15 Rundmutter* Bestimmungsgemäßer Gebrauch 16 Topfbürste* Das Gerät ist bestimmt zum Trennen, Schruppen 17 Führungsschlitten mit Absaugschutzhaube * und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen 18 Diamant-Trennscheibe* ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen 19 Aufnahmeflansch M 10 von Stein ist ein Führungsschlitten vorgeschrie- * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört ben.
Página 6
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes schleifscheibe ist der Handschutz 12 (Zube- gestatten. hör) zu montieren. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Beim Bearbeiten von Stein eine Staubabsau- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- gung verwenden. Der Staubsauger muss zum ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
Die Schutzhaube 6 so einstellen, dass ein Schutzvorrichtungen Funkenflug in Richtung des Bedieners ver- montieren hindert wird. Hinweis: Die Codiernocken an der Schutz- Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie- haube 6 stellen sicher, dass nur eine zum hen. Gerätetyp passende Schutzhaube montiert wer- Schutzhaube den kann.
Página 8
Schleif-/Trennscheibe Fächerschleifscheibe (Schleifmopteller) Die Abmessungen der Schleifscheiben be- achten. Der Lochdurchmesser muss zum (für M 14-Schleifspindel) Aufnahmeflansch 8 (M 14), 19 (M 10) passen. Je nach Anwendung ggf. die Schutzhaube 6 ab- Keine Reduzierstücke oder Adapter verwen- nehmen und den Handschutz 12 montieren. den.
Schnellspannmutter Zulässige Schleifwerkzeuge (für M 14-Schleifspindel) Verwendet werden können alle in dieser Bedie- nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge. Anstelle der Spannmutter 10 kann die Schnell- spannmutter 11 (Zubehör) verwendet werden. Die zulässige Drehzahl [min ] bzw. Umfangsge- Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werk- schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif- zeug montieren.
Página 10
Dadurch wird das Werkstück nicht muss zum Absaugen zu heiß, verfärbt sich nicht, und es Gesteinsstaub gibt keine Rillen. zugelassen sein. Niemals Trennscheiben zum Schruppen Bosch bietet geeig- verwenden. nete Staubsauger an. Fächerschleifscheibe Das Gerät einschalten und mit dem vorderen (Schleifmopteller) Teil des Führungs-...
Recht müs- Engineering Certification sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Änderungen vorbehalten Deutsch - 8 11 • 2 609 000 850 • 06.01...
16 Cup brush* Intended Use 17 Cutting guide with dust extraction protection guard* The machine is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone materials without using 18 Diamond cutting disc* water. For cutting stone, a cutting guide is re- 19 Mounting flange M 10 quired.
Página 14
12 (accessory) is to be mounted. Never allow children to use the machine. Use dust extraction when working with stone. Bosch is only able to ensure perfect operation The vacuum cleaner must be approved for ma- of the machine if the original accessories in- sonry dust.
Adjust the protection guard 6 in such a man- Mounting the ner that sparks are not emitted in the direc- Protective Devices tion of the operator. Note: Encoding keys on the protection guard 6 Before any work on the machine itself, pull the ensure that only a protection guard that fits the mains plug.
Grinding-/Cutting Disc Flap Disc Observe the dimensions of the grinding (for M 14 grinder spindle) discs. The hole diameter must fit mounting Depending on the application, remove the protec- flange 8 (M 14), 19 (M 10). Do not use any re- tion guard 6 and mount the hand guard 12.
Therefore, always observe the permissible Quick Clamping Nut rotational/circumferential speed on the label of the grinding tool. (for M 14 grinder spindle) Instead of the clamping nut 10, the quick-clamp- ing nut 11 (accessory) can be used. Grinding max. tools can then be mounted without using tools. [mm] [mm] [rpm]...
Flap Disc sonry dust. With the flap disc (accessory), curved surfaces Bosch provides suit- and profiles (contour sanding) can be worked. able vacuum clean- ers. Flap discs have a considerably higher service life...
