 104 Förhindra rekyler Säkert arbete När du använder röjkniven fi nns det risk för reky- Stå aldrig under en gren som just sågas av. ler om den slår emot fasta hinder (trädstammar, Var försiktig när du sågar splittrar virke och grenar grenar, trädstubbar, stenar eller liknande).
  • Página 105: Arbeta Med Häcksaxen

    Rekyler Klippa för att få tät vegetation En rekyl innebär att den löpande kedjesågen Den mest eff ektiva arbetsmetoden är en bred, plötsligt slår uppåt och bakåt. Orsaken är ofta att genomgående rörelse. För svärdet direkt genom svärdets spets har kommit åt virket eller att såg- grenarna.
  • Página 106 9.1.3 Ställa in förgasaren 8. Tryck in trådspolen i kåpan. Varning! Endast personal från behörig kundtjänst 9. Dra ut de båda trådändarna kort och kraftigt får utföra inställningar på förgasaren. så att de lossnar från trådhållaren. Inför alla arbeten på förgasaren måste luftfi lter- 10.
  • Página 107: Rengöring, Förvaring, Transport Och Reservdelsbeställning

    9.3.4 Smörja in växeln 10.2 Förvaring Fyll på en aning växelfett (ca 10 g) vid smörjnip- Obs! Om maskinen ska förvaras under längre tid peln (bild 9e/pos. P) var 20:e drifttimme. än 30 dagar måste följande arbeten utföras. 9.4 Underhålla häcksaxen Förvara maskinen 1.
  • Página 108: Skrotning Och Återvinning

    11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na.
  • Página 109 12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar - Maskinen har startats felaktigt - Följ instruktionerna för start.
  • Página 110 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 111 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 112: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! v uzavřených nebo špatně větraných Při používání přístrojů musí být dodržována určitá místnostech. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Před použitím • k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Během sekání je třeba vždy nosit pevnou je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv obuv a dlouhé...
  • Página 113 • Dbejte na to, aby byly šrouby a spojovací 30 m. prvky pevně utaženy. Nikdy neobsluhujte přístroj, pokud není správně nastaven, Při déle trvajících pracích může dojít z důvodů kompletně nebo bezpečně smontován. vibrací působících na ruce obsluhy k poruchám •...
  • Página 114 nemocní nebo pod vlivem akloholu nebo přesvědčte se, že se nůž zastavil. • drog. Zóna nebezpečí o průměru 15 metrů. • Přístroj používejte pouze tehdy, když je Okolostojící osoby mohou utrpět oslepnutí upevněný příslušný ochranný kryt a tento je v nebo zranění.
  • Página 115 hloubky zvyšují sklony ke zpětnému rázu. které by omezovaly nebo zabraňovaly • Buďte obzvlášť opatrní při řezání podrostu a pohybu. Myslete na to, že čerstvě posekaná mladých stromů. Tenký materiál by se mohl tráva nebo kůra je kluzká. • zachytit v řetězu pily a uhodit vás nebo vás Přesvědčte se, že se někdo nachází...
  • Página 116 • Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla. technickými úpravami. Tím se zabrání náhodnému kontaktu se h) Vždy se seznamte s vaším okolím a dbejte na špičkou lišty a umožní to lepší kontrolu pily v možná nebezpečí, která případně nemůžete neočekávaných situacích. slyšet kvůli hluku nůžek na živé...
  • Página 117: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    15. Nebezpečí ohrožení života v důsledku 2.2 Rozsah dodávky zásahu elektrickým proudem. Vzdálenost od Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě elektrických vedení musí činit minimálně popsaného rozsahu dodávky. V případě 10 m. chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději 16. Max. otáčky vřetena: 9600 min během 5 pracovních dnů...
  • Página 118: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení 4. Technická data Motorová kosa (použití nože) je vhodná k sekání Motorová jednotka: slabých dřívek, silného plevele a podrostu. Typ motoru: ..2dobý, vzduchem chlazený, válec Motorový vyžínač (použití cívky s žací strunou) ........potažený tvrdochromem je vhodný...
  • Página 119 Nebezpečí! 5.2 Vyžínač / kosa Hluk a vibrace Hladina akustického tlaku L ....97 dB(A) 5.2.1 Montáž ochranného krytu nože (obr. 5a–5b) Nejistota K ..........3 dB Pozor: Při práci s nožem musí být namontován Hladina akustického výkonu L ..113,9 dB(A) ochranný...
  • Página 120: Nastavení Výšky Sekání

    5.2.4 Montáž/výměna cívky se strunou čep řetězu (pol. H). Upevněte kryt řetězky. Montáž cívky se strunou je znázorněna na obr. 7c–7d. Demontáž se provádí opačně. Pozor! Upevňovací šrouby defi nitivně utáhněte teprve po nastavení napnutí řetězu (viz bod Vyhledejte otvor unášecího kotouče, vyrovnejte 5.3.2).
  • Página 121: Před Uvedením Do Provozu

    6. Před uvedením do provozu zbytečnému zatěžování škodlivinami. Plnění olejové nádrže (obr. 9e): 6.1 Všeobecně Pilu postavit na rovný podklad. Oblast okolo uzávěru olejové nádrže (pol. M) Před každým uvedením do provozu zkontrolujte vyčistěte a poté otevřete nádrž. přístroj, jestli vykazuje: •...
  • Página 122: Zastavení Motoru

    Nikdy nenechte lanko z vytaženého stavu rychle podobného předmětu. vrátit zpět. Různé postupy sekání 7.2 Spuštění motoru v teplém stavu Pokud je přístroj správně smontován, seká plevel (Přístroj byl zastaven na méně než 15-20 min.) a vysokou trávu na těžko přístupných místech, 1.
  • Página 123 Vyžínání dohola Řetěz Při „vyžínání dohola“ odstraníte veškerou vegetaci Napětí řetězu, stav ostří. Čím ostřejší řetěz je, tím až na hlínu. Naklopte k tomu cívku se strunou lehčeji a kontrolovaněji je možné pilu obsluhovat. v úhlu cca 30° doprava. Nastavte rukojeť do To samé...
  • Página 124 Řezání menších větví (obr. 11a): 8.3. Práce s nůžkami na živé ploty Přiložte dorazovou plochu pily k větvi. To Nenechte stroj během spouštění nebo při stříhání zabraňuje trhavým pohybům pily na začátku řezu. běžet při nízkých otáčkách. Veďte pilu lehkým tlakem nahoru a dolů skrz větví.
  • Página 125 Varování: Vzduchový fi ltr nikdy nečistěte benzí- 9.1.4 Nastavení volnoběhu: nem nebo hořlavými rozpouštědly. Upozornění! Volnoběh nastavujte v teplém provozním stavu. 9.1.2 Údržba zapalovací svíčky (obr. 15a–15c) Nastavení volnoběhu smí provádět pouze Jiskřiště zapalovací svíčky = 0,6 mm. Utáhněte autorizovaná odborná dílna. Rozběhové otáčky zapalovací...
  • Página 126 9.3 Údržba prořezávací pily 9.4.1 Mazání převodovky Doplňte každých 20 provozních hodin trochu 9.3.1 Výměna pilového řetězu a lišty tekutého převodového tuku (cca 10 g) do mazací Lišta se musí vyměnit, když je opotřebována hlavice (obr. 18b / pol. P). vodicí...
  • Página 127: Objednání Náhradních Dílů:

    plynové sušičky, atd. Opětné uvedení do provozu 1. Odstraňte zapalovací svíčku (viz 9.1.2). 2. Vyčistěte zapalovací svíčku a dbejte na Jen pro země EU správnou vzdálenost elektrod na zapalovací svíčce; nebo nasaďte novou zapalovací Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do svíčku se správnou vzdáleností...
  • Página 128: Plán Vyhledávání Poruch

