Bosch PWS 10-125 CE Instrucciones De Servicio

Bosch PWS 10-125 CE Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para PWS 10-125 CE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PWS 10-125 CE
PWS 13-125 CE
* Des idées en action.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PWS 10-125 CE

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções * Des idées en action. Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PWS 10-125 CE Bruksanvisning Brukerveiledningen PWS 13-125 CE Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands...
  • Página 2 1 605 703 099 1 600 210 039 1 603 340 031 1 603 340 040 1 607 950 043 1 602 025 123 1 601 329 013 Ø 125 mm 2 605 510 181 Ø 125 mm 1 605 510 281 2 605 730 036 1 600 793 007 Ø...
  • Página 3 3 • 1 609 929 F15 • 03.06...
  • Página 4 1 607 000 200 0 603 999 011 PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE 4 + 5 • 1 609 929 F15 • 03.06...
  • Página 5 Gerätekennwerte Winkelschleifer PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Bestellnummer 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Nennaufnahmeleistung* 1 020 1 300 Abgabeleistung* Leerlaufdrehzahl [min 2 800 – 11 000 2 800 – 11 000 Schleifscheiben-Ø, max. [mm] Schleifspindelgewinde M 14 M 14 Gewicht ohne Netzkabel, ca.
  • Página 6 Geräusch-/Vibrationsinformation Zu Ihrer Sicherheit Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be- die Bedienungsanleitung und trägt typischerweise: Schalldruckpegel Sicherheitshinweise voll- 88 dB (A); Schallleistungspegel 101 dB (A). ständig lesen und die darin ent- Gehörschutz tragen! haltenen Anweisungen strikt be-...
  • Página 7 Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Topfbürste 16/Scheibenbürste/Fächer- gestatten. schleifscheibe wird empfohlen, den Hand- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- schutz 12 (Zubehör) zu montieren. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Beim Bearbeiten von Stein eine Staubabsau- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
  • Página 8: Vibrationsdämpfender Zusatzgriff

    Vibrationsdämpfender Zusatzgriff Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht ein vibrationsarmes und damit ein angenehme- res und sicheres Arbeiten. Keinerlei Veränderungen am Zusatzgriff vornehmen. Einen beschädigten Zusatzgriff nicht weiter ver- wenden. Bei allen Arbeiten mit dem Gerät muss der Zusatzgriff 3 montiert sein. Die Schutzhaube auf den Spindelhals aufdrü- Den Zusatzgriff 3 abhängig von der Arbeitsweise cken bis der Bund der Schutzhaube am Flansch...
  • Página 9 Schrupp-/Trennscheibe Topfbürste 16/Scheibenbürste Die Abmessungen der Schleifscheiben beach- Je nach Anwendung ggf. die Schutzhaube 6 ab- ten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum nehmen und den Handschutz 12 montieren. Aufnahmeflansch 8 passen. Keine Reduzierstü- Das Schleifwerkzeug muss sich so weit auf die cke oder Adapter verwenden.
  • Página 10 Anlaufstrombegrenzung Zulässige Schleifwerkzeuge Durch sanften Anlauf des Gerätes reicht eine Verwendet werden können alle in dieser Bedie- 16-A-Sicherung aus. nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge. Ein Gerät ohne Anlaufstrombegrenzung benötigt Die zulässige Drehzahl [min ] bzw. Umfangsge- eine höhere Absicherung (mind. eine träge 16-A- schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif- Sicherung einsetzen).
  • Página 11 Staubsauger muss zum Absaugen Beim Trennschleifen nicht drücken, Gesteinsstaub nicht verkanten, nicht oszillieren. zugelassen sein. Mit mäßigem, dem zu bearbeiten- Bosch bietet geeig- den Material angepassten Vor- nete Staubsauger schub arbeiten. Auslaufende Trennschleifscheiben nicht durch Das Gerät einschalten seitliches Gegendrücken abbremsen.
  • Página 12 Kundenberater: 01 80 - 3 33 57 99 und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ...... ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Österreich für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 1232 Wien bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
  • Página 13: Tool Specifications

    Tool Specifications Angle Grinder PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Order number 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Rated input power* 1 020 1 300 Output power* No-load speed [rpm] 2 800 – 11 000 2 800 – 11 000 Grinding disc dia., max.
  • Página 14 Noise/Vibration Information For Your Safety Measured values determined according to Working safely with this ma- EN 50 144. chine is possible only when the operating and safety information Typically the A-weighted noise levels of the prod- are read completely and the in- uct are: sound pressure level: 88 dB (A);...
  • Página 15 16/disc brush/flap disc, mounting the Never allow children to use the machine. hand guard 12 (accessory) is recommended. Bosch is only able to ensure perfect operation Use dust extraction when working with stone. of the machine if the original accessories in- The vacuum cleaner must be approved for ma- tended for it are used.
  • Página 16: Hand Guard

