Página 1
GC-BC 36-4 S Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Instructions d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina Original-bruksanvisning Bensindriven röjsåg Originele handleiding Benzinemotorzeis Manual de instrucciones original Desbrozadora con motor de gasolina Manual de instruções original...
12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 13. Vorsicht vor Rückstoß! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
(falls vorhanden). Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- dig ist. werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, teile auf Transportschäden.
Página 10
Gefahr! 5.1.3 Montage der Messerschutzhaube Geräusch und Vibration Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser Schalldruckpegel L ......98 dB(A) muss die Schnittmesser-Schutzhaube montiert sein. Unsicherheit K ..........3 dB Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube er- Schallleistungspegel L ...... 114 dB(A) folgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt. Unsicherheit K ...........
Página 11
7. Betrieb 5.2 Einstellen der Schnitthöhe • Tragegurt wie in Abbildung 8a-8c dargestellt anlegen. Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun- • Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d). gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter- • Mit den verschiedenen Gurtverstellern am schiedlich sein können.
zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Ve- die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät getation zur besseren Vorbereitung eines Gartens sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Ma- oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches schine nach 6 Zügen immer noch nicht startet bodennah zu entfernen.
Página 13
9. Wartung ten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Be- nutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten im- Objekte (z.B. Steine) (Abb. 9e). mer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge- genstände von Fußwegen usw.! 9.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine...
Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende 9.3 Wartung des Luftfi lters Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- Schritte erforderlich: • tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 13b/Pos. C) Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der einige Umdrehungen.
10. Reinigung, Lagerung, Transport Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). und Ersatzteilbestellung 2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der 10.1 Reinigung Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd- • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
Página 16
12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
Página 17
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 18
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 19
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GC_BC_36_4_S_SPK7.indb 19...
12. Add a little grease (gear grease) after every Danger! When using the equipment, a few safety pre- 20 hours in operation! cautions must be observed to avoid injuries and 13. Beware of recoil! damage. Please read the complete operating 14.
• Inspect the equipment and accessories for hedge clippings. Similarly, the petrol power scythe transport damage. must not be used to level out high areas such as • If possible, please keep the packaging until molehills. For safety reasons, the petrol power the end of the guarantee period.
• Adapt your working style to suit the appliance. The guard hood for the cutting line must be ins- • Do not overload the appliance. talled as shown in Figures 7a – 7b. A blade (Fig. • Have the appliance serviced whenever ne- 7a/ Item F) on the underside of the guard hood cessary.
6.1 Topping up with fuel 7.2 Starting the engine when warm Remove the tank lid (Fig. 1 / Item 6) and pour pe- (The equipment has been idle for less than 15-20 trol into the tank using a fi ller opening. Make sure min.) that you do not overfi...
Página 24
jects (for example stones) being thrown up (Fig. Diff erent cutting methods When the equipment is correctly assembled it 29). will cut weeds and long grass in places which are diffi cult to access, e.g. along fences, walls and Warning! Do not use the equipment to remove foundations and also around trees.
Página 25
(Fig. 12f). Setting the throttle cable: 7. Thread the two ends of the line through the If the maximum speed of the equipment drops metal eyelets in the line spool housing (Fig. over time and you have ruled out all the other 12b).
10. Cleaning, storage, transport and Putting the equipment back into operation 1. Remove the spark plug (see section 9.4). ordering of spare parts 2. Clean the spark plug and check that the electrode gap is correct, or insert a new spark 10.1 Cleaning plug with the correct electrode gap.
12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’aff ectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- de 5 jours maximum après votre achat à...
4. Données techniques 5. Montage Type de moteur ... moteur 4 temps, refroidi par air 5.1.1 Montage de la poignée de guidage Montez la poignée de guidage comme illustré sur Puissance du moteur (maximum) 1 kW (1,36 PS) les fi gures 3a-3b. Ne vissez les vis qu‘après avoir Cylindré...
6. Avant la mise en service 5.1.5 Montage du capot de protection du fi l de coupe sur le capot de protection de la lame Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service Attention : lorsque vous travaillez avec le fi l de quant à...
8. Travailler avec la Remarque ! Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir trop rapidement. Ceci peut débroussailleuse à essence entraîner des dommages. Une fois le moteur démarré, mettre immédiatement le levier Allongement du fi l de coupe étrangleur sur « » et faites chauff er l‘appareil Avertissement ! N‘utilisez pas de fi...
