Página 1
ES p. 154-193 PT Instruçoes para o uso PT p. 194-233 CS 2125T IT Istruzioni per l’uso IT p. 234-271 GR √ √ √ √ ‰ ‰ ‰ ‰ Ë Ë Ë Ë Á Á Á Á › › › › Â Â Â Â ˜ ˜ ˜ ˜ ¯ ¯ ¯ ¯ Ú Ú Ú Ú ‹ ‹ ‹ ‹ Û Û Û Û Â Â Â Â ˆ ˆ ˆ ˆ ˜ ˜ ˜ ˜...
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in WARNUNG! Motorsägen können bestimmten Ländern gelten. gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Symbole in der Unfälle von Anwendern oder anderen Bedienungsanweisung: Personen verursacht werden.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ..........2 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....2 INHALT Inhalt ..............3 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........... 4 WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? ......5 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge ............
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Viel Erfolg mit Ihrem neuen Jonsered-Produkt! Die Jonsered arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? Handschutz 15 Sägekette Stoppschalter 16 Umlenkstern Informations- und Warnschild 17 Rindenstütze Oberer Griff 18 Kettenfänger Filterdeckel 19 Produkt- und Seriennummernschild Zündkerzendeckel 20 Kupplungsdeckel mit eingebauter Kettenbremse. Stellschraube Vergaser 21 Schalldämpfer Startvorrichtung 22 Stellschraube, Ölpumpe Vorderer Handgriff 23 Kettenöltank...
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung Wichtig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Diese Motorsäge zur Baumbeschneidung ist für das • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung Beschneiden und Zerlegen von Kronen stehender kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Bäume konzipiert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stets mit gesundem Persönliche Schutzausrüstung Menschenverstand arbeiten! WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Motorsägen passiert, wenn die beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten Sägekette den Anwender trifft. Bei der könnten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kettenbremse mit Handschutz WICHTIG! Von Schalldämpfer, Führungsschiene und Ihre Motorsäge ist mit einer Kettenbremse versehen, die Kette oder anderen Quellen können Funken kommen. die Sägekette beim Rückschlag stoppt. Eine Stets eine Feuerlöschausrüstung in Reichweite haben, Kettenbremse reduziert die Gefahr für Unfälle, doch es falls es erforderlich sein sollte.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse Gegengewicht der Kettenbremse (Trägheit) in eingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zu Rückschlagrichtung aktiviert wird. verhindern. • Die Kettenbremse als Feststellbremse beim Starten sowie bei kürzeren Transporten verwenden, so wird verhindert, dass Bediener oder die Umgebung unfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegenden Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich...
Página 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird die Trägheitsfunktion der ne und Kette verhindert werden (siehe die Anweisungen unter der Überschrift Allgemeine Arbeitsvorschriften). Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft? Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren. Zum anderen muss der Rückschlag stark genug sein, um die Kettenbremse zu aktivieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter • Sorgen Sie dafür, dass die Schneidezähne die richtige Länge haben und gut geschärft sind! Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. Befolgen Sie unsere Anweisungen und benutzen Sie die empfohlene Feillehre. Eine falsch geschärfte oder beschädigte Sägekette erhöht die Unfallgefahr. •...
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Führungsschiene • Nutbreite der Schiene (Zoll/mm). Die Breite der Führungsschienennut muss der Treibgliedbreite der Je kleiner der Radius des Umlenksterns, desto geringer Sägekette angepasst sein. die Rückschlagneigung. Sägekette Eine Sägekette besteht aus einer Anzahl von verschiedenen Kettengliedern, die in Standardausführung und mit Rückschlagreduzierung erhältlich sind.
Página 13
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Das sägende Element einer Sägekette, das Schärfen der Schneidezähne Schneideglied, besteht aus einem Schneidezahn (A) und einer Tiefenbegrenzernase (B). Der Höhenabstand zwischen den beiden entscheidet über die Schnitttiefe. Zum Schärfen der Schneidezähne ist eine Rundfeile und eine Schärflehre erforderlich. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten bezüglich des Durchmessers der Rundfeile sowie einer Schärflehrenempfehlung für Ihre Motorsägenkette.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeines über die Justierung der Spannen der Sägekette Tiefenbegrenzung • Beim Schärfen des Schneidezahns wird die Tiefenbegrenzung (= Schnitttiefe) verringert. Um die maximale Schneidleistung beizubehalten, muss die Tiefenbegrenzernase auf die empfohlene Höhe WARNUNG! Eine unzureichend gesenkt werden. Siehe die Anweisungen unter der gespannte Sägekette kann abspringen Überschrift Technische Daten über die Justierung des und schwere oder sogar...
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Spannschraube der Sägekette befindet sich bei Einstellung reicht der Kraftstoff länger als das unseren Motorsägenmodellen an unterschiedlichen Sägekettenöl) und die Empfehlungen für die Positionen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Schneidausrüstung (eine zu lange Führungsschiene Was ist was? bezüglich der Position der Spannschraube erfordert mehr Kettenöl) befolgt werden.
Página 16
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kettenantriebsrad • Ob die Führungsschienennut unnormal verschlissen ist. Wenn ja, Führungsschiene auswechseln. Die Kupplungstrommel ist mit folgenden Kettenantriebsrädern versehen: • Ob der Umlenkstern der Führungsschiene unnormal oder ungleichmäßig verschlissen ist. Wenn sich eine A Spur-Antriebsrad (das Kettenantriebsrad ist auf die Vertiefung gebildet hat, wo der Radius des Trommel geschweißt) Umlenksterns an der Unterseite der Führungsschiene...
MONTAGE Montage von Schiene und Kette Die Kette durch Drehen der Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn (einen Kombischlüssel verwenden) spannen. Die Kette soll gespannt werden, bis sie auf der Schienenunterseite nicht mehr durchhängt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Spannen der Sägekette. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der sind stets Schutzhandschuhe zu tragen.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Zweitaktöl • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte wird.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kettenöl Volumina von Kettenöl- und Kraftstofftank sind aufeinander abgestimmt. Deshalb stets Kettenöl und • Zum Schmieren empfehlen wir ein spezielles Öl Kraftstoff gleichzeitig nachfüllen. (Kettenschmieröl) mit guten Hafteigenschaften. • Auf keinen Fall Altöl verwenden. Dadurch können Schäden an Ölpumpe, Schiene und Kette entstehen. WARNUNG! Kraftstoff und •...
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Transport und Aufbewahrung • Die Motorsäge und den Kraftstoff so aufbewahren, dass evtl. auslaufender Kraftstoff und Dämpfe nicht mit Funken oder offenen Flammen in Berührung kommen können. Quellen für Funkenbildung sind elektrische Maschinen, Elektromotoren, elektrische Steckdosen und Schalter, Heizkessel usw. •...
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Zündanlage; Choke: Den Choke-Regler bis zur zweiten Stellung herausziehen. Das Drosselventil schließt, und der Drosselhebel wird in die Startposition gesetzt. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um die Gefahr eines Kontakts mit der rotierenden Kette zu verhindern.
Página 22
STARTEN UND STOPPEN Sobald das typische Zündgeräusch des Motors zu gefährlich, da man leicht die Kontrolle über die vernehmen ist, Chokehebel einschieben. Weitere Motorsäge verliert. Startversuche machen, bis der Motor anspringt. Wenn der Motor anspringt, schnell Vollgas geben, und das Startgas schaltet sich automatisch aus.
ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Grundlegende Sicherheitsvorschriften Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem fallenden Baum verletzt werden.
Página 24
ARBEITSTECHNIK Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen Grundregeln können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln, Wenn man verstanden hat, was ein Rückschlag ist Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie und wie er entsteht, kann man das unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten Überraschungsmoment verringern oder beseitigen.
ARBEITSTECHNIK Schienenspitze zu sägen. Die Motorsäge niemals Das Sägen mit der Unterseite der Führungsschiene, mit nur einer Hand halten und benutzen. d.h. von der Oberseite des Baumstammes nach unten, wird als Sägen mit ziehender Kette bezeichnet. Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogen und die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiert als natürliche Stütze am Stamm.
Página 26
ARBEITSTECHNIK a) Schlinge durch die Befestigungsöse an der Rückseite Wenn der Sägenführer in der Nähe von vertikalen der Säge führen (A). Stämmen mit geringen Seitenkräften an seiner Arbeitsposition arbeitet, ist eine sichere Fußstellung womöglich schon ausreichend, um eine sichere Arbeitposition beizubehalten. Sobald jedoch der Sägenführer sich vom Baumstamm entfernt, muss er in geeigneter Weise den steigenden Seitenkräften entgegenwirken oder diese neutralisieren, zum Beispiel...