    Vibration-dampening Auxiliary Handle The vibration-dampening auxiliary handle re- duces the vibrations, making operation more comfortable and secure. Do not make any alterations to the aux- iliary handle. Do not continue to use an auxiliary handle if it is damaged. For all work with the machine, the auxiliary handle 3 must be mounted.
  • Página 17: Grinding/Cutting Disc

    Grinding/Cutting Disc Cup Brush 16/Disc Brush Pay attention to the dimensions of the grinding Depending on the application, remove the protec- disc. The mounting hole diameter must fit the tion guard 6 and mount the hand guard 12. mounting flange 8 without play. Do not use re- The grinding tool must be able to be screwed ducer pieces or adapters.
  • Página 18: Constant Electronic Control

    Constant Electronic Control Approved Grinding Tools Constant electronic control holds the speed con- All grinding tools mentioned in this operating stant at no-load and under load, and ensures uni- manual instruction can be used. form working performance. The permissible speed [rpm] or the circumferen- tial speed [m/s] of the grinding tools used must at Speed Preselection least match the values given in the table.
  • Página 19: Cutting Stone

    (Figure). should be carried out by an after-sales service For cutting especially hard material, e. g., con- centre for Bosch power tools. crete with high pebble content, the diamond cut- In all correspondence and spare parts orders,...
  • Página 20 P.O. Box 98 Engineering Certification Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91 ....
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Référence 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Puissance absorbée nominale* 1 020 1 300 Puissance débitée* Régime à vide [tr/min] 2 800 – 11 000 2 800 – 11 000 Diamètre des meules, max.
  • Página 22 Pour des raisons de sécurité, porter égale- Bruits et vibrations ment d’autres équipements de protection tels que des gants de protection, des chaussures Valeurs de mesure obtenues conformément à la solides, un casque et un tablier. norme européenne 50 144. Les poussières générées lors du travail peu- Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de vent être nuisibles à...
  • Página 23: Capot De Protection

    Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet Ne jamais travailler de matériau contenant de appareil. l’amiante. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- N’utiliser que des accessoires dont la vitesse peccable que si les accessoires Bosch d’ori- admissible est au moins égale à la vitesse de gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Página 24 Poignée supplémentaire amortissant les vibrations La poignée supplémentaire amortissant les vibra- tions permet une réduction des vibrations et, en conséquence, un travail plus agréable en toute sécurité. Aucune modification ne doit être effec- tuée sur la poignée supplémentaire. Ne plus continuer à utiliser une poignée supplé- mentaire endommagée.
  • Página 25: Plateau À Lamelles

    Disque à ébarber/à tronçonner Brosse boisseau 16/brosse circulaire Respecter les dimensions des meules. Le diamè- En fonction du travail à effectuer, enlever le capot tre de l’alésage central doit correspondre très de protection 6 et monter le protège-main 12. exactement à celui de la bride de fixation 8 (pas L’accessoire doit être vissé...
  • Página 26: Limitation Du Courant De Démarrage

    Limitation du courant de démarrage Accessoires autorisés Grâce au démarrage en douceur de l’appareil, un Tous les accessoires figurant dans ces instruc- fusible de 16 A est suffisant. tions d’utilisation peuvent être utilisés. Un appareil sans limitation du courant de démar- Le nombre de tours par minute admissible [tr/min] rage nécessite une plus grande protection par fu- ou la vitesse circonférentielle [m/s] des outils utili-...
  • Página 27 Travailler en appli- société Bosch quant une vitesse d’avance modé- vous offre des aspi- rée adaptée au matériau. rateurs appropriés. Ne pas freiner les disques de tronçonnage qui ra- Mettre l’appareil en...
  • Página 28 ........se déposer à l’intérieur de l’appareil et ainsi Belgique en altérer l’isolation de protection. Si tel est le cas, Bosch recommande l’emploi d’un +32 (0)2 / 525 51 43 ............. dispositif d’aspiration stationnaire, de souf- +32 (0)2 / 525 54 20 .............
  • Página 29: Características Técnicas

    Características técnicas Amoladora PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Número de pedido 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Potencia absorbida nominal* 1 020 1 300 Potencia útil* Revoluciones en vacío [min 2 800 – 11 000 2 800 – 11 000 Ø...
  • Página 30 Información sobre ruidos y Para su seguridad vibraciones Solamente puede trabajar sin pe- ligro con el aparato si lee ínte- Determinación de los valores de medición según gramente las instrucciones de norma EN 50 144. manejo y las indicaciones de se- El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: guridad, ateniéndose estricta- nivel de presión de sonido 88 dB (A);...
  • Página 31: Caperuza Protectora