    12. Plán vyhledávání poruch Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na váš servis. Porucha Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí. - Chybný...
  • Página 129: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 130: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 131: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! plyny nesmú byť vdychované. • Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Motorový prístroj produkuje jedovaté výfuko- príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo vé plyny hneď po uvedení motora do chodu. možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Nikdy nepracujte v uzavretých alebo zle škodám.
  • Página 132 vzdiaľte minimálne 3 metre od priestoru tan- kolien, keď je prístroj v prevádzke. • kovania. Prístroj nepoužívajte, ak sa v bezprost- • Vypnite prístroj predtým, než ho odstavíte. rednej blízkosti nachádzajú zvieratá, ale- • Prístroj držte vždy pevne obidvomi rukami. bo prizerajúce sa osoby.
  • Página 133 obopínajte palcom a prstami. odstráňte všetky predmety. • • Vláknovú cievku držte vždy nad zemou, keď Pred každým použitím starostlivo skontrolujte je prístroj v prevádzke. poškodenia vášho prístroja a jeho nadstav- • Prístroj používajte iba na predpísaný účel, bových prvkov. Prístroj nepoužívajte, ak nie ako je úprava trávnika a kosenie.
  • Página 134 • nie sú z dreva. Používanie reťazovej píly na Reťazovú pílu držte vždy pravou rukou za práce, pre ktoré nie je určená, môže viesť k zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú nebezpečným situáciám. rukoväť. Držanie reťazovej píly rukami v •...
  • Página 135 Zablokovanie reťaze píly na hornej hrane vodiacej a) TIETO NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT MÔŽU lišty môže rýchlo vymrštiť lištu v smere späť k SPÔSOBIŤ VÁŽNE ZRANENIA! obsluhujúcej osobe. Dôkladne si prečítajte pokyny týkajúce sa konkrétnej manipulácie, prípravy, údržby, Každá z týchto reakcií môže viesť k tomu, že by uvedenie nožníc na živý...
  • Página 136: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    • Nepoužívajte stroj vtedy, ak má poškodené 8. Kryt telesa vzduchového fi ltra alebo nadmerne opotrebované strihacie úst- 9. Vypínač zap/vyp rojenstvo. 10. Vzduchový fi lter • Pri používaní záhradníckych nožníc sa posta- 11. Plynová páčka rajte vždy o to, aby boli správne namontované 12.
  • Página 137: Správne Použitie Prístroja

    Nebezpečenstvo! Benzínový výškový odvetvovač je určený na od- Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti vetvovanie stromov. Nie je vhodná na obsiahle sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami pílenie ani na stínanie stromov, zároveň nie je ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo vhodná...
  • Página 138 Kosa: Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- Hmotnosť (prázdna nádrž) ......6,8 kg mum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Max. otáčky kosy .........7200 min • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie Otáčky motora ........9600 min prístroja. Okruh rezu – nôž Ø ........ 255 mm •...
  • Página 139 • 5.2.2 Montáž/výmena rezacieho noža Aby ste zistili optimálnu dĺžku nosného po- Montáž rezacieho noža je znázornená na obráz- pruhu, vyskúšajte pri nastavovaní niekoľko koch 6a – 6g. Demontáž sa uskutoční v opačnom otáčavých pohybov bez zapnutého motora poradí. (obr. 10a). •...
  • Página 140: Pred Uvedením Do Prevádzky

    nanie reťaze (obr. 9e/pol. L). Otáčanie doprava ktorom je odporúčaný zmiešavací pomer 100:1. zvyšuje napnutie reťaze, otáčanie doľava znižuje Pri poškodeniach motora kvôli nedostatočnému napnutie reťaze. Pílová reťaz je správne napnutá mazaniu zaniká záruka výrobcu na motor. vtedy, keď sa dá v strede lišty nadvihnúť o cca Výstraha: Na prepravu a skladovanie paliva 2 mm (obr.
  • Página 141: Vypnutie Motora

    7. Prevádzka de, že by stroj nenaštartoval ani po 6 ťahoch, opakujte body 1 až 7 z odseku štartovania studeného motora. Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať. 7.3 Vypnutie motora Pred uvedením do prevádzky odstráňte ochranné krytky z rezacieho noža.
  • Página 142 „vyžínacie práce“, aby sa odstránila vegetácia za kameňmi) (obr. 10e). účelom lepšej prípravy záhrady alebo pri čistení určitej oblasti tesne nad zemou. Výstraha: Pomocou prístroja neodstraňujte žiadne predmety z chodníkov a pod.! Upozornenie: Aj pri opatrnom používaní má Prístroj je výkonný nástroj a malé kamene alebo kosenie v blízkosti základov, kameňa alebo betó- iné...
  • Página 143 Pílová reťaz Pílenie menších konárov (obr. 11a): Napnutie pílovej reťaze, stav ostrí. Čím je pílová Priložte dorazovú plochu píly na konár. To zab- reťaz ostrejšia, tým ľahšie a kontrolovanejšie sa ráni trhavým pohybom píly pri zahájení rezu. Pílu dá reťazová píla obsluhovať. To isté platí pre nap- veďte ľahkým tlakom zhora nadol skrz konár.
  • Página 144: Práca S Nožnicami Na Živý Plot

    8.3 Práca s nožnicami na živý plot 3. Vzduchový fi lter vyčistite vyklepaním alebo Nenechajte stroj bežať počas štartu alebo počas vyfúkaním. strihania pomalými otáčkami. 4. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí. Nastavenie sklonu strihacieho listu (obr. 12a Výstraha: Vzduchový fi lter nikdy nečistite benzí- –...
  • Página 145 9.1.4 Nastavenie plynu na voľnobehu: 9.3 Údržba výškového odvetvovača Upozornenie! Plyn na voľnobehu nastavujte pri zohriatom prevádzkovom stave. 9.3.1 Výmena pílovej reťaze a lišty Nastavenie plynu na voľnobehu smie vykonať len List sa musí vymeniť, keď je opotrebovaná vodi- autorizovaný servis. Rozbehové otáčky rezacieho aca drážka listu.
  • Página 146: Mazanie Prevodovky

    9.4.1 Mazanie prevodovky Upozornenie: Prístroj odkladajte na suchom Každých 20 prevádzkových hodín doplňte prevo- mieste a v dostatočnej vzdialenosti od možných dový tekutý tuk (cca. 10 g) na mazničke (obr. 18b/ zápalných zdrojov, napr. pecí, plynových kotlov na pol. P). ohrev teplej vody, plynových sušičiek a pod.
  • Página 147: Plán Na Hľadanie Chýb

    12. Plán na hľadanie chýb Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu. Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa - Nesprávny postup pri štartovaní.
  • Página 148 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 149: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 150: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 151: Veiligheidsinstructies