ARBEITSTECHNIK • falls nötig, verwenden Sie eine Handsäge oder eine Die Sägekette darf während des Durchsägens und andere Kettensäge, um die festgefressene Säge zu danach weder den Erdboden noch einen anderen befreien. Sägen Sie in einer Mindestentfernung von Gegenstand berühren. 30 cm neben der festgefressenen Säge.
ARBEITSTECHNIK dass die Sägekette den Erdboden berührt. Mit Vollgas - Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte weiterarbeiten, aber vorsichtig sein. aufeinander treffen. - Wenn die Möglichkeit vorhanden ist (= kann der Stamm Entasten gedreht werden?), sollte der Stamm zu 2/3 durchgesägt Beim Entasten von dickeren Ästen gilt dasselbe Prinzip werden.
Página 29
ARBEITSTECHNIK Nachdem der Beschluss gefasst ist, in welche Richtung Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genau der Baumwipfel fallen soll, müssen Sie eine Beurteilung auf den Sägeschnitt von oben trifft. der natürlichen Fallrichtung des Baumwipfels machen. Folgende Faktoren sind dabei zu berücksichtigen: •...
ARBEITSTECHNIK Der Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinie Vorgehen bei einer mißglückten Fällung abschließen, so dass der Abstand zwischen beiden Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers Spannung stehen beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird als Brechmaß...
ARBEITSTECHNIK Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag WARNUNG! Ein Rückschlag kann blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll auftreten. Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette können auf den Anwender zu geschleudert werden. Ist die Sägekette in Bewegung, wenn sie den Anwender trifft, können schwere und sogar lebensgefährliche Verletzungen verursacht werden.
WARTUNG Allgemeines Kraftstoffgemisch ist die Drehzahl höher als bei einem fetten Gemisch. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten • Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung im Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im beschrieben sind.
WARTUNG Kontrolle, Wartung und Service mitläuft. Dann wieder herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bis die Kette still steht. Die der Sicherheitsausrüstung der Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in allen Positionen gleichmäßig läuft und noch eine gute Motorsäge Spanne bis zu der Drehzahl besteht, bei der sich die Kette zu drehen beginnt.
Página 34
WARTUNG Kontrolle der Bremswirkung • Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht Die Motorsäge auf stabilem Untergrund abstellen und funktionieren. starten. Dafür sorgen, dass die Sägekette nicht mit dem Erdboden oder einem anderen Gegenstand in Berührung kommt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Starten und Stoppen.
WARTUNG Schalldämpfer Startvorrichtung WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt vorgespannt im Startergehäuse und kann bei unvorsichtiger Handhabung Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. herausschnellen und Verletzungen verursachen. Beim Austausch von Startfeder oder Startseil große Vorsicht walten lassen. Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen. Austausch eines gerissenen oder Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am verschlissenen Startseiles...
Abständen auszuwechseln. Beschädigte Startvorrichtung montieren. Die Seilrolle montieren Filter sind immer auszuwechseln. und die Rückzugfeder spannen. Eine Motorsäge von JONSERED kann mit verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. Fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat. 36 – German...
WARTUNG Zündkerze Einstellen der Ölpumpe. Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren Die Ölpumpe ist einstellbar. Die Einstellung erfolgt, indem verschlechtert: die Schraube mit einem Schraubenzieher gedreht wird. Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht sich • Falsch eingestellter Vergaser. der Ölfluss, durch Drehen der Schraube gegen den •...
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Bei Motorsägen ohne Katalysator die Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 Kühlanlage wöchentlich prüfen.
Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen zur Baumbeschneidung der Modelle Jonsered CS 2125T, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2014 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse spécifiques à certains marchés. peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour Symboles dans le manuel: l’utilisateur ou une tierce personne.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........41 Symboles dans le manuel: ........41 SOMMAIRE Sommaire ............. 42 INTRODUCTION Cher client, ............43 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? ... 44 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Bonne chance avec votre nouveau produit Jonsered! Jonsered travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. French – 43...
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Arceau protecteur 15 Chaîne Gâchette d’arrêt 16 Pignon avant Autocollant d’information et d’avertissement 17 Patin d’ébranchage Poignée supérieure 18 Capteur de chaîne Capot de filtre 19 Plaque de numéro de série et de produit Capot de bougie 20 Carter d’embrayage avec frein de chaîne intégré.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve IMPORTANT! • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Cette tronçonneuse est conçue pour l'élagage et le • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. destruction de cimes d'arbres encore en position Voir les instructions au chapitre Montage.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Observer la plus grande prudence en utilisant la AVERTISSEMENT! Travailler à même tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du l'arbre nécessite l'utilisation de guide-chaîne ne touche rien. techniques de coupe et de travail particulières qui doivent être respectées afin de réduire le risque accru de blessures corporelles.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Utilisez le frein de chaîne comme “frein de En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la stationnement“ au démarrage et lors de courts situation de travail, la zone de danger du guide est déplacements, pour éviter une mise en marche proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ rebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais tronçonneuse, y compris l’équipement de coupe, est si le guide-chaîne est trop près de vous, le frein peut ne suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs pas avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant anti-vibrants.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours bien entretenu! Un équipement insuffisamment d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi vrai pour le régime au ralenti.
Página 51
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Nombre de dents par pignon (T). Affûtage et réglage de l’épaisseur du copeau de la chaîne Généralités concernant l’affûtage des dents • N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents • Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et sont émoussées.
Página 52
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ affûtage permettant une réduction du risque de rebond et Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau des performances de coupe optimales. • Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau (=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une capacité...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne Lubrification de l’équipement de coupe AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire AVERTISSEMENT! Une tension mortelles. insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de Huile de chaîne de tronçonneuse blessures graves, voire mortelles.
Página 54
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Contrôle de la lubrification de la chaîne Pignon d’entraînement • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du guide-chaîne. Le tambour d’embrayage est muni des pignons Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à...
Página 55
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection Vérifier régulièrement: personnelle. Voir au chapitre • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de ”Équipement de protection personnelle”.
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut être avancée à la main sans chaîne difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé universelle tout en maintenant levé...
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Huile deux temps • Pour obtenir un fonctionnement et des résultats Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux optimaux, utiliser une huile moteur deux temps temps et doit toujours être alimentée avec un mélange HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos d’essence et d’huile deux temps.
MANIPULATION DU CARBURANT Huile pour chaîne Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et • Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au pour chaîne) possédant de bonnes qualités moins une fois par an.
MANIPULATION DU CARBURANT S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et sur le câble d’allumage. Des étincelles pourraient être générées et provoquer un incendie.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. AVERTISSEMENT! Contrôler les points Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. suivants avant la mise en marche: Le frein de chaîne doit être activé...
Página 61
DÉMARRAGE ET ARRÊT Appuyez immédiatement sur la commande de starter une • Le frein de chaîne doit être activé au démarrage. Voir fois que le moteur se met en marche, ce qui se fait les instructions au chapitre Démarrage et arrêt. Ne entendre par un bruit de poussée.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
Página 63
TECHNIQUES DE TRAVAIL S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute Règles élémentaires sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de En comprenant en quoi consiste et comment se déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, produit un rebond, il est possible de limiter et même fondrières, etc.
Página 64
TECHNIQUES DE TRAVAIL Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un niveau trop élevé, plus haut que les épaules, et appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne. contrôle mieux à...
Página 65
TECHNIQUES DE TRAVAIL b) utilisez des mousquetons adéquats pour permettre L'on peut obtenir un bon calage du pied en position de une attache indirecte (via l'estrope) et une attache directe travail à l'aide d'un étrier temporaire, confectionné à l'aide (au point d'attache de la tronçonneuse) de la d'une corde sans fin.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Technique de base pour la coupe L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de la position de travail et des déplacements? Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une tronçonneuse en le tenant seulement dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et...
TECHNIQUES DE TRAVAIL Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque Techniques d’abattage des cimes d’arbre important de fendage. AVERTISSEMENT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment! Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3 du diamètre).
Página 68
TECHNIQUES DE TRAVAIL Il se pourrait que vous n'ayez pas d'autre choix que de La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le laisser tomber l'arbre dans son sens de chute naturel s'il trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et est impossible ou dangereux de tenter de le faire tomber former un angle de 90°...
TECHNIQUES DE TRAVAIL Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne Règles générales: mal si la charnière est trop petite ou coupée trop Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. de la branche/de l’arbre lors de la détente.