    El aspirador debe estar ho- rato. mologado para aspirar polvo de piedra. Al tronzar piedra debe utilizarse un soporte guía. Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los No deben trabajarse materiales que conten- accesorios originales previstos.
  • Página 32: Empuñadura Adicional Amortiguada Contra Vibraciones

    Montar la caperuza protectora 6 sobre el cuello Empuñadura adicional amortiguada del husillo del cabezal según figura. Los resaltes contra vibraciones codificadores de la caperuza protectora deben coincidir con las ranuras correspondientes en el cuello del husillo. La empuñadura adicional es de un material espe- cial que amortigua las vibraciones, lo que permite trabajar de forma más cómoda y segura.
  • Página 33: Discos De Desbastar/Tronzar

    Discos de desbastar/tronzar Cepillo de vaso 16/cepillo de disco Observar las dimensiones de los discos de amo- Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la lar. El orificio debe ajustar sin holgura en la brida caperuza protectora 6 y montar la protección de apoyo 8.
  • Página 34: Limitación De La Corriente De Arranque

    Limitación de la corriente de arranque Útiles admisibles Gracias al arranque suave del aparato es sufi- Pueden emplearse todos los útiles mencionados ciente un fusible de 16 A. en estas instrucciones de manejo. Los aparatos sin limitación de la corriente de Las revoluciones [min ] o velocidad perifé- arranque necesitan un fusible de mayor ampe-...
  • Página 35 Al tronzar, el disco no debe presio- succionar polvo de narse excesivamente ni ladearse, piedra. ni guiarse con un movimiento osci- Bosch le ofrece el as- lante. Trabajar con un avance mo- pirador adecuado. derado y adecuado al tipo de mate- rial a trabajar.
  • Página 36 ............. con seguridad. México En casos especiales puede ocurrir que se acumule polvo metálico susceptible de Robert Bosch S.A. de C.V. conducir electricidad en el interior del apa- Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......rato. Ello puede llegar a mermar la protec- D.F.:...
  • Página 37: Dados Técnicos Do Aparelho

    Dados técnicos do aparelho Rebarbadora PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Nº de encomenda 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Potência nominal consumida* 1 020 1 300 Potência útil* Rotações em vazio [min 2 800 – 11 000 2 800 –...
  • Página 38 Informações sobre ruído e Para sua segurança vibrações Um trabalho seguro com o apa- relho só é possível após ter lido Valores de medida de acordo com EN 50 144. completamente as instruções de O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica- serviço e as indicações de segu- mente: Nível de pressão acústica 88 dB (A).
  • Página 39 Use uma aspiração a vácuo para pó de pedras este aparelho. ao trabalhar com as tais. O aspirador de pó A Bosch só pode assegurar um funciona- deve ser aprovado para aspirar pó de pedras. mento perfeito do aparelho, se para este apa- Usar um carril de guia para cortar pedras.
  • Página 40 Colocar a capa de protecção 6 sobre a garganta Punho adicional com absorção de do fuso do aparelho, conforme indicado na fi- vibrações gura. Os ressaltos de codificação da capa de protecção devem coincidir com os respectivos entalhes na garganta do fuso. O punho adicional com atenuação de vibração possibilita um trabalho com poucas vibrações e portanto confortável e seguro.
  • Página 41: Disco De Desbastar/Cortar

    Disco de desbastar/cortar Escova tipo tacho 16/escova em disco Observar as dimensões dos discos abrasivos. O De acordo com a aplicação, deverá retirar a capa diâmetro do furo deve ajustar-se sem folga à de protecção 6 e montar a protecção para as flange de admissão 8.
  • Página 42: Constant-Electronic

    Limitação de corrente residual Ferramentas abrasivas Devido ao arranque suave do aparelho, é sufici- admissíveis ente um fusível de 16 A. Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra- Um aparelho sem limitação de corrente residual sivas mencionadas nesta instrução de serviço. necessita uma protecção superior (colocar no O número de rotações admissível [min ] ou a...
  • Página 43: Suporte De Corte

    Trabalhar com ção de pós de pe- um avanço moderado e adaptado dras. ao material a ser trabalhado. A Bosch oferece as- Não travar discos abrasivos de piradores apropria- corte, premindo-os lateralmente. dos.
  • Página 44 98/37/CE. marcação. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 8 45 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03...
  • Página 45: Dati Tecnici