Página 35
toujours en vous éloignant de là où vous vous te- autres) pendant le travail, cela entraîne un risque nez. Ne tirez jamais le coupe-herbe vers vous. d‘eff et de recul. L‘appareil recule ce-faisant brus- quement dans le sens contraire du sens de ro- Coupe le long de grillages/fondations tation de l‘outil.
vis avec lesquelles la lame du capot est fi xée au si le carburateur s‘ouvre complètement lorsque capot de protection. Bloquez la lame dans un la poignée de l‘accélérateur est enfoncé jusqu‘au étau. Aff ûtez la lame avec une lime plate et veillez bout.
portée des enfants et éloignés des sources Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec d‘inflammation. et éloigné de sources d‘incendie, par ex. poêles, chaudière à gaz, séchoir à gaz, etc. 10. Nettoyage, stockage, transport Remise en service 1. Enlevez la bougie d‘allumage (voir 9.4). et commande de pièces de 2.
12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-14) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Raccordo per manico di guida Conservate bene le informazioni per averle a 2.
benzina non deve inoltre essere usato per livella- Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio re irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di non sono giocattoli! I bambini non devono terra sollevati dalle talpe. Per motivi di sicurezza, il giocare con sacchetti di plastica, fi...
Página 43
Esercizio 5.1.4 Montaggio/sostituzione della lama Valore emissione vibrazioni a = 6,52 m/s Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a - Incertezza K = 1,5 m/s 6g. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso. • Inserite il facchino a disco (22) sull’albero dentato (Fig.
7. Esercizio La tracolla è dotata di un meccanismo ad aper- tura veloce. In caso sia necessario deporre rapi- damente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio- cintura (Fig. 8f). ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
L’apparecchio dovrebbe avviarsi dopo 1-2 Diverse procedure di taglio strattoni. Nel caso l’apparecchio non si avvi- Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia asse anche dopo 6 strattoni, ripetete le oper- erbacce ed erba alta in zone diffi cilmente acces- azioni 1-7 in “Avvio a motore freddo”. sibili, come per es.
4. Piegate a metà l’estremità del nuovo fi lo da Taglio a fondo In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege- taglio e agganciate l’asola che si crea nella tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la cavità...
9.4 Manutenzione della candela 9.6 Regolazione del minimo Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser- la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri- cizio a caldo. ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela La regolazione del minimo deve essere esegu- di accensione non sia sporca ed eventualmente ita esclusivamente da un‘offi...
10. Pulizia, conservazione, trasporto Riutilizzo 1. Togliete la candela di accensione (vedi punto e ordinazione dei pezzi di 9.4). ricambio 2. Pulite la candela di accensione e fate atten- zione alla giusta distanza degli elettrodi sulla 10.1 Pulizia candela di accensione, oppure inserite una •...
Página 49
12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-14) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Kopplingsdel till stången ningar.
marken, t ex mullvadshögar. Av säkerhetsskäl får Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är den bensindrivna röjsågen inte användas som ingen leksak! Barn får inte leka med plast- drivaggregat för andra arbetsverktyg eller verk- påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn tygssatser av olika slag.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration 5.1.5 Montera skyddskåpan för trimmertrå- till ett minimum! den på skyddskåpan för röjkniven • Använd endast intakta maskiner. Obs! Om du använder trimmertråd måste skyd- • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. dskåpan till trimmertråden ha monterats (bild 7a/ •...
6.1 Fylla på bränsle 7.2 Starta vid varm motor Vrid av tanklocket (bild 1/pos. 6) och fyll på bensin (Maskinen slogs ifrån för max. 15-20 minuter i tanken med hjälp av ett påfyllningsrör. Se till sedan) att tanken inte överfylls och bensin rinner över. 1.
Página 56
das till att trimma bort ogräs och högt gräs vid ett eff ektivt verktyg och små stenar eller andra fö- svåråtkomliga ställen, t ex längs staket, murar och remål kan utan vidare slungas iväg 15 meter eller fundament samt runt om träd. Maskinen kan även längre.
Página 57
Om den kompletta trådspolen ska bytas ut justeras in. Följande arbetssteg krävs för att juste- måste du hoppa över punkt 3-6. ra in gasvajern: • Lossa på kontramuttern (bild 13b/pos. C) med 9.2 Slipa kniven i skyddskåpan ett par varv. •...
10. Rengöring, förvaring, transport 10.3 Transport Om du vill transportera maskinen måste du först och reservdelsbeställning tömma bensintanken enligt beskrivningen i kapitel 10. Ta bort smuts från maskinen med en kvast el- 10.1 Rengöring ler en handborste. Demontera driftstången enligt •...
Página 59
12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar - Maskinen har startats felaktigt - Följ instruktionerna för start.