    Gevaar! of slecht beluchte ruimtes. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Vóór het gebruik • lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Draag bij het maaien altijd vast schoeisel en daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies een lange broek.
  • Página 152 start. chouwers of dieren vlak in de buurt zijn. Houd • Schakel het apparaat uit, voordat u het weg- tijdens de maaiwerkzaamheden een mini- zet. mum afstand van 15 meter tussen gebruiker • Houd het apparaat altijd met beide handen en andere personen of dieren aan.
  • Página 153 hand. Gebruik voor de bediening altijd beide ken. Draag oog-, gezichts- en beenbescher- handen, en omsluit daarbij de grepen met ming. Verwijder voorwerpen altijd uit het werk- duimen en vingers. terrein, voordat u het snijmes inzet. • • Houd de draadspoel altijd op de grond als het Controleer uw apparaat en aangebouwde apparaat in bedrijf is.
  • Página 154 pen zijn glibberig en leiden tot verlies van de evenwicht en de controle over de kettingzaag controle. kunt verliezen. • • Alleen hout zagen. De kettingzaag alleen ge- Voordat u met het vellen van de takken be- bruiken voor werkzaamheden waarvoor hij is gint: zorg ervoor dat zich in een straal van bedoeld –...
  • Página 155 mumleeftijd van de gebruiker vastleggen. Bijzondere veiligheidsinstructies voor heg- • De minimum afstand van het apparaat tot een genscharen • bovengrondse elektrische leiding moet altijd Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van minstens 10 m bedragen. het snijmes. Probeer niet om bij lopend mes snijgoed te verwijderen of te snijden Oorzaken en vermijding van een terugslag: materiaal vast te houden.
  • Página 156: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    • 2. Beschrijving van het gereedschap Voordat u de heg begint te snoeien, zoekt u de heg af op verborgen objecten, bijv. draa- en leveringsomvang dafrasteringen. • Houd de heggenschaar goed, bijv. met beide 2.1 Beschrijving van het gereedschap handen, vast, als er twee handgrepen zijn (fi...
  • Página 157: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service- informatie aan het einde van de handleiding in De motorzeis (gebruik van het snijmes) is geschi- acht te nemen. kt voor het snijden van dunne struikgewassen, •...
  • Página 158: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Gevaar! Geluid en vibratie Geluidsdrukniveau L ......97 dB (A) Motoreenheid: Motortype ....2-takt motor, luchtgekoeld, Onzekerheid K ........... 3 dB ............chroomcilinder Geluidsvermogen L ...... 113,9 dB (A) Motorvermogen (max.) ....1,5 kW / (2 pk) Onzekerheid K ..........
  • Página 159 5.2 Trimmer/Zeis 5.2.4 Monteren/Vervangen van de draadspoel De montage van de draadspoel is voorgesteld in 5.2.1 Montage van de mesbeschermkap (afb. de afbeeldingen 7c-7d. De demontage gebeurt in 5a-5b) omgekeerde volgorde. Opgelet: bij het werken met het snijmes moet de beschermkap (pos. 15) zijn aangebracht. De Het boorgat van de meenemerplaat zoeken, in montage van de beschermkap gebeurt zoals één lijn brengen met de eronder liggende inke-...
  • Página 160: Vóór Inbedrijfstelling

    5.3.1 Montage van zwaard en zaagketting 5.4 Heggenschaar (afb. 9a-9f) Benodigd gereedschap: gaff elsleutel (pos. 31). Aanwijzing! Verwijder de afdekking van het kettingwiel (afb. De heggenschaar kan al na de montage van de 9c, pos. K) door de bevestigingsschroef (pos. J) geleidesteel (pos.
  • Página 161: Starten Bij Koude Motor

    6.2 Hoogsnoeier eerste weerstand. Nu de startkabel 2x snel aantrekken. Smering van de zaagketting 6. Choke hendel (afb. 1, pos. 5) op ‘ ’ zetten. Opgelet! Zet de ketting nooit in zonder zaag- 7. Het apparaat goed vasthouden en het star- kettingolie! De inzet van de kettingzaag zonder terkoord (afb.
  • Página 162: Werken Met De Benzine Motorzeis

    7.4 Werkinstructies hoogte voor een gelijkmatige snede (afb. 10d). Train vóór gebruik van het apparaat alle werk- technieken bij afgezette motor. Bij lopende motor Laag trimmen en als de gashendel (pos. 11) niet wordt geacti- Houd de trimmer exact voor u lichtjes schuin, zo- veerd, loopt de motor met stationair toerental en dat de onderkant van de draadspoel zich boven beweegt het mes zich niet.
  • Página 163 Vastklemmen Gehoorbescherming en veiligheidsbril Mocht het snijmes wegens te dichte vegetatie Draag een veiligheidshelm met geïntegreerde blokkeren, dan moet u meteen de motor stilleg- gehoor- en gezichtsbescherming. Dit biedt be- gen. Ontdoe het apparaat van gras en struikge- scherming tegen vallende takken en terugslaande wassen voordat u het opnieuw in bedrijf neemt.
  • Página 164 Grotere en langere takken afzagen (afb. 11b) 8.3 Werken met de heggenschaar Maak bij grotere takken een ontlastingssnede. Laat de machine tijdens de start of bij het snijden Zaag eerst met de bovenkant van het zwaard van niet lopen met een laag toerental. beneden naar boven 1/3 van de diameter van de tak door (a).
  • Página 165 leerd. afbeelding 16a, volledig is geopend. • 1. Verwijder het luchtfi lterdeksel (afb. 14a). Draai de contramoer weer vast. 2. Verwijder het luchtfi lter (afb. 14b/14c). 3. Reinig het luchtfi lter door uitkloppen of uitbla- 9.1.4 Instellen van het stationaire toerental zen.
  • Página 166 9.2.2 Slijpen van het mes van de 9.3.4 Invetten van de transmissie beschermkap Vul om de 20 bedrijfsuren wat vloeibaar transmis- Het mes van de beschermkap kan in de loop sievet (ca. 10 g) bij aan de smeernippel (afb. 9e, der tijd bot worden.
  • Página 167: Bestellen Van Wisselstukken:

    Opgelet! 10.4 Bestellen van wisselstukken: Voor elke reiniging de bougiestekker uittrekken. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- Dompel het apparaat om het schoon te maken in gende gegevens te vermelden: • geen geval in water of andere vloeistoff en. Type van het toestel •...
  • Página 168 12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Página 169 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 170 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 171: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 172: Instrucciones De Seguridad

    • Peligro! Atención: peligro de intoxicación; los gases Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una de emisión, combustibles y lubricantes son serie de medidas de seguridad para evitar le- tóxicos. No inhalar las emisiones de gas. • siones o daños. Por este motivo, es preciso leer El aparato con motor emite gases nocivos atentamente este manual de instrucciones/adver- en cuanto el motor se pone en marcha.
  • Página 173: Empleo Del Aparato (Manejo, Almacenamiento, Control)

    • Empleo del aparato (manejo, Si no se está familiarizado con el aparato, almacenamiento, control) practicar con el motor apagado. • • Llevar ropa de trabajo resistente y ajustada Antes de comenzar a cortar el césped, que ofrezca protección, como por ejemplo comprobar el terreno puesto que los objetos un pantalón largo, calzado de seguridad, duros como piezas de metal, botellas,...
  • Página 174: Instrucciones Adicionales