ENTRETIEN Généralités d’une montre, le mélange est alors plus riche (plus d’essence). Un mélange pauvre donne un régime L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien plus haut et un mélange riche donne un régime plus et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. bas.
ENTRETIEN Contrôle, maintenance et Réglage fin du ralenti T entretien des équipements de Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles sécurité de la tronçonneuse d’une montre jusqu’à...
ENTRETIEN Contrôle de l’effet de freinage • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre fonctionnent correctement. en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle.
ENTRETIEN Silencieux Lanceur AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est boîtier et de causer des blessures. défectueux. Observez la plus grande prudence lors du remplacement du ressort de démarrage ou de la corde de lanceur.
ENTRETIEN dans la poulie. Reposer la vis dans le centre de la Montage du lanceur poulie. Passer la corde à travers le trou du boîtier du • Monter le lanceur en commençant par dévider la lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à corde avant de mettre le lanceur en place contre le l’extrémité...
ENTRETIEN Réglage de la pompe à huile. Une tronçonneuse JONSERED peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur. Bougie La pompe à huile est réglable. Le réglage s’effectue en tournant la vis à...
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez chaque semaine le de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que la tronçonneuse conçue pour l’élagage Jonsered CS 2125T à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2014 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL : - du 17 mai 2006 ”directive machines”...
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist Controle en/of onderhoud moet altijd gebruik kan resulteren in ernstig letsel of uitgevoerd worden met uitgeschakelde overlijden van de gebruiker of anderen. motor en de stopschakelaar in de Neem de gebruiksaanwijzing grondig STOP-stand.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........79 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 79 INHOUD Inhoud ..............80 INLEIDING Beste klant! ............81 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ..... 82 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
Succes met het gebruik van uw Jonsered-product! Jonsered werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? Terugslagbeveiliging 15 Ketting Stophendel 16 Neuswiel Informatie- en waarschuwingsplaatje 17 Schorssteun Tophandgreep 18 Kettingvanger Filterkap 19 Product- en serienummerplaatje Bougiekap 20 Koppelingdeksel met ingebouwde kettingrem. Stelschroeven carburateur 21 Geluiddemper Starter 22 Afstelschroef, oliepomp Voorste handvat 23 Kettingolietank 10 Brandstofpomp.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een Belangrijk nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze motorkettingzaag voor boomonderhoud is • Controleer de montage en de afstelling van de snijuit- bedoeld voor het snoeien en kandelaberen van rusting. Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren. boomkronen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd uw gezond verstand Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en gebruik gezond verstand. Vermijd situaties, waarvoor u zich niet voldoende gekwalificeerd acht.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Deze beweging activeert een met een veer Veiligheidsuitrusting van de machine gespannen mechanisme dat de remvoering (C) rond In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de het kettingaandrijvingssysteem van de motor (D) veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun (koppelingtrommel) spant.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Een terugslag kan bliksemsnel gebeuren en erg Zal mijn hand de kettingrem bij terugslag krachtig zijn. Meestal is de terugslag erg licht en wordt altijd activeren? de kettingrem niet altijd geactiveerd. In die gevallen is Nee. Er is een zekere kracht voor nodig om de het belangrijk dat men de motorkettingzaag stevig terugslagbeveiliging naar voren te bewegen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Kettingvanger Stopschakelaar De kettingvanger is geconstrueerd om een losgeraakte of De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit gebarsten ketting op te vangen. Dit kan meestal voorkomen te schakelen. worden door de ketting juist aan te spannen (zie instructies in het hoofdstuk Monteren) en voor goed onderhoud en service van het zaagblad en de ketting te zorgen (zie de instructies in het hoofdstuk Algemene werkinstructies).
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik de aanbevolen vijlmal. Een verkeerd BELANGRIJK! Geen enkele zaagketting elimineert het geslepen of beschadigde ketting verhoogt het risico risico op terugslag. op ongevallen. WAARSCHUWING! Ieder contact met een draaiende zaagketting kan ernstig letsel veroorzaken. • Zorg ervoor dat de tanddiepte juist is! Volg onze instructies en gebruik de aanbevolen Een aantal uitdrukkingen die de specificaties van het dieptestellermal.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting Snijhoek • Kettingsteek (=pitch) (duim) Vijlpositie • Aandrijfschakel-breedte (mm/duim) Diameter van de ronde vijl • Aantal aandrijfschakels (stuks) Het is erg moeilijk om zonder hulpmiddelen een ketting correct te slijpen. Daarom raden we u aan onze vijlmal te gebruiken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES daarna de motorzaag om en vijl de tanden van de de platte vijl om het overschot van het deel van de andere kant. dieptestellernok dat onder de mal uitkomt, weg te vijlen. De snijdiepte is correct als u geen weerstand voelt wanneer u de vijl over de mal haalt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES kan worden rondgedraaid en of hij niet naar beneden Deze veiligheidsfunctie vereist echter wel dat men de hangt aan de onderkant van het zaagblad. juiste kettingolie gebruikt (met te dunne en dunvloeiende olie raakt de kettingolietank leeg voor de brandstof op is), dat men onze aanbevelingen met betrekking tot de carburateurinstelling volgt (met een te ”magere”...
Página 92
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als de kettingsmering niet werkt na de bovenstaande • Of de zaagbladgroef abnormaal versleten is. Vervang controles en de bijbehorende maatregelen, moet u de het zaagblad indien nodig. motorkettingzaag naar uw servicewerkplaats brengen. Kettingaandrijftandwiel • Als de zaagbladneus abnormaal of ongelijkmatig versleten is.
MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting De ketting is juist gespannen wanneer ze niet langer slap hangt aan de onderkant van het zaagblad en toch gemakkelijk met de hand kan worden voortbewogen. Hou de tip van het blad omhoog en draai de zaagbladmoeren met de combisleutel vast.
BRANDSTOFHANTERING Brandstof Tweetaktolie • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; HUSQVARNA tweetaktolie gebruiken, die speciaal gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg tweetaktmotoren.
BRANDSTOFHANTERING Kettingolie kettingolie- en brandstoftanks zijn goed op elkaar afgestemd. Vul daarom de kettingolie- en de • Als smeermiddel raden we een speciale olie aan brandstoftank altijd op hetzelfde tijdstip. (kettingsmeerolie) met goede adhesie. • Gebruik nooit gebruikte olie. Dit kan de oliepomp, het zaagblad en de ketting beschadigen.
BRANDSTOFHANTERING Transport en opbergen • Berg de motorkettingzaag en de brandstof zo dat eventuele lekkage en dampen niet in contact kunnen komen met vonken of vlammen. Bijvoorbeeld elektrische machines, elektrische motoren, stopcontacten/schakelaars, verwarmingsketels e.d. • De brandstof moet in daarvoor bedoelde en goedgekeurde tanks worden bewaard.
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Ontsteking; choke: Trek de chokeknop uit naar de stand voor de tweede fase. De choke wordt gesloten en vervolgens wordt de gashendel in de startstand gezet. WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer de motorzaag wordt gestart, om...
Página 98
STARTEN EN STOPPEN Druk de chokehendel in zodra de motor ontsteekt, wat te • De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de horen is aan de hand van een "plof"-geluid. Blijf stevig aan motorzaag start. Zie instructies onder het hoofdstuk het koord trekken totdat de motor start.
ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke veiligheidsuitrusting”. Basisveiligheidsregels Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. •...
Página 100
ARBEIDSTECHNIEK Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan. verhoogt het ongevalsrisico. De meeste terugslagen Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u zijn klein, maar sommige kunnen bliksemsnel en erg onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels, krachtig zijn. stenen, takken, kuilen, greppels enz.).
ARBEIDSTECHNIEK Zaag met een hoge kettingsnelheid, d.w.z. met Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het volgas. zaagblad en de ketting. Als u het zaagblad en de ketting vervangt, mag slechts één van de door ons Wanneer u takken of iets dergelijks moet afzagen die aanbevolen combinaties gebruikt worden.
ARBEIDSTECHNIEK De zaag mag alleen aan de aanbevolen links houdt u de zaag met de linkerhand aan de bevestigingspunten op het harnas worden bevestigd. voorhandgreep vast en duwt u de zaag van het Deze kunnen zich in het midden bevinden (voor of achter) lichaam af terwijl u het startkoord in de andere hand of aan de zijkant.