Página 60
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Página 61
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
14. Gebruik geen zaagbladen. Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2. Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies en leveringsomvang zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
• Open de verpakking en neem het toestel komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor voorzichtig uit de verpakking. commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in verpakkings-/transportbeveiligingen (indien ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij aanwezig).
Página 64
Gevaar! 5.1.3 Montage van de mesbeschermkap Geluid en vibratie Let op: Bij het werken met het snijmes moet de Geluidsdrukniveau L ......98 dB (A) beschermkap aangebracht zijn. De montage van de snijmesbeschermkap gebe- Onzekerheid K ........... 3 dB urt zoals voorgesteld in de fi g. 5a-5b. Geluidsvermogen L ......
7. Bedrijf 5.2 Instellen van de maaihoogte • Draagriem omdoen zoals voorgesteld in afbe- elding 8a-8c. Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror- • Het apparaat vasthaken aan de draagriem dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na (fig. 8d). te leven, die plaatselijk kunnen verschillen. •...
7.2 Starten bij warme motor Verschillende snijmethodes (Het apparaat stond gedurende minder dan 15 tot Is het toestel correct gemonteerd, snijdt het onk- 20 min stil) ruid en hoog gras op moeilijk bereikbare plaats- 1. Het apparaat op een hard, eff en vlak zetten. en, zoals b.v.
Página 67
9. Onderhoud Afmaaien Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de grond afgesneden. Te dien einde kantelt u Schakel het apparaat vóór het begin van onder- de draadspoel in een hoek van 30 graden naar houdswerkzaamheden altijd uit en trek de bougie- rechts.
Om de gastrekkabel bij te stellen zijn volgende 9.3 Onderhoud van het luchtfi lter Door verontreinigde luchtfi lters neemt het mo- stappen vereist: • torvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de Draai de contramoer (fig. 13b, pos. C) enkele carburateur wordt geleid.
10. Reiniging, opbergen, transport Herinbedrijfstelling 1. Verwijder de bougie (zie 9.4). en bestellen van wisselstukken 2. Maak de bougie schoon en let op de juiste elektrodeafstand op de bougie of monteer 10.1 Reiniging een nieuwe bougie met de juiste elektrodeaf- •...
Página 70
12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Página 71
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 11. Atención, partes de la máquina calientes. serie de medidas de seguridad para evitar le- Mantenerse alejado. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
• Retirar el material de embalaje, así como los Es preciso tener en consideración que nuestro dispositivos de seguridad del embalaje y para aparato no está indicado para un uso comercial, el transporte (si existen). industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo •...
estar montada. La cubierta de protección de la Peligro! Ruido y vibración cuchilla de corte se monta como se indica en las Nivel de presión acústica L ....98 dB(A) fi guras 5a-5b. Imprecisión K ..........3 dB 5.1.4 Montaje/cambio de la cuchilla Nivel de potencia acústica L ....
7. Manejo te sirviéndose de los distintos dispositivos de ajuste del cinturón de transporte (fig. 8e). • Para determinar la longitud óptima del cin- Respetar las disposiciones legales vigentes so- turón, realizar a continuación un par de movi- bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- mientos oscilantes sin arrancar el motor (fig.
máquina no se pone en marcha tras 6 tirones, Tener en cuenta: Incluso si se procede con cui- repetir los pasos del 1 al 7 con el motor en dado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra frío. o de cemento, provoca un desgaste mayor del hilo.
pequeñas u otros objetos pueden salir dispara- 9. Recortar el hilo sobrante dejándolo a unos dos hasta 15 metros o más, ocasionando heridas 13cm. Esto disminuye la carga sobre el motor o daños en coches, casas o ventanas. durante la puesta en marcha y el calentami- ento.
el motor. 9.5 Ajustes del carburador • ¡Atención! Sólo el servicio técnico postventa pue- Rellenar con aceite de motor hasta la marca de realizar los ajustes en el carburador. superior (Max.) de la varilla de medición (fig. Para cualquier trabajo en el carburador primero 14b).
sión acumulada. Vaciar con cuidado el depó- sito. Para quitar el combustible del carburador, arrancar el motor y dejarlo en marcha hasta que se detenga. 3. Dejar enfriar el motor (aprox. 5 minutos). Advertencia: Guardar el aparato en un lugar seco y alejado de posibles fuentes de ignición, p.
12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
10. A ferramenta continua a funcionar por inércia Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas depois de desligada! algumas medidas de segurança para preve- 11. Atenção às peças quentes. Mantenha a dis- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia tância. atentamente este manual de instruções / estas 12.
