Página 1
CV 350V fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English 5) Service 16. If the application tool seems to be loose or uneven after a) Have your power tool serviced by a qualifi ed attaching it to the unit, follow the instructions in Fig. 1 repair person using only identical replacement and re-attach the tool.
○ Flush cutting and pocket cutting of various materials carbon brush inspection and replacement on this tool ○ Peeling of tiles, caulking, etc. should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized ○ Polishing wood materials, etc. Service Center. 5. Replacing supply cord...
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und OSZILLATIONSSCHLEIFER sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten denen Schneidezubehör verborgene lässt.
Oszillationswinkel, Gesamt (links/rechts) TECHNISCHE DATEN Gewicht (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014) Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 90 aufgelistet. Einschalten ON HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Ausschalten OFF Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Geräuschpegel vor und während des Betriebs. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Stellen Sie den Regler für den Modus und die Geschwindigkeit Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes ein, die am besten zu Ihren Arbeitsbedingungen und Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français 5. Assurez-vous que la zone à perforer ne présente aucun e) Entretenir outils électriques accessoires. Assurez-vous que les pièces obstacle masqué, notamment un câblage électrique en mouvement ne sont pas désalignées ou ou des conduites d’eau ou de gaz. Percer dans les coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou éléments mentionnés ci-dessus présente un risque de que l’outil électrique n’a subi aucun dommage...
Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 90. Bouton ON REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Bouton OFF développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Blocage INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Déblocage Action...
Página 13
Par suite du programme permanent de recherche et de Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire contre les chocs électriques, confi er l’inspection et l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 15
Italiano 5. Assicurarsi che l’area da tagliare sia assolutamente e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi li movimento disallineati o bloccati, componenti elettrici o tubature dell’acqua o del gas. Il taglio nei casi rotti altre condizioni...
Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 90. Accensione NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Spegnimento della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Blocco MONTAGGIO E OPERAZIONE Sblocco...
4. Controllo delle spazzole di carbone A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di carbone soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of AANVULLENDE verwijder de accu, als deze losgemaakt kan VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN worden, van het elektrische gereedschap voordat u afstellingen verricht, accessoires 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken verwisselt voordat elektrische voldoet aan de stroomvereisten vermeld op het gereedschap opbergt.
De technische gegevens van deze machine staan vermeld (Volgens EPTA-procedure 01/2014) in de tabel op bladzijde 90. OPMERKING AAN zetten grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande UIT zetten kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK Vergrendelen Handeling Afbeelding Bladzijde...
Nederlands Het gereedschap is uitgerust met twee modi: „Standaard GARANTIE Modus” en „AUTO Modus”. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI (1) Standaard Modus is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke U kunt de vibratiefrequentie tussen 6.000 tot 20.000 richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español Si el enchufe se conecta a una toma de corriente d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no mientras el interruptor principal se encuentra en la permita que utilicen las herramientas eléctricas posición ON, la herramienta eléctrica se pondrá...
Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas Encendido en la tabla de la página 90. NOTA Apagado Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Bloquear MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Desbloquear Acción Figura Página...
15000 min o 20000 min . Esto baja la de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. vibración y el ruido antes y durante el funcionamiento. Ajuste el dial para el modo y la velocidad que mejor se adapten a las condiciones de su trabajo y a los materiales.
Página 26
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 7. Trabalhar com metal pode provocar faíscas. Certifi que- limpas. se de que não existem materiais infl amáveis e As ferramentas de corte com uma manutenção combustíveis nas proximidades e que estes estão adequada e extremidades afi...
(De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) na página 90. Ligar ON NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Desligar contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Bloquear Ação Figura Página Desbloquear Montar a ferramenta de aplicação...
GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Página 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 31
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 12. Se till att ingen befi nner sig nedanför när du använder från olja och fett. verktyget i höga platser. Håll sladden undan från Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hinder eller föremål.
Förbjuden åtgärd som används. Varning *2 Välj tillbehör som är lämpade för en viss uppgift. För mer information, kontakta en auktoriserad HiKOKI- serviceverkstad. Klass II verktyg UNDERHÅLL OCH INSPEKTION 1. Inspektera applikationsverktyget STANDARDTILLBEHÖR...