    Dati tecnici Smerigliatrice angolare PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Codice di ordinazione 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Potenza nominale assorbita* 1 020 1 300 Potenza resa* Numero di giri a vuoto [g/min] 2 800 – 11 000 2 800 –...
  • Página 46 Le polveri che si producono durante le opera- Informazioni sulla rumorosità e zioni di lavoro possono essere dannose alla sulla vibrazione salute, infiammabili oppure esplosive. È ne- cessario prendere adeguate misure di prote- Valori misurati conformemente alla norma zione. EN 50 144. Per esempio: Alcune polveri sono considerate La misurazione A del livello di pressione acustica cancerogene.
  • Página 47 Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- zare una slitta di guida. china. Non è permessa la lavorazione di materiali La Bosch può garantire un perfetto funziona- contenenti amianto. mento della macchina soltanto se vengono uti- Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi con...
  • Página 48: Impugnatura Supplementare Antivibrazioni

    Applicare la calotta di protezione 6 della figura ri- Impugnatura supplementare spettivamente sul collare alberino della testa antivibrazioni dell’elettroutensile. Le camme codificatrici della calotta di protezione devono corrispondere con le rispettive rientranze al collare alberino. L’impugnatura supplementare antivibrazioni per- mette di lavorare a vibrazione ridotta e quindi di lavorare in modo più...
  • Página 49: Mola Abrasiva Da Sgrosso E Taglio

    Mola abrasiva da sgrosso e taglio Spazzola a tazza 16/spazzola piatta (a fili intrecciati) Rispettare le dimensioni delle mole abrasive. Il A seconda dell’applicazione in corso, togliere la diametro del foro deve avere la misura giusta ed calotta di protezione 6 e montare la protezione adattarsi perfettamente alla flangia di alloggia- per arti 12.
  • Página 50 Limitatore di spunto alla partenza Utensile abrasivi ammessi Grazie alla partenza a regolazione elettronica Potranno essere impiegati tutti gli utensili abrasivi dell’elettroutensile, nel circuito elettrico è suffi- riportati nelle presenti istruzioni per l’uso. ciente una valvola di sicurezza da 16 A. La velocità...
  • Página 51 Importante è la dire- vere minerale e di- zione in cui si esegue sporre di rispettiva l’operazione di tron- omologazione. catura. Il programma Bosch La macchina deve comprende aspiratori operare sempre in adatti. senso opposto Avviare la macchina...
  • Página 52 Certification tensili Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ordinazione di pezzi di ricambio! Con riserva di modifiche Italiano - 8 53 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03...
  • Página 53: Technische Gegevens

    Technische gegevens Haakse slijpmachine PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Bestelnummer 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Opgenomen vermogen* 1 020 1 300 Afgegeven vermogen* Onbelast toerental [min 2 800 – 11 000 2 800 – 11 000 Slijpschijf-Ø, max.
  • Página 54 Informatie over geluid en Voor uw veiligheid trillingen Met de machine kan uitsluitend veilig worden gewerkt, wanneer Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144. u de gebruiksaanwijzing en de Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de veiligheidsvoorschriften volle- machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukni- dig leest en u zich strikt aan de veau 88 dB (A);...
  • Página 55 Gebruik een stofafzuiging bij het bewerken Laat kinderen de machine nooit gebruiken. van steen. De stofzuiger moet zijn goedge- Bosch kan een juiste werking van de machine keurd voor het zuigen van steenstof. Gebruik uitsluitend waarborgen wanneer voor deze de geleideslede voor het doorslijpen van machine bedoeld origineel toebehoren wordt steen.
  • Página 56: Trillingsdempende Extra Handgreep

    Plaats de beschermkap 6 volgens de afbeelding Trillingsdempende extra handgreep op de ashals van de machine. De codeernokken van de beschermkap moeten overeenkomen met de bijbehorende uitsparingen van de ashals. Dankzij de trillingsdempende extra handgreep kunt u met weinig trillingen en daardoor aangena- mer en veiliger werken.
  • Página 57 Afbraam- of doorslijpschijf Komstaalborstel 16 of vlakstaalborstel Neem de afmetingen van de slijpschijven in acht. Afhankelijk van de toepassing kunt u eventueel De gatdiameter moet zonder speling op de opna- de beschermkap 6 verwijderen en de handbe- meflens 8 passen. Gebruik geen reduceerstuk- scherming 12 monteren.
  • Página 58 Aanloopstroombegrenzing Toegestane Dankzij het zacht aanlopen van de machine is slijpgereedschappen een zekering van 16 A voldoende. Alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijp- Voor een machine zonder aanloopstroombe- en schuurgereedschappen kunnen worden ge- grenzing is een grotere zekering nodig (gebruik bruikt.
  • Página 59 De stofzuiger moet zijn goedgekeurd Niet duwen, machine niet schuin voor het zuigen van houden en niet oscilleren tijdens steenstof. het doorslijpen. Werk met een ma- Bosch levert tige, aan het te bewerken materiaal schikte stofzuigers. aangepaste voorwaartse bewe- ging.
  • Página 60 Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
  • Página 61: Tekniske Data

