Página 1
CE 18DSL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English Slippery handles and grasping surfaces do not CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the 5) Battery tool use and care protection function to stop the output.
English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, SYMBOLS deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your WARNING supplier or vendor. The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before WARNING use.
Página 5
According to EPTA-Procedure 01/2014 Depending on attached battery. The heaviest weight is measured with BSL36B18. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows.
Página 6
30 seconds or so. If this does not cause the beyond the capability of the hand shear. Doing so will pilot lamp to blink in red (every second), please take the result in premature breakage of the hand shear. charger to the HiKOKI Authorized Service Center.
= 9.9 m/s Vibration emission value When replacing the carbon brush with a new one, please Uncertainty K = 1.5 m/s take the power tool to the HiKOKI Authorized Service Center. 6. Storage The declared vibration total value has been measured in...
Página 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Página 9
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Página 10
Deutsch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige AKKU Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen der Leistungsabgabe ausgestattet.
Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Ist von der angeschlossenen Batterie abhängig. Das höchste Gewicht wurde mit der BSL36B18 gemessen. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. LADEN Laden der Batterie von einer Gleichstromquelle zu 12 V im Auto (UC18YML2) ○...
Página 12
Deutsch 2. Legen Sie die Batterie in das Ladegerät ein. (Abb. 2) Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein. 3. Laden Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet beständig rot. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Abb.
Material sicher befestigt ist. nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte ○ Halten Sie das Werkzeug immer sicher mit der Hand zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI. am Gehäuse fest. Beim Schneiden dünner Platten das Gerät waagerecht halten.
Sie die Kohlebürste gegen eine neue aus, wenn sie Messunsicherheit K = 1,5 m/s abgenutzt ist. VORSICHT Bringen Sie das Elektrowerkzeug zum Austausch der Kohlebürste gegen eine neue zum autorisierten HiKOKI- Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer Servicecenter. Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich 6. Lagerung zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 16
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA ○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. BATTERIE LITHIUM-ION ○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
Selon la procédure EPTA 01/2014 Selon la batterie fournie. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL36B18. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
Página 19
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant Avant la charge (rouge) 0,5 seconde) S’allume S’allume sans interruption Pendant la charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde.
(toutes les secondes) de la lampe courbe, agrandir légèrement l’espace pour faciliter la témoin, apporter le chargeur dans un service après- coupe. vente HiKOKI agréé. (4) Après le réglage, serrer les écrous M4 ⓓ fermement pour qu’ils ne se relâchent pas pendant le fonctionnement.
Página 21
Par suite du programme permanent de recherche et de endommagée en alternant deux à cinq fois charge et développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire utilisation. l’objet de modifi cations sans avis préalable. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré...
Página 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 23
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Página 24
Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO ○ Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare seguenti precauzioni.
Secondo procedura EPTA 01/2014 A seconda della batteria collegata. Il peso più elevato viene misurato con BSL36B18. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. RICARICA ○...
Página 26
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Prima della carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) (rosso) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica completa per 0,5 secondi.
(1) Allentare i bulloni a incavo esagonale ⓒ che autorizzato HiKOKI. mantengono la lama ferma. Allentare il dado di 6. Conservazione bloccaggio M4 ⓓ, quindi spingere leggermente Conservare la smerigliatrice angolare a batteria in un indietro le viti di montaggio a fessura M4 ⓔ.
Página 28
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Página 30
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik g) Volg alle instructies voor het opladen en van kinderen op en sta niet toe dat personen die laad de accu of het gereedschap niet op niet bekend zijn met het juiste gebruik van het buiten temperatuurbereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch...
Página 31
Nederlands WAARSCHUWING ○ Plaats geen geleidende stoff en, spijkers en draden zoals Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, ijzer- en koperdraad in de opslagdoos. explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de ○ Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het volgende voorzorgsmaatregelen nemen.
Volgens EPTA-procedure 01/2014 Afhankelijk van de aangesloten accu. Het zwaarste gewicht wordt gemeten met BSL36B18. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. OPLADEN Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
Página 33
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Voor het laden 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) (rood) Tijdens Blijft branden Brandt (rood) opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Na opladen 0,5 seconde niet op.
(1 keer per seconde), moet u de lader naar achterkant van het apparaat iets op. En als de afsnijkant een bevoegd servicecentrum van HiKOKI brengen. naar rechts gaat, laat u de achterkant van het apparaat iets zakken.
Página 35
LET OP Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 78 dB (A). Wanneer u de koolborstel vervangt door een nieuwe, Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 67 dB (A). dient u het elektrische gereedschap naar een HiKOKI Onzekerheid K: 3 dB (A). geverifi eerd servicecentrum brengen. 6. Opbergen Draag gehoorbescherming.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Español ADVERTENCIA A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión LA BATERÍA DE IONES DE LITIO de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones. Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta 1.