    • Intentar que la vibración de la máquina sea sólo los accesorios o aparatos adicionales lo más baja posible realizando tareas de indicados en el manual de instrucciones o las mantenimiento periódicamente y fijando bien recomendadas o indicadas por el fabricante. las piezas en el aparato.
  • Página 175: Instrucciones Especiales De Seguridad Para Motosierras

    ceguera o daños. Mantener una distancia de Colocar el cuerpo y los brazos en una 15 metros en todas las direcciones entre el posición que permita resistir los contragolpes. usuario y otras personas o animales cuando Si se adoptan las medidas adecuadas, el se estén realizando este tipo de trabajos.
  • Página 176: Instrucciones Especiales De Seguridad Para Recortasetos

    se sostiene con las manos en la posición hacia arriba y golpea en dirección a la persona incorrecta aumenta el riesgo de sufrir que maneja la sierra. lesiones, por lo que debe evitarse. • Llevar gafas protectoras y protección auditiva. Si la cadena de la sierra se encaja en el borde Se recomiendan otras prendas de protección superior del riel guía, el riel puede contragolpear...
  • Página 177 paradas. Al transportar o guardar el apagar de inmediato el recortasetos. • recortasetos, colocar siempre la cubierta El recortasetos debe ser sometido de protección. Manipular adecuadamente periódicamente a revisión y mantenimiento. el aparato para reducir el peligro de sufrir Cambiar las cuchillas dañadas de dos en lesiones causadas por la cuchilla.
  • Página 178: Descripción Del Aparato Y Volumen De Entrega

    2. Descripción del aparato y de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual. volumen de entrega • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-13) • Retirar el material de embalaje, así...
  • Página 179: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía La desbrozadora con motor (uso de la cuchilla cuando se utilice el aparato en zonas industriales, de corte) resulta adecuada para cortar madera comerciales o talleres, así...
  • Página 180: Montaje

    Pértiga de poda: 5.1.2 Montaje del mango guía (fi g. 4a-4b) Peso (depósito vacío) ......7,85 kg Tirar de la palanca de detención (A) y desplazar con cuidado el mango guía (fi g. 4b/pos. 2a) en Velocidad motor ........9600 r.p.m. la pieza de conexión de la unidad de motor. Longitud de corte ........
  • Página 181: Pértiga De Poda

    5.2.3 Montaje de la cubierta de protección del 5.3 Pértiga de poda hilo de corte en la cubierta de protección de la cuchilla ¡Atención! Atención: Si se trabaja con hilos de corte, No arrancar la motosierra hasta que no esté debe montarse adicionalmente la cubierta de completamente montada y se haya ajustado la protección para ellos (fi...
  • Página 182: Recortasetos

    Instrucciones para tensar la cadena: Aviso: Para el transporte y almacenamiento La cadena de la sierra ha de estar tensada del combustible utilizar sólo un recipiente correctamente a fi n de garantizar un homologado para ello. funcionamiento seguro. Se sabe que la tensión Introducir la cantidad correcta de gasolina y es la óptima si la cadena se puede elevar en aceite de 2 tiempos en la botella de mezcla...
  • Página 183: Funcionamiento

    7. Funcionamiento 7.2 Arranque con el motor caliente (El aparato estuvo parado durante menos de 15- 20 min) Respetar las disposiciones legales vigentes 1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso plana.
  • Página 184: Como Trabajar Con La Pértiga De Poda

    el mango se sobrecaliente. Los restos de Aviso: Tener especial cuidado en los trabajos de césped/hierba/hierbajos se enredan bajo el corte. Mantener una distancia de 30 metros entre panel protector (fi g. 10c), con lo que el mango el usuario y otras personas o animales cuando se no se puede enfriar sufi...
  • Página 185 daños evidentes. cuerpo. Así se consigue el mejor equilibrio. Recipiente de aceite Nivel de llenado del recipiente de aceite. Técnicas de corte • Comprobar también durante el trabajo que A la hora de desramar, mantener el aparato siempre haya aceite sufi ciente. Jamás se en un ángulo de máx.
  • Página 186: Cómo Trabajar Con El Recortasetos

    de que se produzca un contragolpe aumenta Cortar césped espeso: especialmente cuando se empieza una incisión Lo más efectivo es un movimiento amplio y con el extremo de la cuchilla, ya que la acción regular, para ello dirigir la cuchilla para cortar de palanca alcanza en dicho punto su máxima directamente a través de las ramas.
  • Página 187: Mantenimiento De La Bujía De Encendido (Fi G. 15A-15C)

    9.1.2 Mantenimiento de la bujía de encendido 9.1.4 Ajuste del ralentí: (fi g. 15a-15c) ¡Advertencia! Ajustar el ralentí en caliente. Recorrido de las chispas de la bujía de encendido El ajuste del ralentí solo se puede efectuar en un = 0,6 mm. Apretar la bujía de encendido con 12- taller autorizado.
  • Página 188: Mantenimiento Pértiga De Poda

    9.2.3 Engrase del engranaje 9.4 Mantenimiento recortasetos Añadir algo de grasa fl uida para engranajes 1. Las cuchillas son de alta calidad, de acero (aprox. 10 g) cada 20 horas de servicio por el endurecido y en uso normal no se precisa punto de lubricación (P) (fi...
  • Página 189: Pedido De Piezas De Recambio

    10.2 Almacenamiento 10.4 Pedido de piezas de recambio: Cuidado: No almacenar el aparato para más de Al solicitar recambios se indicarán los datos 30 días sin seguir los siguientes pasos. siguientes: • Tipo de aparato • Guardar el aparato No. de artículo del aparato •...
  • Página 190: Plan Para Localización De Averías

