Página 1
B-0046 Betriebsanleitung Operation manual Instrucciones de servicio Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 SE-R DIX WF 50 SE-L SD-R SD-L HP-R HP-L HR-R HR-L Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r !
Página 3
Diese Betriebsanleitung unbedingt Read these operating instructions care- Antes de la puesta en marcha, leer sin vor Inbetriebnahme lesen, um einen fully before operating this product. The falta estas instrucciones de servicio, sicheren Umgang mit dem DINSE-Produkt zu owner of the product must make this operating para garantizar un manejo seguro del producto garantieren.
1. Einleitung 1. Introduction 1. Introducción Sie haben ein Qualitätsprodukt von DINSE You have purchased a quality product from Usted ha adquirido un producto de calidad gekauft. DINSE. de DINSE. Thank you for your confidence in our products. Le agradecemos por la confianza depositada. Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX WF 50 HR-L(R) DIX WF 50 HR-L(R) DIX WF 50 HR-L(R) S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX WF 50 HP-L(R) DIX WF 50 HP-L(R) DIX WF 50 HP-L(R) S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX WF 50 SD-L(R) DIX WF 50 SD-L(R) DIX WF 50 SD-L(R) S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX WF 50 SE-L(R) DIX WF 50 SE-L(R) DIX WF 50 SE-L(R) S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
Einleitung Introduction Introducción 1.5 Placa de identificación Typenschild Name plate Tragen Sie die Seriennummer, vom Typens- Enter the data from the type plate Introduzca el número de serie de la placa child unten in das dargestellte Typens- in the fields of the type plate displa- de características de la unidad de acciona- child ein.
Sicherheit Safety Seguridad Verwendete Symbole Symbols used in operating Símbolos empleados manual Alle DINSE-Produkte sind mit Schutzein- All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados richtungen ausgerüstet. Sie sind nach dem devices. They are manufactured using the con dispositivos de protección.
Sicherheit Safety Seguridad Bestimmungsgemäße Intended purpose Empleo adecuado Verwendung Der Drahtvorschub ist für den Betrieb als The wire feeder is suitable for use as a El devanador de hilo es apto para ope- MIG/MAG Drahtfördereinheit geeignet. MIG/MAG wire feeding unit. rarlo como unidad de arrastre de hilo Der Drahtvorschub darf nur in Verbindung mit The wire feeder may only be operated...
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATTENTION: Always observe the accident ¡ATENCIÓN: Atender las normas de preven- beachten! prevention and safety regulations listed ción de accidentes! Außerachtlassung nachfolgender Sicher- below.
Página 15
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto G e f a h r v o n A u g e n v e r - Eye injury may occur due ¡Peligro de lesiones en los to flying chips, welding wire...
Página 16
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto Gefahr von Verbrennungen Risk of serious burns and/or ¡Peligro de quemaduras durch die heiße Oberfläche fire from hot torch head! severas y de incendio por des Pistolenkopfes! cabezal caliente! WARNUNG!
Sicherheit Safety Seguridad Zugelassene Bediener Authorized operators Operarios autorizados Das Produkt darf nur von Personen mon- The product must be installed and operated El producto debe ser operado sólo por perso- tiert und bedient werden, die durch DINSE only by persons who have been trained by nas capacitadas por DINSE o por un represen- und/oder eine autorisierte Vertretung ge- DINSE and/or an authorized representative...
Sicherheit Safety Seguridad Transport und Verpackung Transportation and packaging Transporte y embalaje El producto se verifica y embala cuidadosa- Das Produkt wird vor dem Versand sorgfältig The product has been checked and carefully geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädi- packed before shipment, however damages mente antes del envío.
Sicherheit Safety Seguridad Recycling / Entsorgung Recycling / Disposal Reciclaje/Eliminación de basura 2.7.1 Países de la UE 2.7.1 EU countries Gilt nur für EU-Länder. ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura Do not discard electrical appliances with Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Haus- doméstica! ordinary waste! müll!
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Übersicht der System components Resumen de los componentes Systemkomponenten del sistema Der Drahtvorschub ist Bestandteil eines The wire feeder is part of a welding system. El devanador de hilo es un componente de un Schweißsystems.