Según procedimiento EPTA 01/2014 Dependiendo de la batería conectada. El peso más pesado se mide con la BSL36B18. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA ○...
Página 40
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Parpadea enciende durante 0,5 segundos (apagada Antes de la carga (en color rojo) durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua Durante la carga (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos.
30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de HiKOKI. 1. Inspección de la cuchilla El empleo de una cuchilla gastada o astillada hará que MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO el motor tenga que soportar excesiva carga, y afectará...
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio GARANTÍA sin previo aviso. Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional.
Página 43
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Página 44
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Página 45
Português 6. Não utilize a bateria para fi ns que não os especifi cados. 7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após Potência de Saída ter passado o tempo de recarregamento especifi cado, pare imediatamente de a recarregar. 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas Número de 2 a 3 dígitos elevadas ou a alta pressão, como as de um forno microondas, secador, ou recipiente de alta pressão.
De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 Dependendo da bateria conectada. O peso mais pesado é medido com BSL36B18. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. RECARREGAMENTO ○...
Página 47
Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
M4 ⓔ para trás. PRECAUÇÃO Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifi que-se de que leva a ferramenta elétrica ao Centro de Reparação Autorizado da HiKOKI.
Página 49
NOTA novas. Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
Página 50
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 51
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 3. Börja skära plåten först efter att bladet nått tillräcklig från olja och fett. hastighet. Vänta efter strömpåslag tills bladest Hala handtag och greppytor tillåter inte säker nått lämplig hastighet förrän du sätter igång med hantering och kontroll av verktyget i oväntade plåtskärningen.
Página 52
Svenska FÖRSIKTIGT SYMBOLER 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten VARNING från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp. Nedan visas de symboler som används för Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
Vikt* Enligt EPTA-Procedure 01/2014 Beroende på anslutet batteri. Den tyngsta vikten mäts med BSL36B18. ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning. BATTERILADDNING ○ Sätt i cigaretttändaranslutningen i cigarettändaruttaget.
Página 54
Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Före laddning Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Under pågående Lyser ihållande Lyser (röd) laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Laddningen Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) fullbordad Lyser 0,1 sekunder.
― Vi rekommenderar att du tar elverktyget till en *1. Justering horisontella gapet mellan auktoriserad HiKOKI-serviceverkstad för byte skärbladen ⓑ (se Bild 3) kolborsten mot en ny. Justera på följande sätt det horisontella gapet mellan 6. Förvaring skärbladen (A på Bild 3) till ca 1/10 av tjockleken på den Förvara den batteridrivna vinkelslipen på...
Página 56
Svenska GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
Página 57
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 58
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. FORHOLDSREGLER VED BRUG AF Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt AKKU PLADESAKS skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits 1.
Página 59
Dansk 8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et Udgangseff ekt tørreapparat eller en beholder med højt tryk. 9. Hold det øjeblikkeligt væk fra åben ild, hvis der opdages en lækage eller ubehagelig lugt.
2,0 – 2,3 kg Vægt* I overensstemmelse med EPTA-procedure 01/2014 Afhænger af monteret batteri. Den tungeste vægt er målt ved BSL36B18. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. OPLADNING ○ Sæt tilslutningsstikket cigarettænderen cigarettænderen.
Página 61
Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser (rødt) opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Lyser i 0,1 sekunder.
Indikator for resterende batteri FORSIGTIG Udskæringsplader Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal du afl evere det elektriske værktøj til det autoriserede HiKOKI- Udskiftning af blade servicecenter. 6. Opbevaring Valg af tilbehør ―...
Página 63
Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
Página 64
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 65
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 3. Begynn skjæringen først når riktig bladhastighet er olje og fett. oppnådd. Når maskinen er slått på, må du vente til Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering bladet har nådd riktig hastighet, og så...
Página 66
Norsk FORSIKTIG SYMBOLER 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem ADVARSEL godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg springen, og ta kontakt med en lege øyeblikkelig.
Norsk SPESIFIKASJONER Spenning 18 V Myk stålplate (400 N/mm²) 1,6 mm Skjærekapasitet Rustfritt stål (600 N/mm²) 1,2 mm Aluminiumsplate (200 N/mm²) 2,3 mm Antall slag ved tomagangshastighet 5300 min (14,4 V : 5000 min 2,0 – 2,3 kg Vekt* I henhold til EPTA-prosedyre 01/2014 Avhengig av vedlagt batteri.