+44 (0) 18 95 / 83 87 89 ..........should be carried out by an authorized after-sales Ireland service centre for Bosch power tools. Beaver Distribution Ltd. In all correspondence and spare parts orders, Greenhills Road please always include the 10-digit article number Tallaght-Dublin 24 given on the nameplate of the machine.
Présélection de la vitesse de rotation (Type CE) Matériau Utilisation Outil à monter Molette de préréglage Matières plastiques Polissage Peau de mouton Rectification de finition Disque à polir en feutre Métal Rectification de finition Disque toile Elimination de peinture Feuille abrasive 2 –...
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- Pour votre sécurité vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre Pour travailler sans risque avec que lorsqu’elle est tenue par une main. cet appareil, lire intégralement Toujours diriger les câbles vers l’arrière de au préalable les instructions...
Ne pas fixer l’appareil dans un étau. la broche. Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés. Français - 4...
Protège-main Lors de travaux avec la plaque de ponçage en caoutchouc 13 ou avec la brosse boisseau 16/la brosse circulaire/le plateau à lamelles, monter le protège-main 12 (accessoire). protège- main 12 est fixé avec la poignée supplémen- taire 4. Montage des accessoires Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.
Au cas où cette rondelle élastique ferait dé- Ecrou de serrage rapide faut ou qu’elle serait endommagée, il faut ab- solument remplacer (Référence 1 600 210 039) avant de monter la bride de fixa- (pour broche porte-outil M 14) tion 8. Au lieu d’utiliser l’écrou de serrage 10, il est pos- Bride de fixation sible d’utiliser l’écrou de serrage rapide 11 (ac-...
Essai de marche ! Accessoires autorisés Contrôler les accessoires avant de les utili- ser. L’accessoire doit être correctement Tous les accessoires figurant dans ces instruc- monté et doit pouvoir tourner librement. Ef- tions d’utilisation peuvent être utilisés. fectuer un essai de marche en laissant Le nombre de tours par minute admissible [tr/ tourner l’accessoire sans sollicitation pen- min] ou la vitesse circonférentielle [m/s] des...
Plateau à lamelles société Bosch Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale- vous prppose des as- ment de travailler des surfaces convexes et des pirateurs appropriés. profils (rectification des contours).
01 43 11 90 06 altérer l’isolation de protection. Si tel est le ....N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 cas, Bosch recommande l’emploi d’un dis- ..positif d’aspiration stationnaire, de souffler Belgique, Luxembourg fréquemment dans les ouïes de refroidis-...
Preselección de revoluciones (Tipo CE) Material Aplicación Útil Rueda de ajuste Material sintético Pulido Caperuza de lana de oveja Lijado fino Disco pulidor de fieltro Metal Lijado fino Disco de paño para pulir Decapado Hoja lijadora 2 – 3 Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora Metal, piedra...
Mantener el cable siempre detrás del aparato. Para su seguridad Siempre desconectar y esperar a que se de- tenga el aparato, antes de depositarlo. Solamente puede trabajar sin pe- ligro con el aparato si lee ínte- En caso de un corte del fluido eléctrico, o al ex- gramente las instrucciones de traer directamente el enchufe de red, desen- manejo y las indicaciones de se-...
No sujetar el aparato en un tornillo de banco. Jamás permita que los niños utilicen el apa- rato. Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Presionar la caperuza protectora sobre el cuello...
Protección para las manos Al trabajar con el plato lijador de goma 13, con el cepillo de vaso 16, un cepillo de disco, o un disco lijador segmentado, deberá montarse la protec- ción para las manos 12 (accesorio especial). La protección para las manos 12 se sujeta junto con la empuñadura adicional 4.
Si la junta anular faltase o estuviese dañada, El útil tiene que poder enroscarse a una profun- es imprescindible montar una junta nueva (nº de didad suficiente en el husillo 5 para que asiente pedido 1 600 210 039) antes de emplear la brida firmemente contra la brida del husillo que se en- de apoyo 8.