    Tekniske data Vinkelsliber PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Bestillingsnummer 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Nominel optagen effekt* 1 020 1 300 Afgiven effekt* Omdrejningstal, ubelastet [/min] 2 800 – 11 000 2 800 – 11 000 Slibeskive-Ø, maks.
  • Página 62 Støj-/vibrationsinformation For Deres egen sikkerheds skyld Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. Sikkert arbejde med maskinen Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk: forudsætter, at brugsvejlednin- Lydtrykniveau 88 dB (A), lydeffektniveau gen og sikkerhedsforskrifterne 101 dB (A). læses helt igennem og anvisnin- Brug høreværn.
  • Página 63 Støvsugeren skal være Lad aldrig børn anvende denne maskine. godkendt til opsugning af stenstøv. Der skal Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis benyttes en føringsslæde i forbindelse med der benyttes originalt tilbehør. skæring af sten.
  • Página 64: Vibrationsdæmpende Ekstrahåndtag

    Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag Det vibrationsdæmpende ekstrahåndgreb gør det muligt at udføre et behageligt og sikkert ar- bejde med et lavt vibrationsniveau. Foretag ingen form for ændringer på ekstrahåndgrebet. Brug ikke ekstrahåndgrebet, hvis det er beskadi- get. Ekstrahåndtaget 3 skal være monteret, når der arbejdes med maskinen.
  • Página 65 Skrub-/skæreskive Lynspændemøtrik Slibeskivernes mål skal overholdes. Hullets dia- Lynspændemøtrikken 11 (tilbehør) kan benyttes i meter skal uden slør passe til holdeflangen 8. stedet for spændemøtrikken 10. Slibeværktøj Der må ikke benyttes reduktionsstykker eller kan monteres uden brug af værktøj. adaptere. Lynspændemøtrikken 11 må...
  • Página 66 Startstrømsbegrænser Tilladte slibeværktøjer Værktøjets bløde opstart gør det muligt at ar- Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der bejde med en sikring på 16 A. er nævnt i denne betjeningsvejledning. En maskine uden startstrømsbegrænsning skal Det tilladte omdrejningstal [/min] eller omfangs- have en yderligere sikring (min.
  • Página 67 Under skærearbejdet må værktøjet sugning af stenstøv. ikke udsættes for tryk, ikke komme Bosch tilbyder eg- til at sidde i klemme, ikke oscillere. nede støvsugere. Desuden skal værktøjet fremføres med et jævnt tryk, som passer til Tænd for maskinen...
  • Página 68 Maskine og ventilationshuller skal altid hol- des rene for at sikre et godt og sikkert ar- Bosch Service Center for el-værktøj bejde. Telegrafvej 3 2750 Ballerup Ved ekstreme brugsbetingelser kan der af- sætte sig elektrisk ledende støv inde i ma-...
  • Página 69: Tekniska Data

    Tekniska data Vinkelslipmaskin PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Artikelnummer 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Upptagen märkeffekt* 1 020 1 300 Avgiven effekt* Tomgångsvarvtal [r/min] 2 800 – 11 000 2 800 – 11 000 Slipskivs-Ø, max.
  • Página 70 Ljud-/vibrationsdata Säkerhetsåtgärder Mätvärdena har tagits fram baserande på För att riskfritt kunna använda EN 50 144. maskinen bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen och Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: exakt följa de instruktioner som Ljudtrycksnivå 88 dB (A); ljudeffektnivå 101 dB (A). lämnas i säkerhetsanvisning- Använd hörselskydd! arna.
  • Página 71 Maskinen får inte spännas fast i skruvstäd. rekommenderas montering hand- skyddet 12 (tillbehör). Låt aldrig barn hantera maskinen. Vid slipning av sten ska dammutsugning Bosch kan endast garantera att maskinen användas. Dammsugaren måste vara fungerar felfritt om för maskinen avsedda godkänd för uppsugning av stendamm. Vid originaltillbehör används.
  • Página 72: Vibrationsdämpande Stödhandtag