Página 33
FÖRSIKTIGT Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste säkerhetsföreskrifterna och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 35
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 10. Opsætning og kontrol af arbejdssted. Kontrollér, om Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt arbejdsstedet er velegnet ved at følge forholdsreglerne. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 11.
Dansk SPECIFIKATIONER Omdrejningsvinkel, samlet (venstre/højre) Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Vægt (I henhold til EPTA-procedure 01/2014) BEMÆRK Som følge af HiKOKIs fortløbende program for forskning Slå boremaskine TIL og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Página 37
-standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Página 38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 39
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 13. Du må aldri bruke urimelig kraft på applikasjonsverktøyet olje og fett. når du arbeider. Dette kan ødelegge applikasjonsverktøyet Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering eller skade motoren. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Utilrådelig betjeningsmåte *2 Velg tilleggsutstyr som er egnet til en bestemt oppgave. For detaljer, kontakt et autorisert HiKOKI servicesenter. Advarsel VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Klasse II verktøy 1. Kontrollere applikasjonsverktøyet Fortsatt bruk av et sløvt eller skadet applikasjonsverktøy...
Página 41
Norsk GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.
Página 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 43
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 12. Varmista, että ketään ei ole alapuolellasi kun käytät öljystä ja rasvasta. työkalua korkeissa paikoissa. Varmista myös, että johto Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista on erillään kaikista esteistä ja esineistä. Työkalun tai työkalun turvallista käsittelyä...
Suomi TEKNISET TIEDOT Kytkeminen PÄÄLLE Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 90 olevassa taulukossa. Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Lukitse ennakkoilmoitusta. Vapauta lukko KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Pehmuste Toimenpide...
Página 45
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 46
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 47
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Τα εξαρτήματα κοπής που συνδέουν με καλώδιο αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και «υπό τάση» ενδέχεται να καταστήσουν τα μεταλλικά δεν κλείνει. μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «υπό τάση» και να Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το προκαλέσουν...
(Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 90. Ενεργοποίηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Απενεργοποίηση που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 49
πρότυπα ασφαλείας που υπάρχουν σε κάθε χώρα. Γυάλισμα Επιλογή εξαρτημάτων* – ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Το εργαλείο διαθέτει δύο λειτουργίες: «Κανονική με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Λειτουργία» και «ΑΥΤΟΜΑΤΗ Λειτουργία». παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą DOTYCZĄCE NARZĘDZIA siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie odpowiednie dla wykonywanej pracy. WIELOFUNKCYJNEGO Elektronarzędzie przeznaczone wykonania określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w 1. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z sposób bardziej bezpieczny, jeżeli praca będzie ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym wykonywana z zalecaną...
Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 90. Waga WSKAZÓWKA (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014) W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Włączanie ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 53
3. Konserwacja silnika Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem WSKAZÓWKA elektronarzędzia. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Należy zachować szczególną ostrożność, aby uzwojenie badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą nie zostało uszkodzone i/lub nie weszło w kontakt z ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar 5. Győződjön meg róla, hogy a vágni kívánt területen e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a nincs rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy illetve a víz- vagy gázvezetékeket. Ha a fentiek közül beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, valamelyikbe belevág, azzal elektromos áramütést, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja...
(A 01/2014 EPTA (Európai Elektromos A gép műszaki adatait a 90. oldalon lévő táblázatban találja. Kéziszerszámgyártók Egyesülete) szabványának megfelelően) MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Bekapcsolás bejelentés nélkül változhatnak. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Kikapcsolás...
Página 57
FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Página 58
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6. Prachové částice, například křemene či azbestu, příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný jsou nebezpečné vašemu zdraví. Při práci s materiály zákryt a připojení pohybujících se částí, obsahující tyto složky podnikněte příslušná protiprachová soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opatření.
Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Hmotnost straně 90. (Podle metody EPTA 01/2014) POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ZAPNUTÍ programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. VYPNUTÍ MONTÁŽ A PROVOZ Zamknout Činnost...
Página 61
Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Página 62
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 63
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 9. İş parçasını emniyete alın. Sıkma aletleriyle veya Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara mengeneyle sıkıştırılan bir iş parçası, elle olduğundan sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol daha emniyetli şekilde tutulur. edilmesi daha kolaydır.