Electrónica Constante Útiles admisibles (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) Pueden emplearse todos los útiles mencionados La electrónica Constante mantiene práctica- en estas instrucciones de manejo. mente iguales las revoluciones en vacío y bajo Las revoluciones [min ] o velocidad perifé- carga, garantizando así...
10 dígitos que figura en la placa de carac- piedra. terísticas del aparato. Bosch le ofrece el as- pirador adecuado. Conectar el aparato y asentar la parte de- lantera del soporte guía sobre la pieza...
13 Prato de lixar de borracha* Utilização de acordo com as 14 Lixa* disposições 15 Porca redonda* O aparelho é determinado para cortar, desbastar 16 Escova tipo tacho* e escovar materiais de metal e de pedra, sem uti- 17 Carril de guia com capa de aspiração * lizar água.
Página 40
Aparelhos utilizados ao ar livre devem ser co- Use uma aspiração a vácuo para pó de pedras nectados através de um interruptor de protec- ao trabalhar com as tais. O aspirador de pó ção contra corrente residual com uma corrente deve ser aprovado para aspirar pó...
Jamais deverá permitir que crianças utilizem este aparelho. A Bosch só pode assegurar um funciona- mento perfeito do aparelho, se para este apa- relho foram utilizados acessórios originais pre- vistos para tal. Indicações sobre a estática Aberturas em paredes portantes devem ser rea- lizadas de acordo com a norma DIN 1053 parte 1 ou com as disposições do respectivo país.
Protecção para as mãos Caso o O-Ring estiver faltando ou estiver da- nificado, será imprescindível substituí-lo (N° de Para trabalhos com o prato de lixar de borra- encomenda 1 600 210 039), antes de montar a cha 13 ou com a escova em forma de tacho 16/ flange de admissão 8.
Deve ser possível aparafusar a ferramenta abra- Ferramentas abrasivas siva no veio de rectificação 5, de modo que es- admissíveis teja firme na flange do veio de rectificação na ex- tremidade da rosca do veio de rectificação. Aper- Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra- tar com a chave de forqueta.
ção de pós de pe- são moderada. Desta forma o apa- dras. relho não se torna demasiadamente A Bosch oferece as- quente, não muda de cor e não há piradores apropria- sulcos na superfície do material.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen de característica do aparelho. Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado o direito a modificações Português - 8 45 • 2 609 000 850 • 06.01...
Preselezione numero di giri (Tipo CE) Materiale Applicazione Utensile Rotellina Materia plastica Lucidatura Cuffia in pelle d’agnello Smerigliatura fine Disco di lucidatura in feltro Metallo Smerigliatura fine Disco in panno Togliere vernici Foglio abrasivo 2 – 3 Legno, metallo Spazzolare, eliminare Spazzola a tazza, foglio abrasivo ruggine Metallo, pietra...
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un Per la Vostra sicurezza pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un ap- È possibile lavorare con la mac- posito dispositivo di serraggio oppure una china senza incorrere in pericoli morsa a vite e non tenendolo con la semplice soltanto dopo aver letto comple- mano.
Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi con china. un numero di giri ammesso che corrisponda La Bosch può garantire un perfetto funziona- almeno al numero massimo di giri a vuoto mento della macchina soltanto se vengono uti- della macchina.
Applicare la calotta di protezione premendola sul Non eseguire nessun tipo di modifica collare alberino fino a far poggiare il collare della all’impugnatura supplementare. calotta di protezione sulla flangia della macchina Non continuare ad utilizzare un’impugnatura sup- e le camme codificatrici fanno presa nella scana- plementare difettosa.
Flangia di alloggia- Platorello in gomma 13 mento man- A seconda dell’applicazione in corso, togliere la drino portamola calotta di protezione 6 e montare la protezione M 14 per arti 12. Intorno al collare di Montaggio cfr. figura. centraggio nella flan- Avvitare il dado cilindrico 15 e stringere bene con alloggia- la chiave a due fori.
