Página 1
Platenschaar Cizalla Tesoura Ψαλιδι λαμαρινασ CE 16SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Name Plate Bezeichnungsschild Plaque signalétique Piastrina del nome Swtich Schalter Interrupteur Interruttore Moving Blade Bewegliche Klinge Lame mobile Lama mobile Boulon hexagonal à tête Bullone a testa Hexagon Socket Hd. Bolt Sechskantkopfschraube de six pans esagonale Stationary Blade Feste Klinge Lame fi...
Página 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la macchina. sure that you understand their Achten Sie darauf, diese vor familiariser avec leur signifi...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations Carrying power tools with your fi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean PRECAUTIONS ON USING THE HAND SHEAR and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Beware of sharp panel edges. allow for safe handling and control of the tool in The edge of the plate just cut by the hand shear is very unexpected situations.
Cutting metal sheet: If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be Vibration emission value = 5.6 m/s returned to HiKOKI Authorized Service Center for the Uncertainty K = 1.5 m/s cord to be replaced. 7. Servicing...
Página 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR vermindert das Stromschlagrisiko. ELEKTROGERÄTE f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, WARNUNG verwenden Sie eine Stromversorgung mit Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual gelieferten...
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen g) Benutzen Elektrowerkzeuge, Zubehör, a) Überbeanspruchen Elektrowerkzeuge Werkzeugspitzen Ähnliches nicht. Benutzen richtige Übereinstimmung mit diesen Anweisungen Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. – beachten dabei jeweiligen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Arbeitsbedingungen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und auszuführenden Arbeiten.
Klinge fest anziehen. abmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht entfernt werden. 6. Auswechseln des Netzkabels Ist das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt, muss das Werkzeug an ein autorisiertes HiKOKI Service- Center zurückgegeben werden, damit das Kabel ausgetauscht wird. 7. Kundendienst Wenden...
Página 11
Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Français (Traduction des instructions d’origine) L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX électrique. POUR L’OUTIL 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENT a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, de faire et faire preuve de bon sens dans son illustrations et spécifi...
Français Ces mesures de sécurité préventives réduiront 5) Maintenance et entretien les risques de démarrage accidentel de l’outil a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur électrique. qualifi é utilisant uniquement des pièces de d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors rechange identiques.
Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, (5) Serrer fermement les boulons de fi xation à tête l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI hexagonale qui tiennent la lame fi xe. agréé pour remplacer le cordon.
Página 15
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 89 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 78 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
Página 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni oculari.
Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati h) Tenere le maniglie e le superfi ci di presa lontano dalla portata dei bambini ed evitare asciutte, pulite e libere da olio e grasso. che persone non esperte di elettroutensili o Maniglie e superfi ci di presa scivolose non non a conoscenza di quanto riportato sulle consentono una movimentazione e un controllo presenti istruzioni azionino l’elettroutensile.
GARANZIA rottura prematura della cesoia. ○ Eseguire l’operazione di taglio solo dopo aver fi ssato Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle sicuramente il pannello. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Tenere sempre l’utensile saldamente con una mano...
Página 19
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 89 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 78 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, kans op een elektrische schok.
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de h) Houd de handvat- en greepoppervlakken schakelaar niet goed werkt. droog, schoon en vrij van olie en vet. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar Glibberige handvat- en greepoppervlakken zorgen bediend kan worden is gevaarlijk en moet voor onveilig gebruik en onveilige bediening van het onmiddellijk gerepareerd worden.
Página 22
Men demonteert de borsteldeksel met een steeksleutel. Men kan de koolborstel dan gemakkelijk verwijderen. 6. Vervangen van het netsnoer Als het netsnoer van het gereedschap is beschadigd, dient u het gereedschap te retourneren naar een erkend HiKOKI-servicecenter om het netsnoer te laten vervangen.
Página 23
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE eléctrica. LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 3) Seguridad personal ADVERTENCIA a) Esté atento, preste atención a lo que hace y todas advertencias seguridad, utilice el sentido común cuando utilice una...
Español c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica h) Mantenga los mangos y las superfi cies de y/o retire la batería, si es extraíble, de la agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, Los mangos y las superfi...
Centro de (4) Después del ajuste, apriete fi rmemente las tuercas M4 servicio autorizado de HiKOKI para que reemplacen el para que no se afl ojen durante la operación. cable. (5) Apriete fi rmemente los pernos de cabeza hueca 7.
Página 27
Español OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN62841 declararon de conformidad con ISO 4871.
Página 28
Português 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do 5) Manutenção alcance das crianças e não permita que a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica pessoas não familiarizadas com a ferramenta por um pessoal de reparação qualifi cado e elétrica ou com estas instruções utilizem a utilize apenas peças de substituição idênticas.
Se o cabo de alimentação da Ferramenta estiver CORTE danifi cado, a Ferramenta tem de ser devolvida a um Centro de Assistência Autorizado da HiKOKI para que CUIDADO o cabo seja substituído. ○ Não tente cortar painéis de espessura que estão fora 7.
Página 31
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN62841 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 89 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 78 dB (A) Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use proteção auditiva.
Página 32
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ηλεκτροπληξίας. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και τις...
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εξαρτήματα και τα μέρη κ.τ.λ. σύμφωνα με εργαλείο. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος τις...
Página 34
(5) Σφίξετε γερά τα μπουλόνια εξάγωνης κεφαλής που εύκολα. στερεώνουν την στατική λάμα. 6. Αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος του Εργαλείου πάθει ζημιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για να αντικατασταθεί.
Página 35
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής...
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 40
EN62841-2-8:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.