Página 103
ARBEIDSTECHNIEK dat hij belast wordt, d.w.z. zonder de weerstand die de WAARSCHUWING! Als de ketting wordt motor bij het zagen via de ketting ondervindt, kan dit vastgeklemd in de motorzaagsnede: tot ernstige beschadigingen van de motor leiden). schakel de motor uit! Probeer de •...
ARBEIDSTECHNIEK - Zaag de stam daarna van boven naar beneden door werkplek moet ten minste 2 1/2 boomlengtes bedragen. zodat de twee zaagsneden elkaar ontmoeten. Zorg ervoor dat niemand zich voor en tijdens het vellen in deze risicozone bevindt. Velrichting Bij het vellen van bomen is het de bedoeling dat de boom zo geveld wordt dat het snoeien en het doorzagen van de gevelde boom in zulk ”eenvoudig”...
Página 105
ARBEIDSTECHNIEK Een boom aftoppen Zaagsnede De motorzaagsnede wordt aangebracht vanaf de andere Het toppen van een boom gebeurt met drie zaagsneden. kant van de boom en moet volkomen horizontaal liggen. Eerst maakt men een inkeping die bestaat uit een Probeer een positie in te nemen waarbij u met trekkende bovenste inkeping en een onderste inkeping, en daarna ketting kunt zagen.
ARBEIDSTECHNIEK We raden aan een zaagbladlengte te gebruiken die groter nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg is dan de stamdiameter van de boom, zodat de te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. zaagsnede en de inkeping aangebracht kunnen worden met een zogenaamde ”enkelvoudige snede”.
ONDERHOUD Algemeen draaien, wordt het lucht/brandstofmengsel rijker (meer brandstof). Een armer mengsel geeft een hoger De gebruiker mag alleen die onderhouds- en toerental en een rijker mengsel een lager toerental. servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze • De T-schroef regelt de positie van de gebruiksaanwijzing worden beschreven.
ONDERHOUD Controle, onderhoud en service Fijnafstelling van schroef T van de veiligheidsuitrusting van Het stationair toerental wordt afgesteld met de schroef T. Als afstelling nodig is, moet u terwijl de motor draait, de de motorkettingzaag schroef met de klok mee draaien tot de ketting begint te roteren.
Página 109
ONDERHOUD Remvermogen controleren • Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun Plaats de motorkettingzaag op een stabiele ondergrond terugspringveersystemen werken. en start ze. Zorg ervoor dat de zaagketting niet in contact kan komen met de grond of een ander voorwerp. Zie instructies onder de kop Starten en stoppen.
ONDERHOUD Stopschakelaar Starter WAARSCHUWING! De in het starterhuis gemonteerde terugspringveer is opge- spannen en kan eruit springen als men Start de motor en controleer of de motor wordt niet voorzichtig tewerk gaat en kan dan uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de persoonlijke verwondingen veroorzaken.
ONDERHOUD terugspringveer zodat het uiteinde van de Starter monteren terugspringveer in de schijf haakt. Monteer de bout in • Monteer de starter door eerst het starterkoord volledig het midden van de schijf. Leid het starterkoord door uit te trekken en daarna de starter op het carter te de opening in het starterhuis en de starthendel.
ONDERHOUD Een JONSERED motorkettingzaag kan uitgerust worden Het instellen van de oliepomp. met verschillende luchtfiltertypes afhankelijk van de werkomgeving, de weersomstandigheden, het seizoen enz. Vraag uw dealer om advies. Bougie De oliepomp is instelbaar. Het instellen gebeurt door de schroef met een schroevendraaier te draaien. Wordt de...
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Op motorzagen zonder katalysator kettingrem op slijtage.
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de motorkettingzagen voor boomonderhoud Jonsered CS 2125T met serienummers van 2014 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende EU-richtlijnen: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Symbols in the operator’s manual: WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use can Switch off the engine by moving the stop result in serious or fatal injury to the switch to the STOP position before operator or others.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ........116 Symbols in the operator’s manual: ....... 116 CONTENTS Contents ............... 117 INTRODUCTION Dear Customer, ............ 118 WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? ......119 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw ......
If you will sell this machine, make sure that the buyer will get the operator′s manual. Good luck on using your Jonsered machine! Jonsered has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice. 118 – English...
WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? Front hand guard 15 Saw chain Stop switch 16 Bar tip sprocket Information and warning decal 17 Spike bumper Top handle 18 Chain catcher Filter cover 19 Product and serial number plate Spark plug cap 20 Clutch cover with built-in chain brake.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important • Please read this manual carefully. IMPORTANT! • Check that the cutting equipment is correctly fitted This chain saw for tree service is designed for pruning and adjusted. See instructions under the heading and dismantling standing tree crowns.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS and safely. Attend a training course in chain saw usage if • Fire Extinguisher and Shovel possible. Your dealer, forestry school or your library can provide information about which training materials and courses are available. Generally clothes should be close-fitting without restricting your freedom of movement.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Machine′ ′ ′ ′ s safety equipment • This movement activates a spring-loaded mechanism that tightens the brake band (C) around the engine In this section the machine’s safety features and their drive system (D) (clutch drum). function are explained.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Kickback can be very sudden and violent. Most Will my hand always activate the chain kickbacks are minor and do not always activate the brake during a kickback? chain brake. If this happens you should hold the chain saw firmly and not let go.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain catcher Stop switch The chain catcher is designed to catch the chain if it Use the stop switch to switch off the engine. snaps or jumps off. This should not happen if the chain is properly tensioned (see instructions under the heading Assembly) and if the bar and chain are properly serviced and maintained (see instructions under the heading General working instructions).
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Maintain the correct depth gauge setting! Follow Some terms that describe the bar and chain our instructions and use the recommended depth To maintain the safety features of the cutting equipment, gauge clearance. Too large a clearance increases you should replace a worn or damaged bar or chain with the risk of kickback.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Saw chain When you sharpen a cutting tooth there are four important factors to remember. • Chain pitch (inches) Filing angle • Drive link width (mm/inches) Cutting angle • Number of drive links. File position Round file diameter Sharpening your chain and adjusting It is very difficult to sharpen a chain correctly without the depth gauge setting...
Página 127
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening cutting teeth WARNING! The risk of kickback is increased if the depth gauge setting is too large! To sharpen cutting teeth you will need a round file and a Adjustment of depth gauge setting file gauge. See instructions under the heading Technical data for information on the size of file and gauge that are recommended for the chain fitted to your chain saw.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Tensioning the chain Lubricating cutting equipment WARNING! Poor lubrication of cutting equipment may cause the chain to snap, which could lead to serious, even fatal injuries. WARNING! A slack chain may jump off and cause serious or even fatal injury. Chain oil Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain The more you use a chain the longer it becomes.
Página 129
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Checking chain lubrication Chain drive sprocket • Check the chain lubrication each time you refuel. See instructions under the heading Lubricating the bar tip sprocket. The clutch drum is fitted with following drive sprockets: Aim the tip of the bar at a light coloured surface about 20 cm (8 inches) away.
Página 130
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If a hollow forms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain. • To prolong the life of the bar you should turn it over daily.
ASSEMBLY Fitting the bar and chain hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the combination spanner. WARNING! Always wear gloves, when working with the chain. When fitting a new chain, the chain tension has to be checked frequently until the chain is run-in.
FUEL HANDLING Fuel Mixing ratio 1:50 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil or JASO FC Note! The machine is equipped with a two-stroke engine or ISO EGC GRADE. and must always be run using a mixture of petrol and two- 1:33 (3%) with oils class JASO FB or ISO EGB formulated stroke oil.
FUEL HANDLING Fuel safety • In temperatures below 0°C (32°F) some oils become too viscous. This can overload the oil pump and result • Never refuel the machine while the engine is running. in damage to the oil pump components. •...
STARTING AND STOPPING Starting and stopping Ignition; choke: Pull the choke knob to the second-stage position. The choke will close and the throttle lever will then be set in the starting position. WARNING! Note the following before starting: The chain brake must be engaged when the chain saw is started to reduce the chance of contact with the moving chain during starting.
Página 135
STARTING AND STOPPING • Observe your surroundings and make sure that there is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equipment. Note! Reactivate the chain brake by pushing the front hand guard back towards the front handle. The chain saw is now ready for use.
WORKING TECHNIQUES Before use: • To make sure that none of the above might come within reach of your saw or be injured by falling trees. Check that the chain brake works correctly and is not damaged. Check that the throttle lockout works correctly and is CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a not damaged.
WORKING TECHNIQUES Take great care when cutting a tree that is in tension. Most kickback accidents happen during limbing. Make A tree that is in tension may spring back to its normal sure you are standing firmly and that there is nothing position before or after being cut.