(5) Stram forsvarlig de sekskantede fatningsboltene ⓒ Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble som fester det fastmonterte bladet. den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert HiKOKI-verksted.
Página 69
GARANTI apparatet litt opp. Hvis skjæresiden vender mot høyre, Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ senker du bakre del av apparatet en tanke. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
Página 70
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
Página 71
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 3. Aloita leikkaaminen vasta sitten, kun terä saavuttaa öljystä ja rasvasta. sopivan nopeuden. Kun olet kytkenyt virran, odota Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista kunnes terä saavuttaa oikean nopeuden ja aloita työkalun turvallista käsittelyä...
Página 72
Suomi HUOMAUTUS SYMBOLIT 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten VAROITUS vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen silmäongelmia.
Paino* EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan Riippuu liitetystä akusta. Raskain paino mitataan BSL36B18 mukaan. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. LATAUS ○ Aseta tupakansytyttimeen liittämiseen tarkoitettu pistoke tupakansytyttimen pistorasiaan. Jos pistoke on löysä ja putoaa tupakansytyttimen Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä...
Página 74
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Vilkkuu Ennen latausta sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Vilkkuu Lataus valmis sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
Kytkimen käyttö Koska liian kulunut hiiliharja voi aiheuttaa moottorivian, Akun varaustilan ilmaisin vaihda hiiliharja uuteen heti kun se on kulunut. HUOMAUTUS Leikkuulevyt Kun hiiliharja on vaihdettava uuteen, toimita sähkötyökalu Teränvaihto valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen. Varusteiden valitseminen ― 6. Säilytys Säilytä akkutoimista kulmahiomakonetta lasten *1.
Página 76
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 77
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 78
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
Página 79
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Όταν η υπόλοιπη ισχύς της μπαταρίας που απομένει τελειώσει, ο κινητήρας σταματάει. 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε αμέσως. σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά 2.
Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014 Ανάλογα με την προσαρτημένη μπαταρία. Το μεγαλύτερο βάρος μετράται μαζί με BSL36B18. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΦΟΡΤΙΣΗ...
Página 81
Ελληνικά 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. (Εικ. 2) Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στον φορτιστή. 3. Φόρτιση Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς στο κόκκινο. Εικ. 9 Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιμαστική λάμπα...
Página 82
(κάθε δευτερόλεπτο), από το βύσμα ή την υποδοχή αναπτήρα. μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. μπαταρία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον...
Página 83
ΕΓΓΥΗΣΗ Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools που κάποια βίδα είναι χαλαρή, σφίξτε την άμεσα. σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος.
Página 84
χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Página 86
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Página 87
Polski 2. Uważaj na ostre krawędzie płyt. 10. Nie używać akumulatora w miejscach, w których Krawędź płyty dopiero co przeciętej przez ręczne nożyce generowane są silne, elektryczne ładunki statyczne. gilotynowe jest bardzo ostra. Uważaj aby nie zranić się o 11. Jeśli w trakcie użytkowania, ładowania lub przechowywania ostrą...
Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 W zależności od podłączonego akumulatora. Największy ciężar jest mierzony za pomocą BSL36B18. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 89
Polski ŁADOWANIE Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy naładować akumulator; w tym celu należy postępować w sposób opisany poniżej. 1. Podłączyć do źródła zasilania. (Rys. 2) Ładowanie akumulatora ze źródła zasilania prądem Rys. 9 zmiennym (AC) ○ Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda ○...
Página 90
(co sekundę), rozpoczęciem kolejnego ładowania. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego 4. Przewód zasilający ładowarki odłączyć od gniazda autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. sieciowego lub gniazda zapalniczki. 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. MONTAŻ I PRACA WSKAZÓWKA...
Página 91
KONSERWACJA I KONTROLA GWARANCJA 1. Kontrola tarczy Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana Używanie zużytego lub ukruszonego ostrza spowoduje z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. nadmierne obciążenie silnika i obniży wydajność pracy. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w Dlatego zawsze używaj dobrze tnącego ostrza.
Página 92
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Magyar 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az Teljesítmény elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó- csatlakozóhoz. 6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. 2–3 számjegy 7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az előírt töltési idő...
A 01/2014 EPTA-eljárás szerint A csatlakoztatott akkumulátortól függően. A legnagyobb súly BSL36B18 segítségével kerül mérésre. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. (2. ábra) TÖLTÉS...
Página 97
Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Kigyullad 0,1 mp.-ig.
Página 98
Ha a jelzőlámpa ettől a motort, és hatással van a teljesítményre. Emiatt mindig sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor jól vágó pengét használjon. kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. 2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e.