    12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
  • Página 191 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 192: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 193: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 194 • Vaara! Moottorikäyttöinen laite tuottaa myrkyllisiä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä pakokaasuja heti kun moottori käy. Älä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden koskaan työskentele suljetuissa tai huonosti välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / tuuletetuissa tiloissa. nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat Ennen käyttöä...
  • Página 195 • Sammuta laite ennen kuin lasket sen välimatka käyttäjän ja muiden henkilöiden kädestäsi. tai eläinten välillä. Kun niittotyö tehdään • Pitele laitetta aina molemmin käsin. Peukalon maaperään asti, on vähimmäisvälimatkan ja sormien tulee ympäröidä kahvoja. oltava 30 metriä. • Huolehdi siitä, että ruuvit ja liittimet on kiristetty tiukkaan.
  • Página 196 leikkaamiseen ja niittämiseen. Älä käytä laitetta, jos kaikkia leikkuuterän • Älä käytä laitetta liian pitkään yhtäjaksoisesti, varusteita ei ole asennettu oikein. • pidä säännöllisesti taukoja. Leikkuuterä pyörii vielä hieman, kun • Älä käytä viikatetta, jos olet väsynyt tai kaasuvipu on päästetty irti. Leikkuuterä voi sairas, tai jos olet alkoholin tai huumeiden loppuun pyöriessään aiheuttaa käyttäjälle vaikutuksen alaisena.
  • Página 197 • Pidä sahasta kiinni molemmin käsin, jolloin taemmasta kahvasta ja vasemmalla kädellä peukalot ja etusormet kiertyvät ketjusahan etummaisesta kahvasta. Ketjusahan kahvojen ympärille. Pidä vartalosi ja piteleminen käsien ollessa väärässä käsivartesi sellaisessa asennossa, jossa asennossa lisää tapaturmien vaaraa ja sitä voit vastustaa takapotkun voimaa. Jos tulee sen vuoksi välttää.
  • Página 198 Kaikki nämä reaktiot saattavat johtaa siihen, että käynnistyksestä ja sammuttamisesta annetut menetät sahan hallinnan ja saat mahdollisesti ohjeet. Perehdy pensassaksien kaikkiin vaikeitakin vammoja. Älä koskaan luota säätölaitteisiin ja niiden asianmukaiseen ainoastaan ketjusahan sisäänrakennettuihin käyttöön. suojalaitteisiin. Ketjusahan käyttäjän tulee ryhtyä b) Lapset eivät saa koskaan käyttää erilaisiin toimenpiteisiin voidakseen työskennellä...
  • Página 199 Laitteessa olevien ohjekilpien selitys 20. Sytytystulpan pistokkeen suojus (kuva 19) 21. Kahvaruuvi M6 1. Varoitus! 22. Naukkarilevy 2. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! 23. Painolevy 3. Käytä silmä-/ pää- ja kuulosuojuksia! 24. Painolevyn suojus 4. Käytä tukevia jalkineita! 25. M10-mutteri (kierteet vasemmalle) 5.
  • Página 200: Määräysten Mukainen Käyttö

    • Naukkarilevy myöskään saa käyttää maan epätasaisuuksien, • Painolevy kuten esim. myyränkasojen tasoittamiseen. • Painolevyn suojus Turvallisuussyistä ei bensiinimoottoriviikatetta saa • M10-mutteri (kierteet vasemmalle) käyttää minkääntyyppisten muiden työkalujen ja • Öljyn/bensiinin sekoituspullo työkalusarjojen voimanlähteenä. • Sytytystulppa-avain • Teräketju Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme •...
  • Página 201 5. Asennus Pitkävartiset pensassakset Paino (polttoainesäiliö tyhjä) ....8,34 kg Moottorin kierrosluku ......9600 min 5.1 Yleistä Leikkauksia minuutissa ........ 1527 5.1.1 Ohjauskahvan asennus (kuva 3) Leikkauspituus ........395 mm Asenna ohjauskahva (nro 3a) kuten kuvassa Terälevyn pituus ........430 mm 3 näytetään.
  • Página 202: Leikkuukorkeuden Säätö

    lukitse se paikalleen mukana toimitetulla 5.3 Pystykarsintasaha kuusiokoloavaimella (29), jotta voit sitten kiristää mutterin (25) (kuvat 6f/6g). Viite: Huomio! kierteet vasemmalle Käynnistä ketjusaha vasta sitten, kun se on koottu • Ota leikkuuterän suojus (nro 18a) pois ennen täydellisesti ja ketjunkireys on säädetty. Käytä työskentelyä.
  • Página 203: Ennen Käyttöönottoa

    10 minuutin väliajoin ja korjaa säätöä tarvittaessa. 6.1.2 Polttoaineen sekoitustaulukko Tämä on erityisen tärkeää uusien teräketjujen Sekoitussuhde: 40 osaa bensiiniä 1 osaan öljyä kohdalla. Löysennä teräketjua lopetettuasi Bensiini (E10) 2-tahtiöljy työskentelyn, koska se lyhenee jäähtyessään. 1 litraa 25 ml Täten estät ketjun vahingoittumisen. 5 litraa 125 ml 5.4 Pensassakset...
  • Página 204: Moottorin Sammuttaminen

    3. Kytke päälle--/pois-katkaisin (kuva 1/nro 9) 7.3 Moottorin sammuttaminen asentoon „I“. 4. Aseta rikastinvipu (kuva 1/nro 5) asentoon „ „. Hätä-Seis-toimintajakso: 5. Pidä laitteesta tiukasti kiinni ja vedä Mikäli koneen pysäyttäminen heti on tarpeen, käynnistysnuoraa (kuva 1/nro 4) ulos käännä päälle-/pois-katkaisin asentoon „Seis“ tai ensimmäiseen vasteeseen saakka.
  • Página 205 Huomaa: Huolellisesta käytöstä huolimatta tai autojen, talojen ja ikkunoiden vahingoittumisia. aiheuttaa perustojen, kivien tai betonimuurien yms. vierustan leikkaaminen tavallista Sahaaminen voimakkaamman leikkaussiiman kulutuksen. Laite ei sovellu käytettäväksi sahaamiseen. Leikkuu / niittäminen Kiinnijuuttuminen Heiluta trimmaria sirpinkaltaisin liikkein puolelta Jos leikkausterä juuttuu kiinni liian tiheän toiselle.
  • Página 206 Suojavaatetus Suurempien ja pitempien oksien karsiminen Käytä ehdottomasti tarkoituksenmukaista, (kuva 11b): vartaloa myötäilevää suojavaatetusta, kuten Tee paksumpiin oksiin kevennysleikkaus. leikkaussuojahousuja, käsineitä ja turvajalkineita. Sahaa ensin teräkiskon yläreunalla alhaalta ylöspäin 1/3 oksan halkaisijasta (a). Sahaa Kuulosuojukset ja suojalasit sitten teräkiskon alareunalla ylhäältä alaspäin Käytä...
  • Página 207 8.3 Työskenteleminen pensassaksilla 1. Ota ilmansuodattimen kansi pois (kuva 14a) Älä anna koneen käydä käynnistyksen tai 2. Ota ilmansuodatin pois (kuvat 14b/14c) leikkaamisen aikana alhaisella kierrosluvulla. 3. Puhdista suodatinpatruuna koputtelemalla tai puhaltamalla. Leikkausterän kallistuskulman säätö (kuvat 4. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa 12a-12b) järjestyksessä.
  • Página 208 9.1.4 Joutokäyntikaasun säätö: 9.2.3 Vaihteiston rasvaaminen Viite! Joutokäyntikaasu tulee säätää moottorin Lisää 20 käyttötunnin välein hieman käyttölämpötilassa. vaihteistovalurasvaa (n. 10 g) voitelunippaan (P) Tämän säädön saa suorittaa ainoastaan (kuva 7c). valtuutettu alan ammattikorjaamo. Leikkurikoneiston käynnistymiskierrosluvun 9.3 Pystykarsintasahan huolto tulee olla vähintään 1,25 kertaa joutokäynnin kierrosluku.
  • Página 209: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    (kuva 18a). 3. Anna moottorin jäähtyä (n. 5 minuuttia). 2. Jos pensassakset pääsevät putoamaan, tarkasta, ovatko ne vahingoittuneet. Mikäli Viite: Säilytä laitetta kuivassa tilassa kaukana vaurioita löytyy, ota yhteyttä valtuutettuun mahdollisistä sytytyslähteistä, kuten esim. tekniseen asiakaspalveluun. uuneista, kaasukäyttöisistä vedenkuumentimista ja kuivaimista, jne. 9.4.1 Vaihteiston rasvaaminen Lisää...
  • Página 210 12. Vianhakukaavio Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei käynnisty. - Virheellinen käynnistysmenettely. - Noudata käynnistyksestä...
  • Página 211 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 212 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 213 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 214: Varnostni Napotki