WORKING TECHNIQUES Take great care when you cut with the top edge of the ropes, strops, karabiners and other equipment for bar, i.e. when cutting from the underside of the object. maintaining secure and safe working positions for both This is known as cutting on the push stroke. The chain themselves and the saw.
WORKING TECHNIQUES Securing the work position for two-handed use Freeing a trapped saw To allow the operator to hold the saw with both hands, If the saw should become trapped during cutting, they should as general rule, aim for secure work position operators should: where they are operating the saw at: •...
Página 140
WORKING TECHNIQUES There are five important factors you should consider Cutting before making a cut: The log is lying on the ground. There is little risk of the chain jamming or the object splitting. However there is a Make sure the cutting equipment will not jam in the risk that the chain will touch the ground when you finish cut.
WORKING TECHNIQUES - Start by cutting from above (about 1/3 of the way ”jammed” tree top is very dangerous (see point 4 in this through). section). - Finish by cutting from below so that the two cuts meet. Once you have decided which way you want the top of the tree to fall you must assess which way the top of the tree would fall naturally.
Página 142
WORKING TECHNIQUES Directional cuts Set the spike bumper (if one is fitted) just behind the felling hinge. Use full throttle and advance the chain/bar To make the directional cuts you begin with the top cut. Try slowly into the tree. Make sure the tree-top does not start to take your position in the tree on the right side and cut to move in the opposite direction to your intended felling on the pull stroke.
WORKING TECHNIQUES How to avoid kickback There are methods for felling trees with a diameter larger than the bar length. However these methods involve a much greater risk that the kickback zone of the bar will WARNING! Kickback can happen very come into contact with the tree.
MAINTENANCE General • The T-screw regulates the throttle setting at idle speed. If the T-screw is turned clockwise this gives a The user must only carry out the maintenance and higher idle speed; turning it anti-clockwise gives a service work described in this manual. lower idle speed.
MAINTENANCE Checking, maintaining and High speed jet H servicing chain saw safety At the factory the engine is adjusted at sea level. When working at a high altitude or in different equipment weather conditions, temperatures and atmospheric humidity, it may be necessary to make minor adjustments to the high speed jet.
MAINTENANCE Checking the brake trigger • Check that the throttle trigger and throttle lockout move freely and that the return springs work properly. Place the chain saw on firm ground and start it. Make sure the chain does not touch the ground or any other object. See the instructions under the heading Start and stop.
MAINTENANCE Muffler Starter WARNING! When the recoil spring is wound up in the starter housing it is under tension and can, if handled Never use a machine that has a faulty muffler. carelessly, pop out and cause personal injury. Care must be exercised when replacing the return spring or the starter cord.
A damaged air filter must always be replaced. A JONSERED chain saw can be equipped with different types of air filter according to working conditions, weather, season, etc. Contact your dealer for advice.
MAINTENANCE Spark plug Adjustment of the oil pump. The spark plug condition is influenced by: The oil pump is adjustable. Adjustments are made by turning the screw with a screwdriver. Turning the screw • Incorrect carburettor adjustment. clockwise will increase the oil flow, turning it anticlockwise •...
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain On chain saws without a catalytic brake for wear.
TECHNICAL DATA Guide bar and chain combinations The following cutting attachments are approved for the model Jonsered CS 2125T. Guide bar Saw chain Length, drive links Length, inch Pitch, inch Gauge, mm Max. nose radius Type (no.) Jonsered H00 Jonsered H36 Saw chain filing and file gauges...
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saw for tree service Jonsered CS 2125T from 2014’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: - of May 17, 2006 "relating to machinery"...
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Símbolos en el manual de instrucciones: ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo Los controles y/o mantenimiento deben puede provocar heridas graves o mortales efectuarse con el motor parado, con el al operador o terceros.
ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ........154 Símbolos en el manual de instrucciones: ..... 154 ÍNDICE Índice ..............155 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ..........156 ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? ......157 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra...
Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Mucha suerte con la utilización de su producto Jonsered! Jonsered trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? Protección contra reculadas 15 Cadena Mando de parada 16 Cabezal de rueda Etiqueta adhesiva de información y advertencia 17 Apoyo de corteza Mango superior 18 Captor de cadena Cubierta del filtro 19 Placa de identificación Cubierta de la bujía 20 Carcasa del embrague con freno de cadena...
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. Esta motosierra está concebida para la poda y • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. reducción de copas de árboles erectos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía • Gafas protectoras o visor se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, • Guantes con protección anticorte consulte con un experto antes de proseguir. No dude en •...
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD de la máquina para ver dónde están situados estos • El movimiento activa un mecanismo de muelle que componentes en su máquina. tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de embrague).
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy ¿Activará siempre mi mano el freno de violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas cadena en caso de reculada? y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, No.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Fiador del acelerador El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles caducifolios) produce más vibraciones que el de maderas El bloqueador del acelerador está diseñado para impedir blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un la activación involuntaria del acelerador.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una espada, la cadena y el piñón de arrastre. motosierra sin silenciador o con el silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Número de dientes en el cabezal de rueda (T). • Número de eslabones de arrastre (unidades) • Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre.
Página 165
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Diámetro de la lima redonda • Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (5/32") de la longitud de diente, la cadena está desgastada y debe cambiarse. Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin los accesorios adecuados.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima girarse a mano con facilidad y que no cuelgue en la sobre el calibrador. parte inferior de la espada. Entre nuestros modelos de motosierra hay diferentes ubicaciones del tornillo del tensor de cadena.
Página 167
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • El depósito de aceite de cadena y el depósito de • Compruebe que el cabezal de rueda de la espada combustible están dimensionados para que se gire con facilidad y que su orificio de lubricación esté termine el combustible antes de terminarse el aceite abierto.
Página 168
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Espada ¡ATENCIÓN! La mayoría de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Controle a intervalos regulares: Utilice el equipo de protección personal. • Si se han formado rebabas en los lados de la espada. Vea las instrucciones bajo el título Lime si es necesario.
MONTAJE Montaje de la espada y la cadena Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones del capítulo Tensado de la cadena de sierra.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante Aceite para motores de dos tiempos • Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina especialmente fabricado para motores de dos con aceite para motores de 2 tiempos.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Aceite para cadena • Para lubricar se recomienda un aceite especial (aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente. ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del Transporte y almacenamiento combustible • Almacene la motosierra y el combustible de forma que no haya riesgo de que los eventuales vapores y • No reposte nunca la máquina con el motor en fugas entren en contacto con chispas o llamas.
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Encendido; estrangulador: Extraiga el mando del estrangulador hasta la posición de segunda fase. El estrangulador se cerrará y la palanca del acelerador se ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe situará en la posición de arranque. lo siguiente: El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para...
Página 174
ARRANQUE Y PARADA Cuando el motor encienda, oirá una especie de soplido y porque se pierde fácilmente el control de la entonces deberá oprimir inmediatamente el motosierra. estrangulador. Reponga con firmeza el cordón a su posición inicial y repita el intento hasta que el motor arranque.
TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: sujetando una cuerda de seguridad en el orificio de sujeción de la motosierra. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”. Reglas básicas de seguridad Observe el entorno para: •...
Página 176
TÉCNICA DE TRABAJO Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos mano derecha en el mango superior y la mano para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, izquierda en el mango delantero, agarrando los ramas, fosos, zanjas, etc.).
TÉCNICA DE TRABAJO Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al Uso de la motosierra para podar árboles máximo. con cuerda y arnés Si debe cortar ramas o trabajar a una altura superior Este capítulo explica las prácticas que deben llevarse a a la de sus hombros, se recomienda el uso de una cabo para podar árboles con una motosierra y reducir el plataforma o andamio.
TÉCNICA DE TRABAJO Al mover la motosierra de un punto de sujeción a otro, el El freno de cadena debe estar siempre aplicado antes de operario debe asegurarse de que está bien fijada en la bajar la motosierra en funcionamiento hacia su correa. El nueva posición antes de desengancharla del punto de operario debe comprobar siempre que la motosierra sujeción anterior.
Página 179
TÉCNICA DE TRABAJO Designaciones A continuación, se indica un listado teórico de la forma de tratar las situaciones más comunes con que puede Tronzado = denominación genérica del corte transversal enfrentarse un usuario de motosierra. de la madera. Tronzado Desramado = corte de las ramas de un árbol talado. El tronco en el suelo.