Un dado di serraggio Messa in servizio rapido SDS-clic in- tatto e correttamente Osservare la tensione di rete: La tensione della applicato può essere rete deve corrispondere a quella riportata sulla ruotato manualmente targhetta della macchina. Le macchine con l’indi- girando l’anello zigri- cazione di 230 V possono essere collegate an- nato in senso antio-...
Troncare Il programma Bosch Durante l’operazione di troncatura, comprende aspiratori non premere, non dare angolature adatti. e non oscillare. Operare avan- Avviare la macchina ed applicarla con la parte...
Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della Robert Bosch GmbH, Power Tools Division direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di ap- parecchiature elettriche ed elettro- niche (RAEE) ed all’attuazione del...
13 Rubber steunschijf* Gebruik volgens bestemming 14 Schuurblad* De machine is bestemd voor het doorslijpen, af- 15 Ronde moer* bramen en borstelen van metaal en steen zonder 16 Komstaalborstel* gebruik van water. Voor het doorslijpen van steen 17 Geleideslede met afzuig- en beschermkap * is een geleideslede voorgeschreven.
Página 57
De stofzuiger moet zijn goedge- Laat kinderen de machine nooit gebruiken. keurd voor het zuigen van steenstof. Gebruik Bosch kan een juiste werking van de machine de geleideslede voor het doorslijpen van uitsluitend waarborgen wanneer voor deze steen.
Duw de beschermkap op de ashals tot de kraag Bouwkundige aspecten van de beschermkap tegen de flens van de ma- chine zit en de codeernokken in de groef rondom Voor sleuven in dragende muren geldt norm de ashals grijpen. DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa- lingen.
Página 59
Handbescherming Wanneer de O-ring ontbreekt of beschadigd is, moet deze beslist worden vervangen (be- Voor werkzaamheden met de rubber steun- stelnr. 1 600 210 039), voordat opna- schijf 13, komstaalborstel 16, vlakstaalborstel of meflens 8 gemonteerd wordt. lamellenslijpschijf moet de handbescherming 12 Opnameflens voor (toebehoren) worden gemonteerd.
Snelspanmoer Toegestane slijpgereedschappen (voor uitgaande as M 14) Alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijp- In plaats van de spanmoer 10 kan de snelspan- en schuurgereedschappen kunnen worden ge- moer 11 (toebehoren) worden gebruikt. De slijp- bruikt. gereedschappen kunnen dan zonder hulpge- reedschap worden gemonteerd.
Gebruik doorslijpschijven nooit om af te steenstof. bramen. Bosch levert schikte stofzuigers. Lamellenschijf Schakel de machine Met de lamellenschijf (toebehoren) kunnen ook in en plaats deze met gebogen oppervlakken en profielen (contour- het voorste deel van schuren) worden bewerkt.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Conformiteitsverklaring Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-...
14 Slibeblad* Beregnet anvendelsesområde 15 Rund møtrik* Maskinen er beregnet til at gennemskære, 16 Kopbørste* skrubbe og børste metal- og stenmaterialer uden 17 Føringsslæde med beskyttelsesskærm og brug af vand. Det er forskrift at benytte en førings- studs til opsugning* slæde, når der skal skæres i sten.
Lad aldrig børn anvende denne maskine. Beskyttelsesskærmen 6 skal være monteret, når der arbejdes med slibe- eller skæreskiver. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis Håndbeskyttelsen 12 (tilbehør) skal monteres, der benyttes originalt tilbehør. når der arbejdes med gummibagskiven 13 el- ler kopbørsten 16/skivebørsten/lamelslibeski-...
Indstil beskyttelsesskærmen 6 på en sådan Montering af måde, at brugeren ikke udsættes for gnist- beskyttelsesskærme regn. Henvisning: Kodeknaster på beskyttelsesskær- Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen. men 6 sikrer, at maskinen kun kan forsynes med Beskyttelsesskærm en beskyttelsesskærm, som passer til maskinen. Demontering i omvendt rækkefølge.