    Nevarnost! Pred uporabo • Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Med košnjo vedno nosite čvrsto obutev in varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe dolge hlače. Nikoli ne kosite bosonogi ali v in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta lahkih sandalih. •...
  • Página 215 da bi se majhni predmeti (npr. kamni) dotikali korni bolniki) povzroči poškodbe živcev. navitka. Če opazite nenavadne spremembe, takoj prene- • Pri košnji na strmini vedno stojte pod rezalnim hajte delati in se obrnite na zdravnika. orodjem. Nikoli ne kosite in ne obrezujte na Za zmanjšanje nevarnosti upoštevajte naslednje gladkih, spolzkih gričih ali pobočjih.
  • Página 216 ali dodatkov, ki niso priporočeni v navodilih za sprosti, lahko odcepljena veja udari upravl- uporabo, lahko povzroči telesne poškodbe. javca in/ali verižno žago iztrga iz njegovega • Vedno nosite zaprte čevlje s podplatom, ki nadzora. • ne drsi. Nosite verižno žago z mirujočo verigo žage •...
  • Página 217 na katere lahko stopate. Nikoli ne delajte na Vzroki za povratni udarec in njegovo lestvi ali na spolzki podlagi, kjer lahko izgubite preprečevanje: ravnotežje in nadzor nad verižno žago. Do povratnega udarca lahko pride, če se konica • Preden začnete žagati veje: vodilne tirnice dotakne predmeta ali če se les Prepričajte se, da v okolici vsaj 2,5 dolžin veje upogne in se verižna žaga zagozdi v rezu.
  • Página 218: Opis Naprave Na Obseg Dobave

    • Škarje za živo mejo držite na ročaju, ko in zaščitne naprave, ko se škarje za živo mejo rezilo miruje. Med prevozom ali shranje- uporabljajo. vanjem škarij za grmovje in travo rezilo vedno prekrijte z zaščitnim pokrivalom. Predložene varnostne napotke skrbno shra- Skrbno ravnanje s pripomočkom zmanjša nite.
  • Página 219: Obseg Dobave

    • 15. Zaščitni pokrov za rezalni nož Vodilni ročaj • 16. Kapica vžigalne svečke Navite z rezalno nitko • 17. Nosilni pas Zaščitni pokrov za rezalno nitko • 18. Rezalni noži Zaščitni pokrov za rezalni nož • 18a. Zaščita za rezalne nože Nosilni pas •...
  • Página 220: Tehnični Podatki

    Nevarnost! Zaradi telesne nevarnosti za upo- Višinske škarje za živo mejo: rabnika bencinske motorne kose ni dovoljeno Teža (prazen rezervoar) ......8,34 kg uporabljati za naslednja dela: za čiščenje poti in Motor št. vrtljajev ........9600 min kot drobilnik za sekljanje odrezanih delov dreves Rezov na minuto ........
  • Página 221 • 5. Montaža Pred delom demontirajte zaščito rezalnega noža (poz. 18a). 5.1 Splošno 5.2.3 Montaža zaščitnega pokrova rezalne nitke na zaščitni pokrov nožev 5.1.1 Montaža vodilnega ročaja (sl. 3) Pozor: Pri delu z rezalno nitko je treba namestiti Montirajte vodilni ročaj (poz. 3a), kot prikazuje sli- tudi zaščitni pokrov (sl.
  • Página 222: Pred Zagonom

    6. Pred zagonom Napotek! Glede na želeno delovno višino lahko vmesnik (poz. 2d) vgradite med enoto motorja (poz. 2) in 6.1 Splošno vodilno prečko (2b), kot opisuje točka 5.1.2. Pred vsakim zagonom naprave preverite nasled- 5.3.1 Montaža meča in žagine verige nje: •...
  • Página 223: Zagon Pri Hladnem Motorju

    zgoreva, kar povzroča nepotrebno obremenitev s ja, vedno držite zagonsko ročico. škodljivimi snovmi. Vrvica se iz iztegnjenega položaja ne sme uviti nazaj. Polnjenje rezervoarja za olje (sl. 9e): Verižno žago položite na ravno površino. 7.2 Zagon ob toplem motorju Očistite predel okoli pokrova oljnega rezervoarja (naprava ni bila ustavljena več...
  • Página 224 gredjo. Ostanke previdno odstranite z izvijačem rabnika, gledalcev in živali ter nevarnost gmotne ali podobnim predmetom. škode zaradi predmetov, ki letijo po zraku (npr. kamnov) (sl. 10e). Različni postopki košenja Če je naprava pravilno sestavljena, reže plevel Opozorilo: Z napravo ne odstranjujte predmetov in visoko travo na težko dostopnih mestih, na s poti ali česa podobnega! primer vzdolž...
  • Página 225: Delo S Škarjami Za Živo Mejo

    povečate svojo varnost! Zlasti nove verige žage Žaganje večjih in daljših vej (sl. 11b): se bolj raztezajo. Pri večjih vejah naredite razbremenilni rez. Najprej zarežite z zgornjo stranjo meča od spodaj Zaščitna obleka navzgor do 1/3 premera veje (a). Nato žagajte s Vedno nosite ustrezno, ozko prilegajočo se spodnjo stranjo meča od zgoraj navzdol k prvemu zaščitno obleko, kot so hlače za zaščito pred...
  • Página 226 jprej potisnite ročico N in nato s palcem ročico O. 3. Odstranite vžigalno svečko (sl. 15c) s Rezalni list nastavite v želeni položaj. Spustite priloženim ključem za vžigalne svečke (27). ročico N in O, da se rezilni list zaskoči v položaju. 4.
  • Página 227: Čiščenje, Skladiščenje, Transport In Naročanje Nadomestnih Delov

    6. Zadnjih 15 cm obeh koncev nitke vpnite v 9.3.3 Brušenje žagine verige krožne plošče na nasprotni strani navitka. (sl. Učinkovito delo z verižno žago je mogoče le, če 17f) je veriga žage v dobrem stanju in ostra. S tem se 7.
  • Página 228: Naročanje Nadomestnih Delov:

    Pozor! 10.4 Naročanje nadomestnih delov: Pred vsakim čiščenjem izvlecite ključ za vžigalne Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- svečke. Naprave za čiščenje nikoli ne pomočite v vesti naslednje navedbe: • vodo ali druge tekočine. Tip naprave • Napravo shranjujte na varnem in suhem prostoru Art.
  • Página 229: Načrt Iskanja Napak

    12. Načrt iskanja napak V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico. Napaka Možni vzrok Odprava napak Naprava ne vžge. - Napačen postopek pri zagonu.
  • Página 230 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 231 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 232: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 233: Biztonsági Utasítások