Página 99
és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Página 100
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Página 102
Čeština 3. Nepoužívejte viditelně poškozený či deformovaný akumulátor. Výkon 4. Nepoužívejte akumulátor obrácenou polaritou. 5. Nepřipojujte jej přímo k elektrické zástrčce ani k zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu. 2 až 3 číslice 6. Nepoužívejte akumulátor k jinému než určenému účelu. 7.
Podle Procedura EPTA 01/2014 Závisí na připojeném akumulátoru. Největší hmotnost byla naměřena s BSL36B18. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. 2. Vložte akumulátor do nabíječky. (obr. 2) NABÍJENÍ...
Página 104
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Bliká Před nabíjením se na 0,5 sekundy) (červeně) Svítí Stále svítí Během nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Nabíjení Bliká se na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
Página 105
Pokud kontrolka přesto nebliká červeně 2. Kontrola montážních šroubů (každou sekundu), předejte nabíječku autorizovanému Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a servisnímu středisku společnosti HiKOKI. zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli MONTÁŽ A PROVOZ šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí.
Página 106
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Página 107
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 108
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ KESME KULLANIRKEN Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara ALINACAK ÖNLEMLER sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 1. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Página 109
Türkçe SEMBOLLER 11. Eğer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk solması veya deformasyon varsa veya kullanım, şarj işlemi veya saklama sırasında herhangi bir şekilde UYARI anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya şarj Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler cihazından çıkarın ve kullanmayı kesin. gösterilmiştir.
Ağırlık* 01/2014 sayılı EPTA Prosedürüne göre Takılan bataryaya bağlıdır. En fazla ağırlık BSL36B18 ile ölçülür. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. 2. Bataryayı şarj makinesine takın (Şekil 2) ŞARJ ETME Bataryayı...
Página 111
Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Yanıp söner Şarj öncesinde saniye kapalıdır) (kırmızı) Yanar Sürekli yanar. Şarj sırasında (kırmızı) 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Şarj Yanıp söner saniye kapalıdır) tamamlandığında (kırmızı) 0,1 saniye yanar.
Página 112
çalışma performansını etkileyecektir. bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj Bu yüzden daima iyi kesen bir bıçak kullanın. makinesini HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürün. 2. Montaj vidalarının muayene edilmesi MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin ve uygun şekilde sıkılmış...
Página 113
GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie, cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile ilustraţiile și specifi...
Página 115
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
Página 116
Română DESPRE TRANSPORTAREA ○ Înainte de a depozita un acumulator, îndepărtaţi de pe acesta toate urmele de șpan și de praf și nu depozitaţi ACUMULATORULUI LITIU-ION acumulatorul împreună cu piese metalice (șuruburi, cuie etc.). Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să 2.
Página 117
Conform cu procedura EPTA 01/2014 În funcţie de acumulatorul atașat. Greutatea cea mai mare este măsurată cu BSL36B18. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ÎNCĂRCARE ○...
Página 118
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de Clipește luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă încărcare (roșu) timp de 0,5 secunde) Luminează Luminează în mod continuu În timpul încărcării (roșu) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu La încărcare Clipește luminează...
Página 119
ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. 1. Inspectarea lamei Utilizarea unei lame uzate sau ciobite va pune o sarcină...
Página 120
în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare acumulatorii. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. PRECAUŢIE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Página 122
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in PREVIDNOSTNI UKREPI PRI podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, UPORABI AKUMULATORSKIH pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. ŠKARIJ ZA PLOČEVINO Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
Página 123
Slovenščina SIMBOLI 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo OPOZORILO takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo prenehajte V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri uporabljati.
Página 124
Slovenščina SPECIFIKACIJE Napetost 18 V Plošča iz lahkega jekla (400 N/mm²) 1,6 mm Rezalna zmogljivost Plošča iz nerjavečega jekla (600 N/mm²) 1,2 mm Aluminijasta plošča (200 N/mm²) 2,3 mm Število udarcev v prostem teku 5300 min (14,4 V : 5000 min 2,0 –...
Página 125
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Pred polnjenjem Utripa (rdeče) sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Nenehno sveti Med polnjenjem Sveti (rdeče) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Polnjenje končano Utripa (rdeče) sekunde.
Página 126
Indikator preostale energije baterije POZOR Razrez plošče Pri zamenjavi oglene krtačke z novo odnesite električno orodje na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Zamenjava rezila 6. Skladiščenje Izbor pribora ― Udarni vijačnik skladiščite na suhem, kjer se temperatura ne dvigne nad 40˚C, in izven dosega otrok.