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 SE-L(R) DIX WF 50 SE-L(R) DIX WF 50 SE-L(R) 4.2.1 Ansicht Vorderseite 4.2.1 Front view 4.2.1 Vista de la parte delantera linker Drahtvorschub rechter Drahtvorschub left wire feeder right wire feeder devanador de hilo izquierdo...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 SE-L(R) DIX WF 50 SE-L(R) DIX WF 50 SE-L(R) 4.2.2 Ansicht Rückseite 4.2.2 Rear view 4.2.2 Vista de la parte trasera linker Drahtvorschub rechter Drahtvorschub left wire feeder right wire feeder devanador de hilo izquierdo...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 SE-L(R) DIX WF 50 SE-L(R) DIX WF 50 SE-L(R) 4.2.3 Innenansicht 4.2.3 Interior 4.2.3 Vista interior Pos. Beschreibung Pos. Description Pos. Descripción Einstellschraube für den Adjustment screw for the applied Tornillo de ajuste para presión de Anpressdruck...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 SD-L(R) DIX WF 50 SD-L(R) DIX WF 50 SE-L(R) 4.3.1 Ansicht Vorderseite 4.3.1 Front view 4.3.1 Vista de la parte delantera linker Drahtvorschub rechter Drahtvorschub left wire feeder right wire feeder devanador de hilo izquierdo...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 SD-L(R) DIX WF 50 SD-L(R) DIX WF 50 SE-L(R) 4.3.2 Ansicht Rückseite 4.3.2 Rear view 4.3.2 Vista de la parte trasera linker Drahtvorschub rechter Drahtvorschub left wire feeder right wire feeder devanador de hilo izquierdo...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 SD-L(R) DIX WF 50 SD-L(R) DIX WF 50 SD-L(R) 4.3.3 Innenansicht 4.3.3 Interior 4.3.3 Vista interior Pos. Beschreibung Pos. Description Pos. Descripción Einstellschraube für den Adjustment screw for the applied Tornillo de ajuste para presión de Anpressdruck...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 HR-L(R) DIX WF 50 HR-L(R) DIX WF 50 HR-L(R) 4.4.1 Ansicht Vorderseite 4.4.1 Front view 4.4.1 Vista de la parte delantera linker Drahtvorschub rechter Drahtvorschub left wire feeder right wire feeder devanador de hilo izquierdo...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 HR-L(R) DIX WF 50 HR-L(R) DIX WF 50 HR-L(R) 4.4.2 Ansicht Unter- und Rückseite 4.4.2 Bottom and rear view 4.4.2 Vista de la parte inferior y trasera linker Drahtvorschub rechter Drahtvorschub left wire feeder...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 HR-L(R) DIX WF 50 HR-L(R) DIX WF 50 HR-L(R) 4.4.3 Innenansicht 4.4.3 Interior 4.4.3 Vista interior Pos. Beschreibung Pos. Description Pos. Descripción Einstellschraube für den Adjustment screw for the applied Tornillo de ajuste para presión de Anpressdruck...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 HP-L(R) DIX WF 50 HP-L(R) DIX WF 50 HP-L(R) 4.5.1 Ansicht Vorderseite 4.5.1 Front view 4.5.1 Vista de la parte delantera linker Drahtvorschub rechter Drahtvorschub left wire feeder right wire feeder devanador de hilo izquierdo...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 HP-L(R) DIX WF 50 HP-L(R) DIX WF 50 HP-L(R) 4.5.2 Ansicht Unter- und Rückseite 4.5.2 Bottom and rear view 4.5.2 Vista de la parte inferior y trasera linker Drahtvorschub rechter Drahtvorschub left wire feeder...