    Veszély! belélegezni. • A készülékek használatánál, a sérülések és a Mihelyt fut a motor, a motorkészülék mérgező károk megakadályozásának az érdekébe be kell szennygázokat termel. Ne dolgozzon soha- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt sem zárt vagy rosszul levegőztetett termek- a használati utasítást / biztonsági utasításokat ben.
  • Página 234 esetleg keletkezett nyomást. Tűzveszély melni és vágni. Ne hagyja a motort a kaszálás megelőzéséhez távolodjon a készülék beindí- kezdeténél vagy a trimmelés ideje alatt alac- tása előtt legalább 3 méterre el a feltankolás sony fordulatszámmal futni. • helyétöl. Ha üzemben van a készülék, akkor ne tartsa •...
  • Página 235 a hüvelykujjai és az ujjai körül zárják a fogan- lább 15 méterre távol tartani. Ha idegen testre tyúkat. találna a készülék, akkor azonnal leállítani a • Ne kezelje a készüléket egy kényelmetlen motor és megvárni amig a vágókés nyugalmi állásban, ha nincs kiegyensúlyozva, kinyújtott állapotba nem került.
  • Página 236 véletleni érintkezés valószínűségét. sen, amelyeken keresztül tudna botlani. • • Tartsa be az utasításokat a kenéssel, lánc- Gondoskodjon egy biztos állásról. A feszességgel és a tartozék kicserélésével láncfűrészt kizárólagosan csak sík, stabil ál- kapcsoatban. Szakszerűtlenül feszített vagy lású felületeken használni. Ne dolgozzon so- kent lánc elszakadhat vagy megnövelheti a hasem lépcsőkön vagy csúszós alaptalajon, visszacsapódás rizikóját.
  • Página 237 • A helyi előírások megszabhatják a használó Speciális biztonsági utasítások a sövényvá- alsó korhatárát. gó ollókhoz • • A készüléknek a legkissebb távolsága egy Minden testrészt távol tartani a szabadtéri elektromos vezetékhez mindig vágókéstől. Ne próbálja meg futó kés legalább 10 m-nek kell lennie. mellett a vágásjavakat eltávolítani vagy a vágandó...
  • Página 238: A Készülék Leírása És A Szállítás Terjedelme

    2. A készülék leírása és a szállítás - ha felügyelet nélkül marad a sövényvágó olló terjedelme • Mielőtt elkezdené a sövény vágását, keresse át a sövényt rejtett tárgyakra, mint béldául 2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 13-ig) drótkerítésekre. 1. Csatlakozó darab, vezetőnyél •...
  • Página 239: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan A motoros kasza (vágókés használata) könnyű a készüléket a csomagolásból. cserje, erős gaz és koronaszint vágására alkal- • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint mas.
  • Página 240: Technikai Adatok

    4. Technikai adatok Veszély! Zaj és vibrálás Hangnyomásmérték L ......97 dB(A) Motoregység: Motortípus ....2-ütemű-motor, léghűtésű, Bizonytalanság K ........3 dB ............krómhenger Hangteljesítménymérték L ..... 113,9 dB(A) Motorteljesítmény (max.) ....1,5 kW/ (2 LE) Bizonytalanság K ........3 dB Lökettérfogat ......... 51,7 cm A motor üresjáratú...
  • Página 241 5.2 Trimmer/kasza 5.2.4 A fonalorsó felszerelése/ kicserélése A fonalorsó felszerelése a 7c-7d képen látható. A 5.2.1 A késvédőkupak felszerelése (ábrák 5a- leszerelés fordítva történik. tól - 5b-ig) Figyelem: A vágókéssel való dolgozásnál a Megkeresni a menesztőkorong furatait, egymás vágókés-védőkupaknak (poz. 15) fel kell szerelve fölé...
  • Página 242: Üzembevétel Előtt

    6. Üzembevétel előtt Vegye fi gyelembe a láncfogak kiigazítását (ábra 9b). Vezesse a fűrészláncot a lánckerék köré (poz. I). Ügyeljen ennél arra, hogy a fűrészlánc 6.1 Általános fogai biztosan fogjanak a lánckerékbe. A kardot a 9b ábrán mutatottak szerint a hajtómű befogójába Minden üzembevétel előtt leellenőrizni a készü- tenni.
  • Página 243: Leállítani A Motort

    eléréséhez egy hígfolyós olajra (alacsony visz- léket cca. 10 másodpercig bemelegedni kozitás) van szükség. Ha ugyanazt az olajat has- Figyelmeztetés: A vágószerszám az induló ználná nyáron, akkor ez már eleve a magasabb motorral forogni kezd. hőmérsékletek által tovább csepfolyósodna. Azál- 8.
  • Página 244 8. Dolgozni a benzin- Vágás a kerítésnél/ fundamentnál A vágásnál lassan közeledni a dróthálókerítések- multifunkcionális készülékkel hez, léckerítésekhez, terméskőfalakhoz és funda- mentumokhoz, ahhoz hogy a közelükben vágjon, 8.1 A benzin-motoros kaszával dolgozni de anélkül hogy a fonallal az akadály ellen csap- jon.
  • Página 245 használja a vágókést kerítések, fémoszlopok, ha- készülék nincs óvva áramcsapások ellen. Az tárkövek vagy fundamentumok közelében. áramvezető vezetékekhez legkevesebb 10 m-es Sűrű szárak vágásánál ezeket a 10f ábrán muta- távolságot tartani. Az áramcapás által életveszély tottak szerint odahelyezni, azért hogy elkerülje a áll fenn! visszacsapódásokat.
  • Página 246: Karbantartás

    a következménye a munkások és a környezetben Egy egyenletes sövénymagasság elérésének levő személyek nagyon nehéz sérülése. Egy érdekében, ajánlatos a sövényszél mentén egy visszacsapódás veszélye akkor a legmagasabb, vezérfonálnak a felfeszítése. A túlálló ágak lesz- ha a fűrészt a kardhegy környékén teszi fel, mivel nek levágva.
  • Página 247 4. Az összeszerelés az ellenkező sorrendben 4. Az új vágófonalat középen összehajtani és a történik. keletkezett hurkot beakasztani az orsótányér horonyába. (ábra 17d) 9.1.3 A karburátor beállításai 5. A fonalat feszültség alatt az óramutató járásá- Figyelmeztetés! A karburátoron történő beállí- val ellenkező...
  • Página 248 10. Tisztítás, tárolás, szállítás és jük olvassa el a megfelelő utasításokat a „Hiba- keresés” fejezetben! Ha ezek az utasítások sem pótalkatrész megrendelés segítenek, akkor forduljon a szervízünkhöz vagy egy hasonlóan kvalifi kált műhelyhez. 10.1 Tisztítás Figyelem! Ne érintse meg ennél a felületet. Tart- •...
  • Página 249: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Újboli üzembevétel 1. Távolítsa el a gyújtógyertyát (lásd a 9.1.2-őt). 2. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és ügyeljen a helyes elektródatávolságra a gyújtógyertyán, vagy tegyen be egy új gyújtógyertyát a helyes Csak az EU-országoknak elektródatávolsággal. 3. Készítse elő a készüléket az üzemre Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá- 4.
  • Página 250: Hibakeresési Terv