Página 127
Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Página 130
Slovenčina 10. Batériu nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silnej statickej elektriny. Výstupný výkon 11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu 2 až 3-miestne číslo tepla, zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek neštandardnému, batériu okamžite vyberte z náradia alebo z nabíjačky a prestaňte ju používať.
V závislosti od pripojenej batérie. Najťažšia váha sa meria pomocou BSL36B18. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Vložte batériu do nabíjačky. (Obr. 2) NABÍJANIE...
Página 132
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka strediska spoločnosti HiKOKI. uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu. MONTÁŽ A OBSLUHA 3.
Página 134
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 135
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 136
Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
Página 137
Български ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА 1. Ако електролит от батерията попадне в очите, не БАТЕРИЯ ги търкайте, а изплакнете обилно с чиста, напр. чешмяна, вода и потърсете незабавно лекарска За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя има помощ. защитна функция за прекъсване на подаването на заряд. Ако...
Página 138
(14,4 V : 5000 мин 2,0 – 2,3 кг Тегло* Съгласно EPTA процедура 01/2014 В зависимост от прикачената батерия. Най-голямото тегло се измерва с BSL36B18. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Página 139
Български ЗАРЕЖДАНЕ ○ Вкарайте накрайника на щепсела на запалката в гнездото. Ако щепселът не прави добър контакт и излиза, Преди да използвате електрическият инструмент, ремонтирайте гнездото. Ако гнездото е повредено, заредете батерията както следва. свържете се с търговския представител, от когото 1.
Página 140
отказ или повреда. След като завърши зареждането, червено (на една секунда), моля занесете зарядното оставете в покой зарядното устройство за 15 минути. устройство в оторизиран сервизен център на 4. Изключете го от мрежовото захранване или от HiKOKI. автомобилният източник на захранване. 5. Дръжте зарядното устройство...
Página 141
за Електрически използвайте добре режещо острие. 2. Инспекция на фиксиращи винтове Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени Редовно инспектирайте всички фиксиращи винтове законодателства на съответните държави. Настоящата и се уврете, че са добре затегнати. Ако установите гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени...
Página 142
се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Página 143
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite MERE PREDOSTOROŽNOSTI u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir PRILIKOM KORIŠĆ ENJA uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije AKUMULATORSKIH MAKAZA ZA LIM predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Página 145
Srpski 9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite OZNAKE čudan miris. 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja UPOZORENJE jakog statičkog elektriciteta. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, Postarajte se da razumete njihovo značenje pre menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično upotrebe.
Página 146
Prema EPTA-proceduri 01/2014 U zavisnosti od prikačene baterije. Najveća težina je izmerena sa BSL36B18. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. 2. Stavite bateriju u punjač. (sl. 2).
Página 147
Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli Neprestano svetli punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
Página 148
OPREZ *1. Prilagođavanje horizontalne rupe između sečiva za Kada menjate grafi tne četkice novim, molimo vas sečenje ⓑ (pogledajte Sl. 3) da odnesete alat za napajanje HiKOKI ovlašćenom servisnom centru. Prilagodite horizontalnu rupu između sečiva za sečenje 6. Čuvanje (A u Sl. 3) pri otprilike 1/10 debljine čelične ploče koja Stavite drobilicu za disk bez kabla na mesto gde je treba da se seče, prema sledećim procedurama.
Página 149
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 150
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije smanjuju opasnost od nezgoda.
Página 151
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 2. Čuvajte se oštrih rubova ploče. skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne Rub rezne ploče ručnog sjekača je vrlo oštar. Pazite kako uvjete i radove koji se izvode. se ne biste ozlijedili s oštrim rubom.
Hrvatski POZOR SIMBOLI 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je UPOZORENJE voda iz slavine, te odmah potražite pomoć liječnika. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Ako se ne liječi, tekućina može uzrokovati probleme s prije uporabe razumijete njihovo značenje.
Página 153
Prema EPTA-Procedura 01/2014 Ovisno o priključenoj bateriji. Najveća težina je izmjerena s BSL36B18. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. 2. Umetnite bateriju u punjač. (Slika 2) PUNJENJE Bateriju čvrsto umetnite u punjač.
Página 154
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Prije punjenja (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli Svijetli kontinuirano Tijekom punjenja (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Punjenje završeno (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 Treperi Punjenje nemoguće sekundu.
Página 155
(4) Nakon podešavanja, zategnite M4 matice ⓓ čvrsto, kako ne bi popustile tijekom rada. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični (5) Čvrsto zategnite imbus vijke koji ⓒ pričvršćuju električni alat nepomičnu oštricu. Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Página 156
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 163
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
EN62841-2-8:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-8:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-8:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.