3. Utilização adequada 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso A moto-roçadora (utilização da lâmina de corte) faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 é...
4. Dados técnicos 5. Montagem Tipo do motor.. motor de 4 tempos,arrefecido a ar 5.1.1 Montagem do punho guia Monte o punho guia conforme ilustrado nas Potência do motor (máx.) .... 1 kW (1,36 CV) fi guras 3a a 3b. Só volte a apertar os parafusos Cilindrada ..........
6. Antes da colocação em 5.1.5 Montagem da cobertura de protecção do fi o de corte no resguardo das lâminas funcionamento Atenção: Ao trabalhar com o fi o de corte tem de montar adicionalmente a cobertura de protecção Antes de cada colocação em funcionamento do do mesmo (fi...
8. Trabalhos com a moto-roçadora a cabo de arranque 6 vezes. O aparelho deve ligar-se. gasolina Nota! Não deixe que o cordão de arranque seja projectado para trás. Tal pode causar da- Prolongamento do fi o de corte nos. Com o motor ligado, coloque a alavanca Aviso! Não utilize nenhum tipo de arame metáli- do choke imediatamente na posição „...
Página 89
9. Manutenção e fundações, sem, no entanto, embater com o fi o no obstáculo. Se o fi o tocar p. ex. em pedras, muros de pedra ou fundações, fi cará desgastado Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da ou desfi ado. vela de ignição antes de efectuar trabalhos de Se o fi...
frequentemente. 9.6 Ajuste do ralenti: 1. Retire a tampa do fi ltro de ar (fi g. 10a) Nota! Ajuste o ralenti com a máquina quente. 2. Retire o elemento fi ltrante (fi g. 10b/10c) O ajuste do ralenti só pode ser efectuado por 3.
10. Limpeza, armazenagem, Colocar novamente em funcionamento 1. Retire a vela de ignição (ver ponto 9.4) transporte e encomenda de 2. Limpe a vela de ignição e tenha atenção à peças sobressalentes distância correcta entre os respectivos elé- ctrodos; ou insira uma nova vela de ignição 10.1 Limpeza com a distância correcta.
12. Plano de localização de falhas A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro- blema dirija-se a uma ofi...
Página 93
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 94
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Página 95
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-14) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Ohjausvarren liitoskappale Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
epätasaisuuksien, kuten esim. myyränkasojen ta- Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten soittamiseen. Turvallisuussyistä ei bensiinimootto- leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- riviikatetta saa käyttää minkääntyyppisten muiden pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä työkalujen ja työkalusarjojen voimanlähteenä. uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! Konetta saa käyttää...
Página 97
• Tarkastuta laite aina tarvittaessa. 5.1.5 Leikkauslangan suojakuvun asentami- • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. nen terän suojakupuun • Käytä suojakäsineitä. Huomio: Työskenneltäessä leikkauslankaa käyttä- en tulee lisäksi asentaa leikkauslangan suojakupu (kuva 7a/nro 14). 5. Asennus Leikkauslangan suojakuvun asennus tehdään ku- vien 7a –...
6. Ennen käyttöönottoa yrityksen jälkeenkään, lue tämän ohjeen luku „Moottorin häiriöiden poisto“. Huomaa: Vedä käynnistinnuoraa aina suoraan ulospäin. Jos Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että laitteen: • sitä vedetään ulos sivusuuntaan, niin aukon polttoainejärjestelmä on tiivis. • reunassa syntyy kitkaa. Tämä kitka kuluttaa suojalaitteet ja leikkauslaite ovat moitteetto- nuoraa ja se kuluu nopeammin loppuun.
Página 99
8. Työskentely bensiini- Leikkaaminen aidan / perustan viereltä Leikkuun aikana lähesty verkkoaitoja, lauta-aitoja, moottoriviikatteella luonnonkivimuureja ja perustoja vain hitaasti, jotta voit leikata niiden läheltä ilman että leikkuulanka Leikkauslangan pidentäminen osuu esteeseen. Jos lanka koskettaa esim. Kiviin, Varoitus! Älä käytä metallilankaa tai minkäänlais- kivimuureihin tai perustoihin, niin se kuluu tai ta muovipinnoitettua metallilankaa lankapuolassa.
tele ne kuten kuvassa 30 näytetään, jotta vältät 9.3 Ilmansuodattimen huolto takapotkun vaaran. Likaantuneet ilmansuodattimet alentavat moot- torin tehoa, koska kaasuttimeen tulee liian vähän ilmaa. Säännöllinen tarkastus on tämän vuoksi välttämätöntä. Ilmansuodatin tulee tarkastaa 25 9. Huolto käyttötunnin välein ja puhdistaa tarvittaessa. Jos ilma on hyvin pölyistä, tulee ilmansuodatin tarka- Sammuta laite aina ennen huoltotoimia ja irrota staa useammin.