    Vibrationsdämpande stödhandtag Det vibrationsdämpande stödhandtaget leder till vibrationssnålt och sålunda bekvämare och säkrare arbete. Det är inte tillåtet att göra ändringar på stödhandtaget. Skadat stödhandtag får inte längre användas. Vid alla arbeten med maskinen måste stöd- handtaget 3 vara monterat. Skruva fast stödhandtaget 3 alltefter valt arbets- Tryck upp sprängskyddet på...
  • Página 73 Grovslip-/kapskiva Snabbspännmutter Kontrollera slipskivornas dimensioner. Centrum- I stället för spännmutter 10 kan snabbspänn- hålet måste utan spel passa på stödflänsen 8. mutter 11 (tillbehör) användas. Slipverktygen kan Varken reducerstycke eller adapter får användas. i detta fall monteras utan verktyg. Kontrollera vid användning av diamantkapskiva Snabbspännmuttern 11 får användas endast att rotationsriktningspilen på...
  • Página 74 Startströmbegränsning Godkända slipverktyg Till följd av maskinens mjukstart behövs endast Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan- en säkring på 16 A. visning kan användas. En maskin utan startströmbegränsning kräver en Använda slipverktygs tillåtna varvtal [r/min] resp högre avsäkring (minst en trög 16-A-säkring bör periferihastighet [m/s] måste åtminstone...
  • Página 75 Utför kapslipning utan tryck och för utsugning utan att snedställa eller oscillera stendamm. kapskivan. Kapslipa med måttlig Bosch erbjuder lämp- och till aktuellt material anpassad liga dammsugare. matning. Slå på maskinen och Frånkopplade slipskivor får inte bromsas upp lägg an styrslädens genom tryckbelastning från sidan.
  • Página 76 EN 50 144 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 8 77 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03...
  • Página 77 Tekniske data Vinkelsliper PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Bestillingsnummer 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Opptatt effekt* 1 020 1 300 Avgitt effekt* Tomgangsturtall [min 2 800 – 11 000 2 800 – 11 000 Slipeskive-diameter, max.
  • Página 78 Støy-/vibrasjonsinformasjon For din sikkerhet Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144. Det er kun mulig å arbeide fare- fritt med maskinen hvis du leser Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen bruksanvisningen og sikkerhets- Lydtrykknivå: 88 dB (A). Lydstyrkenivå: henvisningene komplett på for- 101 dB (A).
  • Página 79 16/stålbørste/lamellskive anbefales det å La aldri barn bruke denne maskinen. montere håndbeskyttelse 12 (tilbehør). Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av Ved bearbeidelse av stein må det brukes støv- maskinen når det brukes original-tilbehør. avsug. Støvsugeren må være godkjent til opp- suging av steinstøv.
  • Página 80: Vibrasjonsdempende Ekstrahåndtak

    Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket redu- serer vibrasjonene under arbeidet, slik at dette blir mer behagelig og sikkert. Ikke utfør endringer på ekstrahåndtaket. Ikke fortsett å bruke et skadet ekstrahåndtak. Ved alle arbeider med maskinen må ekstra- håndtak 3 være montert. Skru ekstrahåndtak 3 inn på...
  • Página 81 Slipe-/kutteskive Hurtigspennmutter Legg merke til slipeskivens mål. Hullets diameter Istedetfor spennmutter 10 kan hurtigspennmutte- må passe i festeflens 8 uten klaring. Ikke bruk ren 11 (tilbehør) brukes. Slipeverktøyet kan da overgangsstykker eller adaptere. monteres uten verktøy. Ved bruk av en diamant-kutteskive må det pas- Hurtigspennmutteren 11 må...
  • Página 82 Startstrømbegrensning Godkjente slipeverktøy Ved en myk start av maskinen er det tilstrekkelig Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i med en 16-A-sikring. denne bruksanvisningen. En maskin uten startstrømbegrensning trenger Det godkjente turtallet [min ] hhv. periferihastig- en større sikring (bruk min. en treg 16-A-sikring). heten [m/s] til slipeverktøyene som brukes må...
  • Página 83 Under kapping må det ikke kiles suging av steinstøv. fast eller oscilleres. Arbeid med Bosch tilbyr egnede middels sterk fremskyvning tilpas- støvsugere. set materialet som skal bearbeides. Slå på maskinen og sett den fremre delen Utløpende kappeskive må...
  • Página 84 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 8 85 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03...
  • Página 85: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kulmahiomakone PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Tilausnumero 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Ottoteho* 1 020 1 300 Antoteho* Tyhjäkäyntikierrosluku [min 2 800 – 11 000 2 800 – 11 000 Hiontalaikan Ø, maks. [mm]...
  • Página 86 Melu-/tärinätieto Työturvallisuus Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan. Vaaraton työskentely laitteella mahdollinen ainoastaan Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen luettuasi huolellisesti käyttö- ja painetaso 88 dB (A); äänentehotaso 101 dB (A). turvaohjeet, sekä seuraamalla Käytä kuulosuojaimia! ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee Tyypillinen luokitettu kiihtyvyys on 5,0 m/s noudattaa oheen liitetyn vihko- Käytettäessä...
  • Página 87 Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- Käytä pölyn poistoimua kiviainesta työstettä- netta. essä. Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan imurointiin. Käytä ohjainta, kun leikkaat kiveä. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
  • Página 88 Tärinää vaimentava lisäkahva Tärinää vaimentava lisäkahva mahdollistaa työs- kentelyn pienellä tärinällä ja näin ollen myös miel- lyttävämmän sekä varmemman työskentelyn. Älä tee lisäkahvaan mitään muutoksia. Älä jatka vaurioituneen lisäkahvan käyttöä. Kaikissa koneella suoritettavissa töissä on lisäkahvan 3 oltava asennettuna. Kierrä kiinni lisäkahva 3 koneen pään oikealle tai Paina laikkasuojus karan kaulaan, kunnes suo- vasemmalle puolelle, riippuen työtavasta.
  • Página 89 Hionta-/katkaisulaikka Pikakiinnitysmutteri Tarkista hiomalaikkojen mitat. Reiän halkaisijan Kiristysmutterin 10 tilalla voidaan käyttää pikaki- täytyy sopia tukilaippaan 8 välyksettä. Älä käytä ristysmutteria 11 (lisätarvike). Pikakiristysmutteri supistuskappaleita tai sovitteita. mahdollistaa työkalujen kiinnityksen ilman työka- Käytettäessä timanttikatkaisulaikkaa on tarkistet- luja. tava, että timanttikatkaisulaikassa oleva kierto- Pikakiristysmutteria 11 saadaan käyttää...
  • Página 90: Käynnistysvirran Rajoitin