TÉCNICA DE TRABAJO El tronco está apoyado en ambos extremos. Gran Técnica para talar la corona de un árbol riesgo de atasco de la cadena. ¡ATENCIÓN! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no debe talar árboles.
Página 181
TÉCNICA DE TRABAJO Una vez considerados estos factores, puede verse La convergencia de ambos cortes se denomina línea de obligado a dejar que la copa del árbol caiga en su corte de indicación. La línea de corte de indicación debe dirección natural, ya que es imposible, o demasiado ser perfectamente horizontal y formar un ángulo recto arriesgado, intentar hacerla caer en la dirección deseada...
TÉCNICA DE TRABAJO Se pierde completamente el control de la dirección de Tratamiento de una tala fallida derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado Corte de árboles y ramas tensos pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de indicación y derribo están mal situados.
TÉCNICA DE TRABAJO Medidas preventivas de las reculadas ¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales.
MANTENIMIENTO Generalidades • Con los surtidores L y H se regula la dosificación de combustible deseada para el flujo de aire que permite El usuario sólo puede efectuar los trabajos de la abertura del acelerador. La mezcla de aire/ mantenimiento y servicio descritos en este manual. combustible se empobrece (menos combustible) girando en el sentido de las agujas del reloj, y se enriquece (más combustible) girando en sentido...
MANTENIMIENTO Control, mantenimiento y servicio Surtidor de bajo régimen L del equipo de seguridad de la Gire la boquilla L en sentido horario hasta el tope. Si el motor tiene mala aceleración o marcha irregular en motosierra ralentí, gire la boquilla L en sentido antihorario hasta lograr una buena aceleración y régimen de ralentí.
MANTENIMIENTO Control del efecto de frenado • Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela. Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u otro objeto.
MANTENIMIENTO Silenciador Mecanismo de arranque ¡ATENCIÓN! El muelle de retorno está tensado en el cuerpo del mecanismo de arranque y, con una manipulación Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador negligente, puede soltarse y causar defectuoso. lesiones. Para cambiar el muelle de arranque o el cordón de arranque, proceda con cuidado.
MANTENIMIENTO que el extremo del muelle enganche la polea. Ponga Montaje del mecanismo de arranque el tornillo en el centro la polea. Pase el cordón por el • Para montar el mecanismo de arranque, primero orificio del cuerpo del mecanismo de arranque y la extraiga el cordón y después coloque el mecanismo empuñadura de arranque.
MANTENIMIENTO Ajuste de la bomba de aceite. Una motosierra JONSERED puede equiparse con varios tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el clima, la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor para mayor información. Bujía La bomba de aceite es regulable. El ajuste se hace girando el tornillo con un destornillador.
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la En motosierras sin catalizador, Limpie la parte exterior de la cinta del freno de cadena.
DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 2125T Motor Cilindrada, cm 25,4 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2900 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 12500 Potencia, kW/r.p.m. 0,96/9000 Sistema de encendido Bujía Champion RCJ 7Y/ NGK BPMR 7A...
DATOS TECNICOS Combinaciones de espada y cadena Los siguientes equipos de corte están homologados para el modelo Jonsered CS 2125T. Espada Cadena Longitud, Paso, Anchura de Máximo número de Longitud, eslabones Tipo pulgadas pulgadas ranura, mm dientes, cabezal de rueda...
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declara que las motosierras está concebida Jonsered CS 2125T, a partir del número de serie de 2014 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Símbolos nas instruções para o uso: ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto Controlo e/ou manutenção devem ser poderá causar sérios ferimentos ou até efectuados com o motor desligado, com mesmo a morte do utilizador ou outras o contacto de paragem na posição pessoas.
ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......... 194 Símbolos nas instruções para o uso: ....194 ÍNDICE Índice ..............195 INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 196 COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? ......197 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra ..
Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário. Boa sorte com a utilização do seu produto Jonsered! Jonsered efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.
COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? Protecção anti-retrocesso 15 Corrente Comando de paragem 16 Roleto Autocolante de informação e aviso 17 Apoio para casca Punho superior 18 Retentor de corrente Cobertura do filtro 19 Placa de tipo e número de série Cobertura da vela de ignição 20 Cobertura do acoplamento com travão de corrente incorporado.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova Importante moto-serra IMPORTANTE! • Leia atentamente as instruções para o uso. Esta moto-serra para árvores foi concebida para a poda • Controle a montagem e o ajuste do equipamento de e corte de copas de árvore.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA se com um especialista antes de prosseguir. No caso de • Luvas com protecção anti-serra ter dúvidas sobre a forma de utilizar a motosserra, não • Calças com protecção contra serra hesite em entrar em contacto com o seu revendedor ou •...
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de • Este movimento activa um mecanismo de mola que acidentes pode aumentar se a manutenção da máquina comprime a cinta de travagem (C) à volta do sistema não for correcta e se as revisões e reparações não forem de propulsão da corrente (D) (tambor de fricção).
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Os retrocessos podem ocorrer subitamente e ser retrocesso, o travão da corrente só pode ser activado muito violentos. A maior parte dos retrocessos é através da função de inércia. pequena e nem sempre activa o travão de corrente. No caso de tais retrocessos é...
Página 202
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Bloqueio do acelerador equipamento de corte não afiado ou errado (tipo errado ou erradamente afiado), aumenta o nível de vibrações. O bloqueio do acelerador tem como função impedir a activação involuntária do acelerador. Quando o bloqueio (A) é...
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA romper-se bem como aumenta o desgaste da lâmina, ATENÇÃO! Nunca use uma motosserra da corrente e do pinhão. sem silenciador ou com o silenciador defeituoso. Um silenciador defeituoso pode aumentar consideravelmente o nível de ruído e o perigo de incêndio. Tenha à...
Página 204
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Número de dentes no roleto (T). • Total de elos de condução (unid) • Passo da corrente (=pitch) (pol). O roleto da lâmina e o pinhão da moto-serra devem estar adequados à distância entre os elos de condução. Afiação e ajuste da abertura de corte da corrente de serra.
Página 205
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Posição da lima lado primeiro e depois vire a moto-serra e lima os dentes do outro lado. Diâmetro da lima redonda É muito difícil afiar correctamente uma corrente de serra • Lime de modo que todos os dentes tenham o mesmo sem os instrumentos auxiliares apropriados.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Generalidades sobre o ajuste da abertura de corte. Esticamento da corrente • Quando se afia o dente de corte, a abertura de corte (=profundidade de corte) diminui. Para manter a capacidade máxima de corte, o salto da abertura de corte tem que ser reduzido para o nível recomendado.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA O parafuso esticador da corrente pode variar segundo o que o combustível dure mais do que o óleo da modelo de motosserra. Para ver onde ele se encontra no corrente) e de as nossas recomendações seu modelo, veja na secção Como se chama? respeitantes ao equipamento de corte serem seguidas (uma lâmina demasiado comprida requer Lubrificação do equipamento de corte...
Página 208
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Pinhão da corrente • Se a extremidade da lâmina apresenta desgaste anormal ou irregular. Se ocorrer a formação de uma depressão onde o raio da extremidade termina, na parte inferior da lâmina, significa que você operou com a corrente insuficientemente esticada.
MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente Estique a corrente, apertando com o auxílio da chave universal o parafuso esticador da corrente, no sentido horário. Estique a corrente até que esta deixe de estar frouxa na parte inferior da lâmina. Ver instruções na secção Esticar a corrente da serra.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Combustível Óleo de dois tempos • Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo Observe! A máquina está equipada com um motor de para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura especialmente para os nossos motores a dois tempos de gasolina e óleo para motores de dois tempos.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Óleo de corrente antes de encher o depósito. O volume dos depósitos de óleo de corrente e de combustível mantém uma • Para lubrificação, recomenda-se um óleo especial proporção entre si. Por essa razão, abasteça sempre o (óleo para lubrificação de correntes de serra) com depósito de combustível e de óleo de corrente ao mesmo boa capacidade de aderência.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Transporte e armazenagem • Guarde a moto-serra e o combustível de modo que uma eventual fuga ou vapores não corram o risco de entrar em contacto com faíscas ou chama viva. Por exemplo, máquinas e motores eléctricos, contactos/ interruptores eléctricos, caldeiras de aquecimento ou similares.
ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da bomba de combustível repetidas vezes, até que o combustível comece a encher a bolha. Não é necessário ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o encher a bolha completamente. seguinte: O travão da corrente deve estar aplicado quando se dá...