Página 67
Slibe-/skæreskive Lamelslibeskive Overhold slibeskivernes mål. Huldiameteren (for M 14-slibespindel) skal passe holdeflan- Tag eventuelt beskyttelseskappen 6 af og mon- gen 8 (M 14), 19 (M 10). Benyt ikke redukti- tér håndbeskyttelsen 12 afhængigt af arbejdets onsstykke eller adapter. art. Anbring den specielle holdeflange 8 (tilbehør, Hvis der benyttes en diamantskæreskive, skal Bestill.-nr.
Lynspændemøtrik Tilladte slibeværktøjer (for M 14-slibespindel) Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i denne betjeningsvejledning. Lynspændemøtrikken 11 (tilbehør) kan benyttes i stedet for spændemøtrikken 10. Slibeværktøj Det tilladte omdrejningstal [/min] eller omfangs- kan monteres uden brug af værktøj. hastighed [m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal mindst svare til angivelserne i tabellen.
Página 69
Støvsugeren skal på emnet. være godkendt til op- Benyt aldrig skæreskiver til skrubning. sugning af stenstøv. Bosch tilbyder eg- Lamelslibeskive nede støvsugere. Tænd for maskinen Lamelslibeskiver (tilbehør) kan også benyttes til og anbring den forre- at bearbejde bølgede overflader og profiler (kon- ste del af føringsslæ-...
2002/96/EF om affald af elektrisk Engineering Certification og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ret til ændringer forbeholdes Dansk - 8 70 • 2 609 000 850 • 06.01...
14 Slipblad* Ändamålsenlig användning 15 Rundmutter* Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbet- 16 Toppborste* ning och borstning av arbetsstycken i metall- och 17 Styrsläde med utsugningshuv* sten utan vattentillförsel. Vid kapning av sten ska 18 Diamantkapskiva* styrsläde användas. 19 Stödfläns M 10 För maskiner med elektronisk styrning: Med godkända slipverktyg...
Página 73
För arbeten med slip- och kapskivor måste Låt aldrig barn hantera maskinen. sprängskyddet 6 vara monterat. För arbeten Bosch kan endast garantera att maskinen med gummisliprondell 13 eller toppborste 16/ fungerar felfritt om för maskinen avsedda ståltrådsborste i skivform/lamellslipskiva ska originaltillbehör används.
Ställ in sprängskyddet 6 så att gnistor inte Så här monteras sprutas mot användaren. skyddsutrustningen Märk: Kodklacken på sprängskyddet 6 säker- ställer att endast det sprängskydd kan monteras Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på som passar till respektive maskintyp. maskinen.
Página 75
Slip-/kapskiva Lamellslipskiva (slipmoppsrondell) Beakta slipskivornas dimensioner. Centrum- (för M 14-slipspindel) hålet måste passa exakt till stöd- Alltefter aktuell användning ska ev. spräng- flänsen 8 (M 14), 19 (M 10). Reducerstycken skyddet 6 bort handskyddet 12 eller adaptrar får inte användas. monteras.
Página 76
Snabbspännmutter Godkända slipverktyg (för M 14-slipspindel) Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan- visning kan användas. I stället för spännmutter 10 kan snabbspänn- mutter 11 (tillbehör) användas. Slipverktygen kan Använda slipverktygs tillåtna varvtal [r/min] resp i detta fall monteras utan verktyg. periferihastighet [m/s] måste åtminstone...
Página 77
Bosch erbjuder lämp- heller några spår på ytan. liga dammsugare. Använd aldrig kapskivor för grovslip- Slå på maskinen och ning.
Engineering Certification fiering till nationell rätt måste obruk- bara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ändringar förbehålles Svenska - 8 78 • 2 609 000 850 • 06.01...
16 Koppbørste* Formålsmessig bruk 17 Fotplate med avsugvernedeksel * Maskinen er beregnet til kapping, sliping og bør- 18 Diamantkutteskive* sting av metall- og steinmaterialer uten bruk av 19 Festeflens M 10 vann. Til kapping av stein må det brukes en fot- * Tilbehør som er beskrevet og illustrert i plate.