    Käynnistysvirran rajoitin Sallitut hiomatyökalut Laitteen pehmeäkäynnistyksen ansiosta se voi- Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma- daan liittää 16 A:n sulakkeen piiriin. työkaluja voidaan käyttää. Laite, jossa ei ole käynnistysvirran rajoitinta tar- Käytettävien hiomatyökalujen sallitun kierroslu- vitsee suuremman sulakkeen (käytä väh. hidas vun [min ] ja kehänopeuden [m/s] tulee vähin- 16 A sulake).
  • Página 91 Katkaisuhionta Pölynimurin tulee olla hyväksytty kivipölyn Katkaisuhionnassa ei tule painaa, imurointiin. kallistaa tai heilutella työkalua. Boschin ohjelmasta Työskentele kevyttä, työstettävään löytyy soveltuvia pö- aineeseen sopivaa syöttöä käyt- lynimureita. täen. Käynnistä kone ja Älä jarruta virran katkaisun jälkeen pyöriviä kat- aseta ohjainkelkan kaisulaikkoja painamalla niitä...
  • Página 92 (FI) laitetta suo- jaamaan. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Ympäristönsuojelu...
  • Página 93 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Γωνιακ ς λειαντήρας PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE – – Ø / II / II Μέρη µηχανήµατος Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Προεπιλογή αριθµού στροφών Υλικ Εφαρµογή Εργαλείο...
  • Página 94 Πληροφορίες για θ ρυβο και Για την ασφάλειά σας δονήσεις Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας και εφαρµ ζετε πάντοτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ’ αυτές. Συµπληρωµατικά...
  • Página 95 Ασφαλίστε το υπ κατεργασία τεµάχιο. ταν υπάρχει κίνδυνος να «χτυπήσετε» µια τυχ ν αφανή ηλεκτρική γραµµή ή το ίδιο το ηλεκτρικ καλώδιο του µηχανήµατος, πιάστε το ηλεκτρικ µηχάνηµα µ νο απ τα µονωµένα τµήµατά ή τις µονωµένες λαβές του. Χρησιµοποιήστε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης...
  • Página 96 Συναρµολ γηση των προστατευτικών διατάξεων Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. Προφυλακτήρας Στις εργασίες µε δίσκους ξεχονδρίσµατος / κοπής πρέπει να είναι συναρµολογηµένος ο προφυλακτήρας 6. Ρυθµίστε τον προφυλακτήρα 6 κατά τέτοιο τρ...
  • Página 97 Πρ σθετη λαβή µε αναστολή ∆ίσκος ξεχονδρίσµατος/κοπής κραδασµών Μη διεξάγετε καµιά µετατροπή στην πρ σθετη λαβή. Για τη συναρµολ γηση βλέπε τη σελίδα µε τις εικ νες. Σ’ λες τις εργασίες µε το µηχάνηµα πρέπει να είναι συναρµολογηµένη η πρ σθετη λαβή 3. Προφυλακτήρας...
  • Página 98 Ελαστικ ς δίσκος λείανσης 13 Για τη συναρµολ γηση βλέπε τη σελίδα µε τις εικ νες. Ποτηροειδής βούρτσα 16/ ∆ισκοειδής βούρτσα Μη λύνετε ποτέ σφηνωµένα περικ χλια ταχυσύσφιξης µέ την πένσα αλλά χρησιµοποιείτε γαντζ κλειδο. Επιτρεπτά λειαντικά εργαλεία Περικ χλιο ταχυσύσφιξης τον...
  • Página 99 Θέση σε λειτουργία Προεπιλογή αριθµού στροφών ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Υποδείξεις για την εκτέλεση θέσετε σε λειτουργία εργασιών Συσφίγγετε το υπ κατεργασία τεµάχιο αν αυτ δε σταθεροποιείται απ το ίδιο του ακινητοποιηθεί το βάρος. Μην επιβαρύνετε το µηχάνηµα τ σο πολύ, ώστε...
  • Página 100 Κοπή ανεξέλεγκτα Βάση κοπής Περιστροφή της κεφαλής του µηχανήµατος Κοπή πετρωµάτων Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το Το µηχάνηµα επιτρέπεται να µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. χρησιµοποιείται για ξηρή κοπή /ξηρή λείανση. συρ µενο οδηγ 20 Eλληνικά - 8 101 •...
  • Página 101: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Dr. Eckerhard Strötgen Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απ συρση Senior Vice President Head of Product απορριµάτων Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 9 102 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03...
  • Página 102: Teknik Veriler