Página 214
ARRANQUE E PARAGEM Empurre o estrangulador para dentro logo que o motor perigoso, pois pode-se facilmente perder o controlo dispare, o que pode ser detectado ouvindo um som "puff". sobre a motosserra. Continue a puxar a corda de arranque até o motor arrancar.
TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: Regras básicas de segurança Observe a vizinhança: • Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro factor não possam interferir no seu controlo sobre a máquina. • Para evitar o risco dos acima citados entrarem em contacto com a corrente da serra ou serem atingidos por uma árvore em queda e se ferirem.
Página 216
TÉCNICA DE TRABALHO pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema Empunhe sempre a motosserra firmemente, com a precaução ao trabalhar em terreno inclinado. mão direita no punho superior e a esquerda no punho dianteiro. Polegares e dedos devem envolver os punhos.
TÉCNICA DE TRABALHO Serre com a corrente em alta velocidade, isto é, com Siga as instruções de limagem e manutenção da aceleração total. lâmina e corrente. Ao trocar de lâmina e corrente, só é permitido o uso das nossas combinações Se tiver que serrar ramos ou similares colocados recomendadas.
Página 218
TÉCNICA DE TRABALHO possível, ligar a serra ao ponto central do meio traseiro irá no lado direito, segurar a serra com a mão direita em mantê-la afastada das linhas de escalada e apoiar o seu qualquer dos punhos e impulsionar a serra, peso centralmente, por baixo da coluna do operador.
Página 219
TÉCNICA DE TRABALHO Técnica básica de serração Há risco de retrocesso? ATENÇÃO! Nunca utilize uma moto-serra segurando-a só com uma mão. Não é possível controlar uma moto-serra em segurança só com uma mão; corre o risco de se serrar a si próprio. Mantenha sempre os punhos bem seguros com ambas as mãos.
TÉCNICA DE TRABALHO - Gire o tronco de modo a poder completar o restante 1/ Corte galhos difíceis por partes. 3, serrando de cima para baixo. O tronco tem apoio numa extremidade. Grande risco de fendilhamento. Técnica de abate de copas de árvores Começa a serrar de baixo para cima (cerca de 1/3 do diâmetro do tronco).
Página 221
TÉCNICA DE TRABALHO • Eventual peso da neve A profundidade do corte direccional deve ser de 1/4 do diâmetro do tronco e o ângulo entre o corte superior e o inferior, no mínimo de 45°. O encontro de ambos os cortes chama-se linha do corte direccional.
TÉCNICA DE TRABALHO O corte de abate deverá terminar paralelamente à linha Tratamento de um resultado de abate de corte direccional de modo que a distância entre ambos mal-sucedido seja no mínimo de 1/10 do diâmetro do tronco. A parte não serrada no tronco é...
TÉCNICA DE TRABALHO Medidas de prevenção contra retrocessos ATENÇÃO! Retrocessos podem ser extremamente rápidos, repentinos e violentos e podem arremessar a moto- serra, lâmina e corrente contra o utilizador. Se a corrente estiver em movimento quando ou se atingir o utilizador, poderão ocorrer lesões muito graves, até...
MANUTENÇÃO Noções gerais • Com os bicos L e H ajusta-se a quantidade de combustível desejada para o fluxo de ar que a O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e abertura do acelerador permite. Parafusando-se para assistência do tipo descrito nestas instruções. a direita, a mistura ar/combustível torna-se pobre (menos combustível) e para a esquerda torna-se rica (mais combustível).
MANUTENÇÃO Controlo, manutenção e Afinação da marcha em vazio T assistência ao equipamento de A regulagem da marcha em vazio faz-se com o parafuso com a marca T. Se for necessária uma regulação, segurança da moto-serra aparafuse (no sentido horário) o parafuso da marcha em vazio T com o motor em funcionamento até...
MANUTENÇÃO Controlo da acção de travagem • Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com facilidade e se os seus respectivos Coloque a moto-serra numa base sólida e ponha-a a sistemas de mola de retorno funcionam. trabalhar. Mantenha a corrente afastada do solo ou outro objecto.
MANUTENÇÃO Silenciador Dispositivo de arranque ATENÇÃO! A mola de retorno está tensa na câmara do dispositivo de arranque e pode, em caso de manuseio inadvertido, Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso. saltar causando acidentes pessoais. Ao mudar a mola de arranque ou a corda de arranque, deve-se ter muito cuidado.
MANUTENÇÃO extremidade engate no carretel. Monte os parafusos Montagem do dispositivo de arranque no centro do carretel. Introduza a corda de arranque • Monte o dispositivo de arranque puxando primeiro a nos orifícios da câmara do dispositivo de arranque e corda para fora e colocando depois o dispositivo de da pega do arranque.
MANUTENÇÃO Ajuste da bomba de óleo. Uma moto-serra JONSERED pode-se equipar com distintos tipos de filtro de ar, dependendo do ambiente de trabalho, condições de tempo, estações do ano, etc. Procure o seu concessionário para aconselhamento. Vela de ignição A bomba do óleo é regulável. O ajuste faz-se girando o parafuso com uma chave de fendas.
MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Em motosserra sem catalisador, corrente com vista a desgaste.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas CS 2125T Motor Cilindrada, cm 25,4 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2900 Rotação máxima recomendada, r/min. 12500 Potência, kW/ r/min. 0,96/9000 Sistema de ignição Vela de ignição Champion RCJ 7Y/ NGK BPMR 7A Folga dos eléctrodos, mm...
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Combinações de lâmina e corrente O equipamento de corte seguinte foi aprovado para o modelo Jonsered CS 2125T. Lâmina Corrente N.º máx. de dentes no Comprimento, Comprimento, Largura do Passo, pol rolete da ponta da Tipo elementos de sulco, mm lâmina...
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declara, sob sua inteira responsabilidade, que as moto-serras para árvores Jonsered CS 2125T, com números de série do ano de 2014 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão em conformidade com os requisitos das DIRECTRIZES DO CONSELHO: - de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”...
SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Simboli nelle istruzioni per l’uso: AVVERTENZA! La motosega può essere Il controllo e/o la manutenzione vanno pericolosa! L’uso improprio del mezzo può eseguiti a motore spento, con il pulsante provocare lesioni anche mortali di arresto in posizione STOP. all’operatore o a terzi.
INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ........234 Simboli nelle istruzioni per l’uso: ......234 INDICE Indice ..............235 INTRODUZIONE Alla gentile clientela ..........236 CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? ......237 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una nuova motosega ..
Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. Buona fortuna nell’uso del vostro prodotto Jonsered! La Jonsered procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.
CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? Protezione anticontraccolpo 15 Catena Interruttore di arresto 16 Rotella di punta della catena Decalcomania di informazioni e avvertenza 17 Appoggio per la corteccia Impugnatura superiore 18 Fermo della catena Coperchio del filtro 19 Targhetta prodotto e numero di serie Coperchio della candela 20 Coperchio della frizione con freno della catena...
NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa motosega da potatura è progettata per potare e • Controllare il montaggio e la messa a punto dare la forma alla cima degli alberi. dell’attrezzatura di taglio.
NORME GENERALI DI SICUREZZA di utilizzare la motosega in modo migliore e più sicuro. Vi • Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto consigliamo di frequentare un corso sull’utilizzo delle soccorso. motoseghe. Il rivenditore, un istituto professionale o la •...
NORME GENERALI DI SICUREZZA • La protezione anticontraccolpo non serve solo ad AVVERTENZA! Non utilizzare mai una attivare il freno della catena: Riduce anche ad un macchina con dispositivi di sicurezza minimo il rischio che la mano sinistra entri in contatto difettosi.
NORME GENERALI DI SICUREZZA • Il modo di attivazione del freno, manuale o inerziale, inoltre una presa sicura dell’impugnatura della motosega. dipende dalla violenza del contraccolpo e dalla Così facendo, in caso di sobbalzo potreste non rilasciare posizione della motosega rispetto all’oggetto venuto la mano dall’impugnatura anteriore e non attivare il freno in contatto con il settore ”a rischio”.
NORME GENERALI DI SICUREZZA manutenzione di lama e catena (vedi istruzioni alla voce Interruttore di arresto Istruzioni generali di lavoro). L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. Marmitta La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore.