Página 81
Ved bearbeidelse av stein må det brukes støv- La aldri barn bruke denne maskinen. avsug. Støvsugeren må være godkjent til opp- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av suging av steinstøv. Til kapping av stein må maskinen når det brukes original-tilbehør.
Innstill vernedekselet 6 slik at gnistene ikke Montering av fyker mot brukeren. beskyttelsesutstyr Merk: Kodeknastene på vernedeksel 6 sørger for at det kun kan monteres et vernedeksel som Før alle arbeider på maskinen utføres må passer til denne maskintypen. støpselet trekkes ut. Demontering i omvendt rekkefølge.
Página 83
Slipe-/kappeskive Lamellslipeskive (slipemopptallerken) Ta hensyn til slipeskivenes mål. Hullets dia- meter må passe sammen feste- (for M 14-slipespindel) flensen 8 (M 14), 19 (M 10). Ikke bruk over- Avhengig av typen bruk må eventuelt vernedek- gangsdeler eller adaptere. selet 6 tas av og håndbeskyttelsen 12 monteres. Ved bruk av en diamant-kutteskive må...
Página 84
Hurtigspennmutter Godkjente slipeverktøy (for M 14-slipespindel) Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruksanvisningen. Istedetfor spennmutter 10 kan hurtigspennmutte- ren 11 (tilbehør) brukes. Slipeverktøyet kan da Det godkjente turtallet [min ] hhv. periferihastig- monteres uten verktøy. heten [m/s] til slipeverktøyene som brukes må minst tilsvare informasjonene i tabellen.
Slik blir arbeidsemnet ikke for varmt, misfarges ikke og det opp- Bosch tilbyr egnede står ikke riller. støvsugere. Bruk aldri kutteskiver til grovsliping. Slå på maskinen og sett den fremre delen av fotplaten på...
EN 50 144 i samsvar med bestemmelsene direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Rett til endringer forbeholdes Norsk - 8 86 • 2 609 000 850 • 06.01...
14 Hiomapaperi* Asianmukainen käyttö 15 Pyörömutteri* Laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkai- 16 Kuppiharja* suun, hiontaan ja harjaukseen ilman veden käyt- 17 Poistoimukuvulla varustettu ohjainkelkka * töä. Kiven katkaisussa täytyy käyttää ohjainkelk- 18 Timanttikatkaisulaikka* kaa. 19 M 10 Kiinnityslaippa Laitteet, jotka on varustettu elektronisella ohjauk- sella: Konetta voidaan sallituilla lisätarvikkeilla * Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttä-...
Página 89
Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista va- netta. hinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Työskenneltäessä hioma- tai katkaisulaikan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- kanssa, on laikkasuojuksen 6 oltava asennet- tettuja alkuperäisiä varaosia.
Página 90
Säädä laikkasuojusta 6 niin, että kipinäsuihku Asenna käyttäjän suuntaan estyy. suojavarustukset Ohje: Laikkasuojuksen 6 ohjausnokat varmista- vat, että ainoastaan konemalliin sopiva laikka- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia suojus voidaan asentaa. laitteeseen kohdistuvia töitä. Irrotus tapahtuu käänteisessä järjestyksessä. Laikkasuojus Lisäkahva Työskenneltäessä hioma- tai katkaisulaikan kanssa, on laikkasuojuksen 6 oltava asennet- Kaikissa koneella suoritettavissa töissä...
Página 91
Hioma-/katkaisulaikka Tasoliuskalaikka Ota huomioon hiomalaikkojen mitat. Reiän (M 14-hiomakaraa varten) halkaisijan tulee sopia kiinnitys- Poista tarpeen mukaan suojus 6 ja asenna käsi- laippaan 8 (M 14), 19 (M 10). Älä käytä supis- suojus 12. Asenna erikoinen kiinnityslaikka 8 (li- tusosia tai sovitteita. sätarvike, tilaus n:o 2 605 703 028) ja tasoliuska- Käytettäessä...