    Teknik veriler Avuç taµlama PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE Sipariµ no. 0 603 347 7.. 0 603 348 7.. Anma giriµ gücü* 1 020 1 300 Ç∂k∂µ gücü* [/dak] 2 800 – 11 000 2 800 – 11 000 Boµtaki devir say∂s∂...
  • Página 103 Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda Güvenliπiniz ∑çin bilgi Aletle güvenli bir biçimde çal∂µabilmek için, kullan∂m Ölçüm deπerleri EN 50 144’e göre k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ belirlenmektedir. dikkatlice okuyup, belirtilen Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z. seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik Ayr∂ca ekteki kitapç∂kta belirtilen gürültü...
  • Página 104 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin emilmesine müsaadeli olmal∂d∂r. Taµlar∂ vermeyin. keserken k∂lavuz k∂zak kullan∂n. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Bu aletle asbest içeren malzemeler iµlenemez. aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Bu aletle kullanacaπ∂n∂z uçlar∂n müsaade edilen devir say∂s∂...
  • Página 105 Titreµim sönümlendirici ilave sap Titreµim sönümlendirici ilave sap titreµimsiz, rahat ve güvenli çal∂µma olanaπ∂ saπlar. ∑lave sapta hiçbir deπiµiklik yapmay∂n. Hasar gören ilave sap∂ kullanmay∂n. Aletle yap∂lan her türlü çal∂µmada ilave sap∂n 3 mutlaka tak∂l∂ olmas∂ gerekir. ∑lave sap 3 yap∂lan iµe göre alet baµ∂n∂n saπ∂na veya soluna vidalanabilir.
  • Página 106 Kaz∂ma/kesme diski H∂zl∂ germe somunu Taµlama disklerinin ölçülerine dikkat edin. Ucun S∂kma somunu 10 yerine h∂zl∂ germe somunu delik çap∂ hiç boµluk b∂rakmayacak biçimde SDS-clic 11 (aksesuar) kullan∂labilir. Bu durumda baπlama flanµ∂na 8 uymal∂d∂r. Redüksiyon taµlama uçlar∂ yard∂mc∂ anahtar kullanmadan parçalar∂...
  • Página 107 ∑lk hareket ak∂m∂ s∂n∂rland∂rmas∂ Müsaade edilen taµlama uçlar∂ Aletin yol almas∂ yumuµak olduπundan iµletim Bu aletle, kullan∂m k∂lavuzunda belirtilen bütün için 16-A’lik sigorta yeterlidir. taµlama uçlar∂ kullan∂labilir. ∑lk hareket ak∂m∂ s∂n∂rland∂rma sistemi Kullan∂lan taµlama uçlar∂n∂n müsaade edilen bulunmayan bir alet daha yüksek bir sigortaya devir say∂lar∂...
  • Página 108 Kesme Elektrik süpürgesi taµ tozunun emilmesine Kesme iµlemi s∂ras∂nda bast∂rma, müsaadeli olmal∂d∂r. aç∂land∂rma ve titreme yapt∂rmay∂n. Bosch uygun elektrik Makul ve iµlenen malzemeye süpürgesi sunar. uygun bir tempoda çal∂µ∂n. Aleti çal∂µt∂r∂n ve Serbest dönüµteki kesme disklerini k∂lavuz k∂zaπ∂n ön yandan bast∂rarak frenlemeyin.
  • Página 109: Bak∂M Ve Temizlik

    µalterinin (FI) kullan∂lmas∂nda yarar vard∂r. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Çevre koruma...
  • Página 110 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 1 609 929 F15 (03.06) O / 112 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...

Este manual también es adecuado para:

Pws 13-125 ce

Tabla de contenido