20000 dk ‘ya erişmeyebilir ya da 15000 dk ‘ya dönebilir. Yasaklanmış eylem *2 Belirli bir işe uygun aksesuarlar seçin. Ayrıntılar için HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile irtibata Uyarı geçin. BAKIM VE MUAYENE Sınıf II alet 1. Uygulama aletinin muayene edilmesi Körleşmiş...
Página 65
Elektrikli aletlerin çalışmasında ve bakımında, her bir ülke için belirlenmiş güvenlik yönetmeliklerine ve standartlarına uyulmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Página 67
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. 6. Particulele de praf precum silice sau azbest sunt Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, periculoase pentru sănătatea dumneavoastră. Când ruperea pieselor precum și orice alte aspecte lucraţi cu materiale care conţin aceste componente, care ar putea să...
Página 68
Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 90. Pornire NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Oprire fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ASAMBLARE ȘI OPERARE Blocat Acţiune...
Página 69
Bobina motorului este componenta principală a sculei Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare electrice. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Página 71
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 11. Takoj po uprabi se ne dotikajte nastavka, njegovega podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pritrditvenega območja ali drugih kovinskih površin, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in saj bodo vroče. V nasprotnem primeru lahko pride do dejavnost, ki jo boste opravljali.
Opozorilo je odvisno od vrste dela in vrste uporabljenih nastavkov. *2 Izberite dodatke, ki ustrezajo določenemu opravilu. Orodje razreda II Za podrobnosti se obrnite na pooblaščeni HiKOKI servisni center. STANDARDNI PRIBOR VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor 1.
Página 73
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte rezať, príslušenstva. Skontrolujte nesprávne úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých elektrickej kabeláže, vody alebo plynových trubiek. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné Rezanie do vyššie uvedeného môže viesť...
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 90. Zapnutie POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Vypnutie vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Zaistiť MONTÁŽ A OBSLUHA Odistiť Činnosť Obrázok Strana Prítlačná...
Página 77
5. Výmena napájacieho kábla Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Ak je potrebné vymeniť napájací kábel, musí to v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu urobiť výrobca alebo jeho zástupca, aby sa predišlo uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho bezpečnostnému riziku.
Página 78
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Български Подходящият електрически инструмент МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ осигурява безопасното и по-добро извършване РАБОТА С МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН на работните дейности при предвидените номинални параметри. ИНСТРУМЕНТ b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или 1. Електрическият инструмент трябва да се държи изключен...
Página 80
Ъгъл на осцилация, общо (ляво/дясно) СПЕЦИФИКАЦИИ Тегло (Съгласно EPTA-процедура 01/2014) Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. 90. ЗАБЕЛЕЖКА Включване Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат Изключване на промяна без предизвестие.
Página 81
на непрекъснатата програма за Намотките на мотора са „сърцето“ на уреда. научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, Упражнявайте особено внимание към намотките, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна тъй като могат да се повредят от попадане на влага без предизвестие.
Página 82
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Página 83
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 11. Ne dodirujte alat za primenu, njegov deo za priključak u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ili druge metalne površine odmah nakon korišćenja uslove rada i posao koji treba obaviti. jer će biti vrući.
Página 84
SPECIFIKACIJE Uključiti Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 90. NAPOMENA Isključiti Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Zaključati podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. MONTAŽA I UPOTREBA Otključati Postupak...
Página 85
4. Provera grafi tnih četkica Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, proveru i zamenu grafi tnih četkica na ovom alatu treba da vrši ISKLJUČIVO ovlašćeni servis kompanije HiKOKI. 5. Zamena kabla za dovod Ako treba zameniti naponski kabl, to treba da izvrši proizvođač...
Página 86
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 13. Nemojte nikad koristiti pretjeranu silu na alat dok radite. nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. Ukoliko tako postupite možete razbiti alat ili oštetiti h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, motor.
SAMO ovlašteni HiKOKI servisni centar. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja 5. Zamjena naponskog kabela tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba promijeniti bez prethodne najave. obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle...
Página 89
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 90
CV350 V (110 V, 230 V) 350 W 1 – 5 6000 – 20000 min 15000 min 3,2° (1,6°) 1,6 kg (NN) — — (#60, 80, 100, 120, 240) (#60, 80, 100, 120, 180) — — – — — —...
Página 95
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 97
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
EN62841-1:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-1:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 100
EN62841-1:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.