    12. Hibakeresési terv A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez. Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem ugrik be a - Hibás eljárás az indításnál.
  • Página 251 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 252 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 253: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! fie inhalate. • La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Acest aparat cu motor produce gaze nocive măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele imediat ce se porneşte motorul. Nu lucraţi şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile niciodată în încăperi închise sau prost aeri- de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Página 254 • incendiu, porniţi aparatul la o distanţă de cel Nu ţineţi niciodată bobina firului mai sus puţin 3 metri de locul umplerii rezervorului. de genunchi atunci când aparatul este în • Opriţi aparatul înainte de a-l pune deoparte. funcţiune. • •...
  • Página 255 • Nu utilizaţi aparatul în poziţie incomodă, dacă sau prezintă fisuri. • sunteţi dezechilibrat, cu braţele întinse sau Obiectele lovite de cuţitul tăietor sunt azvârli- doar cu o mână . Manevraţi aparatul întot- te cu putere. Acest lucru poate provoca orbi- deauna cu ambele mâini şi cuprindeţi mâne- rea sau vătămare corporală.
  • Página 256 tensionarea lanţului sau schimbarea pieselor dine şi liberă de resturi de tăiere şi alte obsta- auxiliare. Un lanţ tensionat sau uns neregu- cole în care puteţi să vă împiedicaţi. • lamentar, măreşte riscul ruperii sau al unui Aveţi grijă să menţineţi o poziţie sigură. recul.
  • Página 257 • Nu încercaţi să tăiaţi crengi al căror diametru ferăstrău. Limitatoarele de adâncime prea este mai mare decât lungimea lamei de tăiere scurte măresc tendinţa unui recul. a aparatului. • Dispoziţiile locale pot stabili vârsta minimă a Indicaţii de siguranţă speciale pentru foar- utilizatorului.
  • Página 258: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    Purtaţi ochelari de protecţie, protecţie 15. Pericol de moarte prin electrocutare. Distanţa antifonică şi cască de protecţie. faţă de cabluri electrice trebuie să fi e de cel Motorul trebuie oprit înainte de: puţin 10 m. - curăţare sau îndepărtarea unui blocaj 16.
  • Página 259: Cuprinsul Livrării

    3. Utilizarea conform scopului 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care Motocoasa (utilizarea cuţitului tăietor) se pretează lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval la tăierea lemnelor subţiri, a buruienilor groase şi de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar- lăstarilor.
  • Página 260: Date Tehnice

    4. Date tehnice Pericol! Zgomote şi vibraţii Nivelul presiunii sonore L ....97 dB (A) Unitate motor: Tip motor ....Motor în 2 timpi, răcire pe aer, Nesiguranţă K ..........3 dB ............cilindru cromat Nivelul capacităţii sonore L ..
  • Página 261 5.2 Trimmer / Coasă Căutaţi orifi ciul inelului de acţionare, poziţionaţi-l exact peste crestătura dedesubt şi blocaţi-l 5.2.1 Montarea măştii de protecţie a fi rului cu ajutorul cheii hexagonale livrate (29), apoi tăietor (Fig. 5a-5b) înşurubaţi bobina fi rului pe fi let. Indicaţie: Filet Atenţie: În timpul lucrului cu cuţitul tăietor trebuie spre stânga să...
  • Página 262 6. Înainte de punerea în funcţiune portul angrenajului, aşa cum este arătat în fi gura 9b. Lama se va aşeza pe bolţul de tensionare a lanţului (Poz. H). Montaţi capacul roţii lanţului. 6.1 Generalităţi Atenţie! Şurubul de fi xare se va înşuruba com- Înainte de fi...
  • Página 263: Pornirea Cu Motorul Rece

    Atenţie! Fiţi atenţi la condiţiile de temperatură: trageţi cablul de pornire repede de 4 ori. Apa- Temperaturile diferite ale mediului ambiant ratul ar trebui să pornească. necesită lubrifi anţi cu vâscozităţi foarte diferite. La Indicaţie: Nu permiteţi cablului de pornire să temperaturi joase aveţi nevoie de uleiuri fl...
  • Página 264: Indicaţii De Lucru

    7.4 Indicaţii de lucru tăietură uniformă (Fig. 10d). Înainte de punerea în funcţiune a aparatului exersaţi diferitele tehnici de lucru cu motorul oprit. Tăierea joasă Atunci când motorul este în funcţiune şi maneta Ţineţi trimmerul uşor înclinat în faţa dvs., astfel în- de accelerare (Poz.
  • Página 265 Blocarea Îmbrăcămintea de protecţie În cazul în care cuţitul tăietor se blochează din Purtaţi neapărat îmbrăcăminte de protecţie cauza vegetaţiei prea abundente, opriţi imediat corespunzătoare, strânsă pe corp cum ar fi pan- motorul. Eliberaţi aparatul de iarbă şi buruieni taloni de protecţie împotriva tăieturilor, mănuşi şi înainte de repunerea în funcţiune.
  • Página 266 Tăierea crengilor mai mici (Fig. 11a): La oricare deteriorare posibilă (de ex. la căderea Aşezaţi partea tăietoare a ferăstrăului pe creangă. unei crengi pe aparat, căderea aparatului, ...) tre- Astfel evitaţi mişcări bruşte ale ferăstrăului la buie verifi cat dacă mai este posibilă utilizarea fără începerea tăieturii.
  • Página 267 9. Întreţinerea re. Acest caz apare, dacă culisorul carburatorului (Fig. 16a) este complet deschis la acceleraţie maximă. Figura 16a arată reglajul corect. Dacă Scoateţi întotdeauna aparatul din funcţiune înain- culisorul carburatorului nu este complet deschis, tea lucrărilor de întreţinere şi scoateţi ştecherul este necesar un reglaj.
  • Página 268 fi rului, punctele 3-6 se ignorează. 9.3.4 Ungerea angrenajului Completaţi la fi ecare 20 de ore de funcţionare 9.2.2 Ascuţirea cuţitului de pe masca de lubrifi ant pentru angrenaj (cca. 10 g) la niplul de protecţie ungere (Fig. 9e/Poz. P). Cuţitul fi...
  • Página 269: Comanda Pieselor De Schimb:

    Atenţie! 10.3 Transportul Înaintea fi ecărei operaţii de curăţare se va scoate Atunci când doriţi să transportaţi aparatul, goliţi ştecherul bujiei. Pentru curăţare nu se va intro- mai întâi rezervorul de benzină aşa cum s-a de- duce aparatul sub nici o formă în apă sau în alte scris în capitolul 10.
  • Página 270: Plan De Căutare A Erorilor

    12. Plan de căutare a erorilor Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu ar lucra odată corespunzător. Dacă cu ajutorul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă vă rugăm atelierului dumneavoastră service. Defecţiune Cauza posibilă...
  • Página 271 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Página 272: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Página 273: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Página 274: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Multifunktionsgerät GC-MM 52 I AS (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: Intertek Deutschland GmbH; Stangenstraße 1;...
  • Página 275 - 275 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 275 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 275 15.03.2019 07:40:08 15.03.2019 07:40:08...
  • Página 276 - 276 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 276 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 276 15.03.2019 07:40:08 15.03.2019 07:40:08...
  • Página 277 - 277 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 277 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 277 15.03.2019 07:40:09 15.03.2019 07:40:09...
  • Página 278 EH 03/2019 (01) Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 278 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9.indb 278 15.03.2019 07:40:09 15.03.2019 07:40:09...

Este manual también es adecuado para:

34.365.55

Tabla de contenido