Pikakiristysmutteri Sallitut hiomatyökalut (M 14-hiomakaraa varten) Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma- työkaluja voidaan käyttää. Kiristysmutterin 10 tilalla voidaan käyttää pikaki- ristysmutteria 11 (lisätarvike). Pikakiristysmutteri Käytettävien hiomatyökalujen sallitun kierroslu- mahdollistaa työkalujen kiinnityksen ilman työka- vun [min ] ja kehänopeuden [m/s] tulee vähin- luja.
Página 93
Vakioelektroniikka Katkaisuhionta (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) Katkaisuhionnassa ei tule painaa, kallistaa tai heilutella työkalua. Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun lähes va- Työskentele kevyttä, työstettävään kiona tyhjäkäynnissä ja kuormalla ja takaa täten aineeseen sopivaa syöttöä käyt- tasaisen työtehon. täen. Ylikuormitussuoja Älä jarruta virran katkaisun jälkeen (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) pyöriviä...
(FI) laitetta suo- jaamaan. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Mainitse ehdottomasti laitteesi tyyppikilvessä oleva 10-numeroinen tuotenumero kaikissa ky- selyissä ja varaosatilauksissa.
Página 95
Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Γωνιακ ς λειαντήρας 6-115 6-115 6-115 Ø – – – – – – – – – – / II / II / II / II / II Γωνιακ ς λειαντήρας 7-100 7-115 7-115 7-125 7-125 Ø – –...
Página 96
Προεπιλογή αριθµού στροφών (Tύπος CE) Υλικ Εφαρµογή Εργαλείο Τροχίσκος ρύθµισης Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Μέρη µηχανήµατος Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Φοράτε ωτασπίδες! Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Eλληνικά - 2 96 •...
Página 97
Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν Ασφαλίζετε το υπ κατεργασία τεµάχιο. διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας και εφαρµ ζετε πάντοτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ’ αυτές. Συµπληρωµατικά...
Página 98
Υποδείξεις σχετικά µε τη στατική Συναρµολ γηση των προστατευτικών διατάξεων Προφυλακτήρας Eλληνικά - 4 98 • 2 609 000 850 • 06.01...
Página 99
Ρυθµίστε τον προφυλακτήρα 6 κατά τέτοιο τρ πο, ώστε ο σπιθηρισµ ς να µην εκτοτεύξετε προς το µέρος του χειριστή. Υπ δειξη: Πρ σθετη λαβή Πρ σθετη λαβή µε αναστολή κραδασµών Μη διεξάγετε καµιά µετατροπή στην πρ σθετη λαβή. Προφυλακτήρας χεριού Eλληνικά...
Página 100
Αν ο δακτύλιος O λείπει ή είναι χαλασµένος Συναρµολ γηση των λειαντικών εργαλείων Φλάντζα υποδοχής για άξονα λείανσης Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά εργαλεία M 10 των οποίων ο ανώτατος επιτρεπτ ς αριθµ ς στροφών είναι τουλάχιστον τ σο υψηλ ς σο ο µέγιστος αριθµ ς στροφών...
Página 101
Ποτηροειδής βούρτσα 16/∆ισκοειδής βούρτσα Μη λύνετε ποτέ σφηνωµένα περικ χλια ταχυσύσφιξης µέ την πένσα αλλά Περικ χλιο ταχυσύσφιξης χρησιµοποιείτε γαντζ κλειδο. Επιτρεπτά λειαντικά εργαλεία Το παξιµάδι ταχυσύσφιξης 11 επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µ νο για δίσκους λείανσης και κοπής. Χρησιµοποιείτε πάντοτε ένα άψογο, άθικτο περικ...
Página 102
Θέση σε λειτουργία Προεπιλογή αριθµού στροφών (PWS 8-125 CE/PWS 9-125 CE) ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Υποδείξεις για την εκτέλεση Θέση σε λειτουργία και εκτ ς εργασιών λειτουργίας θέσετε σε λειτουργία ακινητοποιηθεί εκτ ς λειτουργίας Ξεχ νδρισµα ∆οκιµή στην πράξη! Μη...