NORME GENERALI DI SICUREZZA raccomandati. Se la catena non è ben affilata, AVVERTENZA! Il contatto con una catena aumenta il rischio di incidenti. in rotazione può provocare danni molto seri. Alcuni termini relativi a lama e catena • Mantenere un angolo di spoglia corretto! Seguire le nostre istruzioni, utilizzando l’affilatore Per mantenere tutti i dispositivi di sicurezza del gruppo di raccomandato per l’angolo di spoglia.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Catena Angolo di appoggio • Partitura (=pitch) (pollici) Posizione della lima • Larghezza della maglia di trascinamento (mm/pollici) Diametro della lima tonda • Numero di maglie di trascinamento (pz) È estremamente difficile affilare correttamente una catena senza gli attrezzi adatti. Per questo consigliamo il nostro affilatore.
NORME GENERALI DI SICUREZZA • Affilare sempre il dente di taglio dall’interno verso • Appoggiare l’affilatore sulla catena. Le informazioni l’esterno. Allentare la pressione sulla lima in fase di per l’uso dell’affilatore sono riportate sulla confezione. ritorno. Affilare prima tutti i denti di un lato, girare poi Utilizzando la lima piatta, asportare l’eccedenza della la motosega e ripetere l’operazione.
NORME GENERALI DI SICUREZZA • Stringere il dado della lama con la chiave combinata Questa funzione di sicurezza prevede tuttavia l’utilizzo tenendo sollevata la punta della lama. Controllare che di un olio della catena corretto (se l’olio è troppo fluido, la catena possa essere fatta girare manualmente con il relativo serbatoio si svuota prima dell’esaurimento facilità...
Página 247
NORME GENERALI DI SICUREZZA Se la lubrificazione non funziona, nonostante i controlli e • Se la punta della lama è usurata irregolarmente. In gli interventi relativi, contattare immediatamente caso di formazione di un ”affossamento” alla fine della un’officina autorizzata. curvatura della punta, la catena non è correttamente tesa.
MONTAGGIO Montaggio di lama e catena La tensione è corretta quando la catena rimane nella scanalatura intorno alla lama ed è possibile farla scorrere con le dita, senza sforzo. Serrare a fondo i dadi con la chiave combinata tenendo sollevata la punta della lama. AVVERTENZA! Intervenendo sulla catena, usare sempre guanti protettivi.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Olio per motori a due tempi • Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a Osservare! La macchina è dotata di motore a due tempi e due tempi HUSQVARNA, studiato appositamente per deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Olio della catena Rifornire quindi di olio e di carburante contemporaneamente. • Per la lubrificazione si consiglia un olio speciale (olio per catene) dalle buone proprietà di adesione. • Non usare mai olio di recupero. Ciò comporterebbe AVVERTENZA! Il carburante ed i relativi danni alla pompa, alla lama e alla catena.
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Trasporto e rimessaggio • Conservare motosega e carburante in luogo ben ventilato e lontano da fiamme o sorgenti di calore. Ad esempio: macchine elettriche, motori elettrici, connettori/interruttori, caldaie eccetera. • Per la conservazione del carburante usare solo recipienti omologati.
AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Pompa carburante: Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino a quando la sacca comincia a riempirsi di carburante. Non è necessario che la sacca sia AVVERTENZA! Prima dell’avviamento completamente piena. osservare quanto segue: Il freno della catena deve essere inserito all’avviamento della motosega per ridurre il rischio di contatto con la catena...
Página 253
AVVIAMENTO E ARRESTO Premere immediatamente lo starter non appena il motore Questo metodo è estremamente pericoloso, perché si dà segno di accendersi, cioè si ode sbuffare. Continuare perde facilmente il controllo della motosega. a toirare con forza la corda fino all'avviamento del motore. A questo punto mandare velocemente a pieno gas e il gas di avviamento verrà...
TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: Norme basilari di sicurezza Osservare l’ambiente circostante: • Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interferire sul vostro controllo della macchina. • Per evitare che i suddetti non vengano a contatto con la catena o siano colpiti dall’albero in caduta.
TECNICA DI LAVORO Accertarsi di poter camminare e lavorare in posizione Impugnare saldamente la motosega con la mano sicura. In caso di spostamenti, controllare che non vi destra sull’impugnatura superiore e quella sinistra siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati ecc.) Fare sull’anteriore.
Página 256
TECNICA DI LAVORO Tagliare sempre con un’elevata velocità della catena, Lavorare con le motoseghe da potatura cioè con il motore al massimo. mentre si è imbracati. Nel caso in cui si debbano segare rami o simili situati In questo capitolo vengono descritte le tecniche da ad un’altezza superiore a quella delle spalle, è...
Página 257
TECNICA DI LAVORO La motosega deve essere fissata all'imbracatura Avviare la motosega su un albero unicamente nei punti di attacco raccomandati. Questi Quando è necessario avviare la motosega sull'albero, punti sono al centro dell'imbracatura, (sul lato anteriore o l'operatore deve: posteriore), oppure ai lati.
TECNICA DI LAVORO Tecnica basilare di taglio Il terreno e altri fattori circostanti possono compromettere l’equilibrio della vostra posizione? Il blocco della motosega nel taglio e la rottura del tronco AVVERTENZA! Non usare mai la da tagliare dipendono da due fattori: il sostegno dato al motosega tenendola con una sola mano.
TECNICA DI LAVORO Cominciare il taglio dal di sotto (circa 1/3 del diametro). Tecnica di abbattimento della cima dell’albero AVVERTENZA! L’abbattimento di un albero richiede molta esperienza ed è un operazione che un principiante deve - Terminare il taglio dal di sopra andando ad incontrare evitare.
Página 260
TECNICA DI LAVORO Può darsi che risulti necessario far cadere la cima di un L’incontro tra i due tagli è chiamato linea del taglio albero lungo la sua direzione naturale di caduta, in quanto direzionale. La linea deve essere perfettamente cercare di farlo cadere in un’altra direzione potrebbe orizzontale e ad angolo retto (90°) rispetto alla direzione essere impossibile o troppo pericoloso.
TECNICA DI LAVORO Se il fulcro è insufficiente, se è stato segato Eseguire uno o più tagli su o in prossimità del punto di completamente o se il taglio direzionale è male eseguito, rottura. I tagli devono essere di profondità tale da liberare non è...
MANUTENZIONE Generalità (più carburante). Una miscela povera significa un regime più alto del motore, mentre quella più ricca L’utilizzatore può eseguire solo le operazioni di comporta un regime più basso. manutenzione e assistenza descritte in questo manuale • La vite T regola la posizione dell’acceleratore al delle istruzioni.
MANUTENZIONE Controllo, manutenzione e Regolazione finale del minimo T servizio dei dispositivi di La regolazione del minimo viene eseguita con la vite T. Se necessario, avvitare la vite T in senso orario e a motore in sicurezza della motosega moto fino a quando la catena comincia a girare. Svitare poi in senso antiorario fino a che la catena non si fermi.
MANUTENZIONE Controllo dell’effetto frenante • Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo Mettere in moto e appoggiare la motosega su una base funzionino a dovere. stabile. Evitare che la catena venga a contatto con il terreno o con corpi estranei.
MANUTENZIONE Marmitta Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni. • Estrarre circa 30 cm di corda e sollevarla nella traccia sul bordo del disco portacorda. Scaricare la molla facendo girare lentamente all’indietro il disco. Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fissa nella macchina.
• Rimontare e stringere le viti. Una motosega JONSERED può venir dotata di filtri dell’aria di diverso tipo, a seconda dell’ambiente di lavoro, delle condizioni climatiche, della stagione ecc. Consigliatevi con il vostro rivenditore.
MANUTENZIONE Candela Regolazione della pompa dell’olio. Lo stato della candela dipende da: • Carburatore non tarato. La pompa dell’olio è regolabile. La regolazione avviene girando la vite con un cacciavite. Girando la vite in senso • Miscela carburante/olio non corretta (quantità orario aumenta il flusso dell’olio, girando in senso eccessiva di olio oppure olio non idoneo).
MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Sulle motoseghe senza marmitta Controllare l’usura del nastro del catalitica, controllare l’impianto di freno della catena.
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche CS 2125T Motore Cilindrata, cm 25,4 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2900 Regime di massima raccomandato, giri/min 12500 Potenza, KW 0,96/9000 Sistema di accensione Candela Champion RCJ 7Y/ NGK BPMR 7A Distanza all’elettrodo, mm...
CARATTERISTICHE TECNICHE Combinazioni di lama e catena I seguenti gruppi di taglio sono approvati per il modello Jonsered CS 2125T. Lama Catena Lunghezza, Partitura, Larghezza della Numero max di denti Lunghezza dei giunti Tipo pollici pollici scanalatura, mm sul puntale a rocchetto...
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe da potatura Jonsered CS 2125T a partire dai numeri di serie del 2014 ’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...