Gerätebeschreibung Device description Descripción de los equipos Drahtvorschub Wire feeder Devanador de hilo DIX WF 50 HP-L(R) DIX WF 50 HP-L(R) DIX WF 50 HP-L(R) 4.5.3 Innenansicht 4.5.3 Interior 4.5.3 Vista interior Pos. Description Pos. Beschreibung Pos. Descripción Adjustment screw for the applied Einstellschraube für den Tornillo de ajuste para presión de pressure...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Drahtvorschub am Roboter Mounting the wire feeder on the Montaje del devanador de hilo montieren robot en el robot 5.1.1 Bohrbild Drahtvorschub links und 5.1.1 Drilling template of the wire feeder 5.1.1 Esquema de taladros de devana- rechts left and right dor de hilo izquierdo y derecho...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha DIX WF 50 Sx-x anschließen Connect DIX WF 50 Sx-x Conexión del DIX WF 50 Sx-x 5.2.1 Zwischenschlauchpaket 5.2.1 Connecting the intermediate hose 5.2.1 Conexión del juego de anschließen package mangueras intermedias D a s A n s c h l i e ß...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha DIX WF 50 Sx-x anschließen Connect DIX WF 50 Sx-x Conexión del DIX WF 50 Sx-x 5.2.2 Schweißgarnitur mit Euro- 5.2.2 Connect the torch set to the 5.2.2 Conexión de la pistola de solda- Zentralanschluss anschließen Euro central connection dura en el euroconector 1.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha DIX WF 50 SX-x anschließen Connect DIX WF 50 Sx-x Conexión del DIX WF 50 Sx-x 5.2.3 Schweißgarnitur mit DINSE 5.2.3 Connecting the torch set to the 5.2.3 Conexión de la pistola de soldadura -Kompaktanschluss anschließen DINSE compact connection con la conexión compacta de DINSE 1.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha DIX WF 50 HR-x anschließen Connect DIX WF 50 HR-x Conexión del DIX WF 50 HR-x 5.3.1 Zwischenschlauchpaket 5.3.1 Connecting the intermediate hose 5.3.1 Conexión del juego de anschließen package mangueras intermedias D a s A n s c h l i e ß...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha DIX WF 50 HR-x anschließen Connect DIX WF 50 HR-x Conexión del DIX WF 50 HR-x 5.3.2 Schweißgarnitur anschließen 5.3.2 Connecting the torch set 5.3.2 Conexión de la pistola de soldadura 1. Öffnen Sie den Gehäusedeckel. 1.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha DIX WF 50 HP-x anschließen Connect DIX WF 50 HP-x Conexión del DIX WF 50 HP-x 5.4.1 Zwischenschlauchpaket 5.4.1 Connecting the intermediate hose 5.4.1 Conexión del juego de anschließen package mangueras intermedias D a s A n s c h l i e ß...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha DIX WF 50 HP-x anschließen Connect DIX WF 50 HP-x Conexión del DIX WF 50 HP-x 5.4.2 Schweißgarnitur anschließen 5.4.2 Connecting the torch set 5.4.2 Conexión de la pistola de soldadura 1. Öffnen Sie den Gehäusedeckel. 1.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha 5.5 Defining the drive roll Drahtförderrolle bestimmen Determinar el rodillo de accio- namiento Für jeden Drahtdurchmesser muss die pas- The right drive roll must be selected for each Para cada diámetro de hilo se debe elegir el ro- sende Drahtförderrolle gewählt werden.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Schweißdraht einfädeln Threading in the welding wire Alambre para soldar de hilo Das Einfädeln des Schweißdraht und The threading in of the welding wire El enhebrado del alambre para soldar das Einstellen des Anpressdrucks and the setting of the applied pres- y el ajuste de la presión de apriete se wird anhand des Drahtvorschubs sure is shown on the basis of the...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Schweißdraht einfädeln Threading in the welding wire Alambre para soldar de hilo 3. Fädeln Sie den Schweißdraht über die 3. Thread the wire elektrode past the right 3. Enhebre el alambre para soldar a través del rechte Drahtförderrolle hinweg durch die drive roll into the wire guide.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Anpressdruck einstellen Setting the applied pressure Ajuste de la presión de apriete Der Anpressdruck muss so eingestellt The applied pressure must be set in La presión debe ajustarse de manera werden, dass der Schweißdraht gleich- such a way that the welding wire is que el alambre para soldar se alimente mäßig gefördert wird.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Anpressdruck einstellen Setting the applied pressure Ajuste de la presión de apriete 2. D r ü c k e n S i e d i e E i n f ä d e l t a s t e a m 2.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha 5.8 Configuración del devanador Drahtvorschub für PUSH-PULL- Setting up the wire feeder for Betrieb einrichten PUSH-PULL operation de hilo para modo PUSH-PULL Um den Drahtvorschub im PUSH-PULL- The following changes must be made to Para poder operar el devanador de hilo en Betrieb betreiben zu können, müssen folgende the wire feeder in order to be able to oper- modo PUSH-PULL, se deben realizar las...