Página 103
Κοπή ανεξέλεγκτα Συντήρηση και καθαρισµ ς Κοπή πετρωµάτων Το µηχάνηµα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται για ξηρή κοπή /ξηρή λείανση. συρ µενο οδηγ 17 Eλληνικά - 9 103 • 2 609 000 850 • 06.01...
Μ νο για χώρες της EΕ: ∆ήλωση συµβατικ τητας Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 10 104 • 2 609 000 850 • 06.01...
Teknik veriler Avuç taµlama 6-115 6-115 6-115 Ürün kodu 3 603 … C99 0.. … C99 1.. … C99 2.. … C99 3.. … C99 4.. Anma giriµ gücü Ç∂k∂µ gücü Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 11 000 11 000 11 000 11 000 11 000 Taµlama diski çap∂, maks.
Página 106
14 Z∂mpara kâπ∂d∂* Usulüne uygun kullan∂m 15 Yuvarlak baµl∂ somun* Bu alet; su kullanmadan metal ve taµ 16 Çanak f∂rça* malzemedeki kesme, kaz∂ma ve f∂rçalama iµleri 17 Emici koruyucu kapakl∂ k∂lavuz k∂zak * için geliµtirilmiµtir. Taµlar kesilirken k∂lavuz k∂zak 18 Elmas kesme diski* kullan∂lmas∂...
Página 107
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin keserken k∂lavuz k∂zak kullan∂n. vermeyin. Bu aletle asbest içeren malzemeler iµlenemez. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Bu aletle kullanacaπ∂n∂z uçlar∂n müsaade aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz edilen devir say∂s∂ en az∂ndan aletin boµtaki iµlev göreceπini garanti eder.
Página 108
Koruyucu kapaπ∂n bundu aletin flanµ∂na Statik konusundaki uyar∂lar oturuncaya ve kod t∂rnaklar∂ mil boynunun oluklar∂n∂ kavray∂ncaya kadar koruyucu kapaπ∂ Taµ∂y∂c∂ duvarlarda aç∂lacak oluk ve kanallar mil boynu üzerine bast∂r∂n. DIN 1053 K∂s∂m 1 normlar∂na veya aletin kullan∂ld∂π∂ ülkenin yönetmeliklerine tabidir. Bu yönetmelik hükümlerine kesin bir biçimde uyulmal∂d∂r.
Página 109
El koruma parças∂ M 10 taµlama mili için baπlama flanµ∂ Lastik z∂mpara levhas∂ 13 veya çanak f∂rça 16/ Baπlama flanµ∂ 19 iki disk f∂rça/yelpaze taµlay∂c∂ ile çal∂µmak için el yönlü kullan∂labilir. koruma parças∂n∂ 12 (aksesuar) tak∂n. El koruma Elmasl∂ taµlama parças∂...
Página 110
H∂zl∂ germe somunu Müsaade edilen taµlama uçlar∂ (M 14-Taµlama mili için) Bu aletle, kullan∂m k∂lavuzunda belirtilen bütün taµlama uçlar∂ kullan∂labilir. S∂kma somunu 10 yerine h∂zl∂ germe somunu SDS-clic 11 (aksesuar) kullan∂labilir. Bu durumda Kullan∂lan taµlama uçlar∂n∂n müsaade edilen taµlama uçlar∂ yard∂mc∂ anahtar kullanmadan devir say∂lar∂...
Página 111
Elektrik süpürgesi taµ Alete hafifçe bast∂rarak ileri-geri tozunun emilmesine hareket ettirin. Bu sayede iµ müsaadeli olmal∂d∂r. parças∂ fazla ∂s∂nmaz, renk Bosch uygun elektrik deπiµmez ve çizikler meydana süpürgesi sunar. gelmez. Aleti çal∂µt∂r∂n ve Kesme diskini hiçbir zaman kaz∂ma k∂lavuz k∂zaπ∂n ön amac∂yla kullanmay∂n.
µalterinin (FI) kullan∂lmas∂nda yarar vard∂r. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.