10. Puhdistus, säilytys, kuljetus ja avoinna, kuten kuvassa 13a näytetään, kaa- sun ollessa pohjaan painettuna. varaosatilaus • Kiristä vastamutteri jälleen. 10.1 Puhdistus 9.6 Joutokäyntikaasun säätö: • Pidä kahvat puhtaina öljystä, jotta otteesi on Viite! Joutokäyntikaasu tulee säätää moottorin aina pitävä. käyttölämpötilassa.
10.3 Kuljetus Jos haluat kuljettaa laitetta, tyhjennä sitä ennen bensiinisäiliö kuten luvussa 10 on selitetty. Puh- dista laitteesta karkea lika harjalla tai lattiaharjalla. Pura voimansiirtotangot osiin kuten kohdassa 5.1.2 selitetään. 10.4 Varaosatilaus Varaosatilausta tehtäessä tulee antaa seuraavat tiedot: • laitteen tyyppi •...
Página 103
12. Vianhakukaavio Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei käynnisty. - Virheellinen käynnistysmenettely. - Noudata käynnistyksestä...
Página 104
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Página 105
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Опасность! Пояснение значения указателей на При использовании устройств необходимо устройстве (рис. 16) соблюдать определенные правила техники 1. Предупреждение! 2. Перед первым пуском прочтите безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому руководство по эксплуатации! внимательно прочитайте настоящее 3. Используйте защитные очки, шлем и руководство...
качестве приводного агрегата для других Используйте защиту органов слуха. рабочих инструментов и комплектов Воздействие шума может вызвать потерю инструментов любого рода. слуха. Устройство разрешается использовать только Рабочий режим по назначению. Любое другое выходящее Эмиссионный показатель вибрации за эти рамки применение считается = 6,52 м/сек...
5.1.3 Монтаж защитной крышки ножа шнура на резьбу. Указание: левая резьба Внимание: при работе с режущим ножом необходимо, чтобы защитная крышка 5.2 Регулировка высоты среза • режущего ножа была установлена на своем Установите ремень для переноски, как показано на рисунках 8a–8c. месте.
6.2 Заливка масла быстрее. Всегда удерживайте пусковую Откройте маслоналивной винт (рис. 14A, рукоятку, в то время как шнур вновь сам поз. 28) и залейте ок. 0,1 л моторного масла затягивается. до верхней отметки (Max.) указателя уровня Не позволяйте шнуру с ускорением масла...
7.4 Указания по эксплуатации желаемой высоте для того, чтобы достичь Перед использованием устройства равномерности срезания (рис. 9d). потренируйтесь в проведении всех техник работы с выключенным двигателем. Низкая стрижка Удерживайте триммер с небольшим наклоном прямо перед собой таким образом, чтобы 8. Работа с бензиновой нижняя...
7. Продеть оба конца шнура сквозь машин, домов и окон. металлические петли в корпусе катушки Пиление шнура (рис. 12b). 8. Вдавить катушку шнура в корпус катушки Устройство не предназначено для пиления. шнура. (рис. 12a) Заклинивaниe 9. Отрежьте лишний кусок шнура до Если...
техническому обслуживанию свечи зажигания 9.7 Смазывание редуктора каждые 50 часов работы. Через каждые 20 часов работы 1. Снимите свечной наконечник (20) (рис. добавляйте небольшое количество жидкой 11a). трансмиссионной смазки (ок. 10 г) на место 2. Выньте свечу зажигания (рис. 11b) при смазывания...
Внимание! Повторный ввод в эксплуатацию Извлекайте свечной наконечник свечи 1. Удалите свечу зажигания (см. 9.4). зажигания каждый раз перед выполнением 2. Очистите свечу зажигания и внимательно чистки. Не погружайте устройство для следите за правильным расстоянием очистки в воду или в другие жидкости. между...
12. Таблица поиска неисправностей В следующей таблице указаны признаки неисправностей и приводится описание способов их устранения в случае неправильной работы устройства. Если с ее помощью невозможно установить и устранить проблему, обратитесь в свою сервисную мастерскую. Неисправность Возможные причины Устранение Устройство не - Неправильные...
Página 116
Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
Página 118
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GC-BC 36-4 S (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: (EU)2015/1188 Reg.