Página 48
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha 5.8 Configuración del devanador Drahtvorschub für PUSH-PULL- Setting up the wire feeder for Betrieb einrichten PUSH-PULL operation de hilo para modo PUSH-PULL On the DINSE welding power source An der DINSE-Schweißstromquelle En la fuente de corriente de soldadura de DINSE 1.
Wartung und Reparatur Mantenimiento y reparación Maintenance instructions and repair Hinweise zur Wartung des Notes on maintenance of the Indicaciones para el manteni- Drahtvorschubs wire feeder miento del devanador de hilo Der Drahtvorschub ist durch die Verwendung The use of high-quality components ensures El devanador de hilo no requiere mantenimiento gracias a la alta calidad de sus componentes.
Wartung und Reparatur Maintenance instructions and repair Mantenimiento y reparación Drahtförderrollen wechseln Replacing the drive roll Cambio de los rodillos de accionamiento Verletzungsgefahr der Hände Risk of injury to the hands ¡Peligro de lesiones en las und anderer Körperteile due to rotating components manos y en otras partes del durch herausgeförderten in the wire feeder during...
Página 51
Wartung und Reparatur Maintenance instructions and repair Mantenimiento y reparación Drahtförderrollen wechseln Replacing the drive roll Cambio de los rodillos de acci- onamiento 5. Drücken Sie den Schweißdraht mit einem 5. Press the welding wire upward using 5. Presione el alambre para soldar con un kleinen Schraubendreher nach oben, um a small screwdriver in order to be able destornillador pequeño hacia arriba para...
Wartung und Reparatur Maintenance instructions and repair Mantenimiento y reparación Prüfung der Betriebssicherheit Checking the operational Control de la seguridad opera- readiness tiva Prüfungen zur Einhaltung der Betriebssicher- Checks for compliance with the operational Comprobaciones para garantizar la seguridad heit bei Elektro-Schweißgeräten. safety requirements for electric welding de- de funcionamiento en equipos de soldadura vices.
Wartung und Reparatur Maintenance instructions and repair Mantenimiento y reparación Reparaturen Repairs Reparaciones Reparaturen dürfen generell nur von Please note that repairs should gen- En general, las reparaciones solo pue- DINSE oder durch von ihr beauftragte erally be performed only by DINSE den ser llevadas a cabo por DINSE o or qualified electricians appointed by Elektrofachkräfte ausgeführt werden!
Página 54
Störungsbehebung Troubleshooting Subsanación de fallos Störung / Display-Anzeige Mögliche Ursache Behebung Draht wird ruckartig gefördert Drahtdurchmessser und Drahtförderrollen Vergleichen Sie den Drahtdurch-messer sind nicht aufeinander abgestimmt auf den Drahtförderrollen mit dem Durch- messer des gewählten Schweißdrahtes Verstopfte oder beschädigte Reinigen Sie die Drahtführungs- Drahtführungsspirale spirale bzw.
Página 55
Störungsbehebung Troubleshooting Subsanación de fallos Störung / Display-Anzeige Mögliche Ursache Behebung Draht wird ruckartig gefördert Die Bremse der Drahtspule ist zu Korregieren Sie die Einstellung der fest angezogen Drahtspulenbremse Der Schweißdraht wird nicht Steuerleitung zur Stromquelle nicht ange- Schließen Sie den Drahtvorschub mit dem gefördert schlossen Zwischenschlauchpaket an die Stromquel-...