English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean SYMBOLS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not WARNING allow for safe handling and control of the tool in The following show symbols used for the machine. unexpected situations.
Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. ** According to EPTA-Procedure 01/2014 NOTE Service life cutting Cutting materials Due to HiKOKI’s continuing program of research and lengths of punch and die development, the specifi cations herein are subject to 1.6 mm Mild steel plates 300 m change without prior notice.
Página 5
GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or NOTE normal wear and tear.
Página 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Página 7
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit VORSICHTSMASSNAHMEN BEI bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BENUTZUNG DES KNABBERS sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild lässt.
*1 Austausch von Stanze und Form (siehe Abb. 1) Aufgrund ständigen Forschungs- VORSICHT Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Gehen Sie während der folgenden Operationen sorgsam der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. vor, um das Eindringen von Schmutz in das Innere der Antriebsabdeckung ⓐ, des Stempelhalters ⓑ und rund um den Kolben zu verhindern.
Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug obigen Tabelle aufgeführten Lebensdauer, weist der zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende Stanzer an der Spitze die in dem vergrößerten Diagramm dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI (Abb. 9) gezeigten Abnutzungserscheinungen auf. autorisiertes Servicezentrum. VORSICHT Die Verwendung von Stanzer und Druckplatte über...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 11
Français e) Entretenir outils électriques 8. Inspection du moulage accessoires. Assurez-vous que les pièces Inspecter pour tout relâchement des vis de fi xation en mouvement ne sont pas désalignées ou à tête hexagonale M8 utilisée pour le montage du coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou support de moule, des vis pour machine M3 utilisées que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pour le montage du moule (voir Fig.
Par suite du programme permanent de recherche et de poinçon avec la direction de la vis sans tête hexagonale développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire creuse M5, puis serrer fermement la vis sans tête l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 13
Le balai en carbone peut se retirer facilement. 6. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI agréé pour remplacer le cordon. 7. Entretien Consulter un centre de service après-vente agréé en cas de défaillance de l’outil électrique.
Página 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 15
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 8. Ispezione della matrice Verifi care che non vi siano componenti in Controllare se la vite con testa a incavo esagonale movimento disallineati o bloccati, componenti M8 usata per il montaggio del portamatrice, le viti da rotti altre condizioni...
(2) Sostituzione ⓗ matrice A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Allentare le 2 viti ⓘ e sostituire la matrice. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo (3) Lubrifi cazione foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Una volta completate le suddette operazioni di comunicazione.
Página 17
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della ATTENZIONE HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Página 19
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, verwijder de accu, als deze losgemaakt kan moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte worden, van het elektrische gereedschap voordat en met de juiste opgegeven capaciteit.
(1) Stempel ⓒ vervangen grond voortdurende research (a) Draai de M8 zeskantstelschroef ⓓ los waarmee ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin de matrijshouder is gemonteerd en verwijder de genoemde technische gegevens zonder voorafgaande matrijshouder. kennisgeving worden gewijzigd. (b) Draai de M5 zeskantstelschroef ⓔ los waarmee de stempel aan de zuiger ⓕ...
Max. snijlengte van de GARANTIE Te snijden materialen drevel en matrijs De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 1,6 mm zachte staalplaat 300 m richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade 1,6 mm zacht staal golfplaten als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 6. Si los materiales después de haberlos cortado quedan utilicen fuera del alcance de los niños, y no calientes, no tocarlos nunca con las manos. permita que utilicen las herramientas eléctricas 7.
Debido al programa continuo de investigación y que fi ja el perforador al pistón ⓕ y extraiga el perforador. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están (c) Introduzca el nuevo perforador mientras alinea el orifi cio sujetas a cambio sin previo aviso.
Quitar la cápsula de carbón con un destornillador con Debido al programa continuo de investigación y desarrollo cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja luego se de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio quita facilmente. sin previo aviso.
Página 26
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 10. Corte limpas. ○ Não tente nunca cortar materiais que sejam muito As ferramentas de corte com uma manutenção grandes para a capacidade da máquina pois isso pode adequada e extremidades afi adas são menos danifi...
Ao terminar as operações de troca acima descritas, desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui aplique uma quantidade adequada de óleo de máquina contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. nas superfícies deslizantes em volta do perfurador e da matriz e opere a máquina sem carga.
Consulte um Agente de Assistência autorizado em caso NOTA de avaria da ferramenta elétrica. Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
Página 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 31
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria SYMBOLER från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker VARNING hantering och kontroll av verktyget i oväntade Nedan visas de symboler som används för situationer. maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
** Enligt EPTA-Procedur 01/2014 ANMÄRKNING Körnarens och Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Material som skall skäras gängsnittets praktiska utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar livslängder av tekniska data utan föregående meddelande. 1,6 mm mjuk kolstålsplåt 300 m MONTERING OCH ANVÄNDNING 1,6 mm korrugerad och trapetsformad plåt av mjukt...
Página 33
FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 35
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. ○ Skæreretningerne for udstanseform (I) (se Fig. 8) er de Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt 3 retninger A, B og C, og disse retninger kan ændres; skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og udstanseformen (II) kan dog kun skæres i retningen B.
Dansk SPECIFIKATIONER Spænding (per område)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Optagen eff ekt 400 W* Flusjernplade (400N / mm 1,6 mm Skærekapacitet Rustfri stålplade (600N / mm 1,2 mm Aluminiumplade (200N / mm 2,3 mm Slagantal/min.
Página 37
GARANTI Vi garanterer for elektrisk værktøj fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
Página 38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 39
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SYMBOLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering ADVARSEL og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Følgende viser symbolene som brukes til maskinen. Pass på at du forstår betydningen av dem før bruk. 5) Service a) La kvalifi...
Norsk SPESIFIKASJONER Spenning (etter områder)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Opptatt eff ekt 400 W* Myk stålplate (400N / mm 1,6 mm Skjærekapasitet Rustfritt stål (600N / mm 1,2 mm Aluminiumsplate (200N / mm 2,3 mm Antall slag ved tomgangshastighet 2300 min...
Página 41
Norsk 6. Bytte nettkabel Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. 7. Vedlikehold Rådfør deg med autorisert servicepersonell i tilfelle elektroverktøyet svikter. FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
Página 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 43
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina SYMBOLIT öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista VAROITUS työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. odottamattomissa tilanteissa. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle,...
Lohkomisuran leveys 5 mm Paino (ilman johtoa)** 1,6 kg Tarkista laitteen nimilaatasta, sillä siinä saattaa olla eroavuuksia. ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA Lävistimen ja leikkaimen Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Leikkausmateriaalit käyttöikä leikkauspituutena ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 45
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 46
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 47
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΦΥΛΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΖΟΥΜΠΟΨΑΛΙΔΟΥ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί διακόπτη...
Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιόν επειδή υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. ** Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αλλαγή κατεύθυνσης κοπής Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Κόψιμο αυλακωτών ή τραπεζοειδών που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ελασμάτων προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 49
υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. 1,6 mm Ελάσματα μαλακού 300 m ατσαλιού ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα 1,6 mm Ελάσματα μαλακού με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ατσαλιού με αυλακώσεις και 50 m παρούσα...
Página 50
χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Número do modelo 1 Model No. 2 Número do série 2 Serial No. 3 Data de compra 3 Date of Purchase 4 Nome e morada do cliente 4 Customer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor 5 Dealer Name and Address (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Página 57
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
EN62841-2-8:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-8:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.