Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Radio / Cassette
Daytona Beach C34
Operating and installation instructions
Notice d'emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
7 643 190 510
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt Daytona Beach C34

  • Página 1 Radio / Cassette Daytona Beach C34 7 643 190 510 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem http://www.blaupunkt.com http://www.blaupunkt.com...
  • Página 2 Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir...
  • Página 4 CONTROLS button to open and release the control panel. Button to switch the unit on/off and to mute the unit. Volume control Short press: BND button, to select the FM memory bank and the AM waveband, source selection to radio mode. Long press: TS, to start the Travelstore function.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENTS Notes and accessories .... 6 Pausing During Play ...... 15 Road safety ........6 Switching the Radio Monitor On/off ........... 15 Installation ........6 Skipping Blank Tape ...... 15 Accessories ........6 Selecting Tape Type ...... 15 International telephone information ... 6 Dolby* B Noise Reduction .....
  • Página 6: Notes And Accessories

    CD changer or the telephone hotline for your country. The Blaupunkt CD changers CDC A 08, You will find the hotline telephone IDC A09 and CDC A03 can be numbers printed at the back of this connected to the unit.
  • Página 7: Removable Control Panel

    REMOVABLE CONTROL PANEL Notes: Removable control panel The unit may only switch off after a Theft protection few seconds, depending upon the “OFF TIMER” setting in the MENU As a way of protecting your equipment as described later. against theft, the unit is equipped with a detachable control panel (release All current settings of the radio are panel).
  • Página 8: Off Timer

    SWITCHING ON/OFF REMOVABLE CONTROL PANEL Off timer Switching on/off After opening the control panel, the unit There are various ways of switching the will switch off after a pre-adjusted time unit on/off: between 0 to 30 seconds. Switching on/off using the vehicle ➮...
  • Página 9: Adjusting The Volume

    SWITCHING ON/OFF ADJUSTING THE VOLUME Switching on by inserting a cassette Adjusting the volume If the unit is off and there is no cassette The volume can be adjusted in steps inserted in the drive, from 0 (mute) to 66 (maximum). ➮...
  • Página 10: Instantaneously Reducing The Volume (Mute)

    ADJUSTING THE VOLUME When you have finished making your Confirmation beep changes, For some functions you will hear a ➮ press the MENU button 8 twice. confirmation beep if you keep a button pressed for longer than two seconds. Instantaneously reducing the For instance, after storing a radio station volume (mute) to a station button you will hear a...
  • Página 11: Radio Mode

    RADIO MODE Radio mode Selecting the frequency band/ memory bank Switching to radio mode This unit can receive programs If you are listening to Cassette or CD broadcast over the FM, AM (MW) and changer (AUX) mode, LW frequency band. There are three ➮...
  • Página 12: Storing Station Presets

    RADIO MODE “SENS HI” means that the tuner is set Note: to high sensitivity. “SENS LO” means it Any stations that were previously is set to the lower sensitivity setting. stored on this memory bank are deleted in the process. ➮...
  • Página 13: Setting The Scanning Time

    CASSETTE MODE RADIO MODE Ending SCAN, continuing to listen Cassette Operation to a station Cassette Play ➮ Press the MENU button 8. If there is no cassette in the device The scanning process is ended, the ➮ button 1. press the station last scanned remains active.
  • Página 14: Changing Direction Of Play

    CASSETTE MODE Changing Direction of Play Sampling All the Tracks on a Cassette (SCAN) To change between SIDE A and SIDE B ➮ Hold down the MENU button 8 for ➮ Press button 2 %fi 9. longer than two seconds. Note: “CAS SCAN”...
  • Página 15: Pausing During Play

    CASSETTE MODE be listened to. This requires the Switching Blank Skip On/Off “Radio monitor” function to be ➮ Press the MENU button 8. switched on. ➮ Press the % or fi button 7 until Pausing During Play “BLK SKIP” appears in the display. To interrupt tape play ➮...
  • Página 16: Changing The Display

    CASSETTE MODE CD CHANGER MODE Changing the display CD changer mode While cassette is playing, you may Note: choose to set one of the following Information on handling CDs, options as your preferred display: inserting CDs and operating the Only the playing side e.g. "SIDE A", CD changer can be found in the operating instructions supplied with your CD changer.
  • Página 17: Changing The Display

    CD CHANGER MODE press button 5 MIX 9 longer than Changing the display two seconds. 5 options are available: “MIX ALL” appears briefly and MIX lights Track number and play time up in the display. Track number and clock CD number and track number Stopping MIX CD number and clock ➮...
  • Página 18: Clock - Time

    CLOCK - TIME When you have finished making your CLOCK - Time changes, ➮ Displaying the time press the MENU button 8. To display the time, Displaying the time continuously ➮ button 6. briefly press the when the unit is off and the Setting the clock ignition is on ➮...
  • Página 19: Tone And Volume Distribution

    TONE AND VOLUME DISTRIBUTION Tone and volume balance Setting the volume distribution left/right (balance) You can adjust the tone settings (bass ➮ and treble) settings for each source To set the volume distribution left/ separately (radio, Cassette, CD changer right (balance), press the AUDIO 5 button.
  • Página 20: Equalizer And X-Bass

    EQUALIZER AND X-BASS Equalizer and X-BASS Selecting preset sound effect (EQ) X-BASS You can select preset sound effect for X-Bass means increased bass at low the following styles of music: volumes. ROCK Note: X-BASS can be adjusted CLASSIC separately for each audio source (radio, Cassette, CD-changer and The settings for these music styles have AUX).
  • Página 21: Setting The Level Display

    To connect up an external audio source, You can switch on or off the music level you will need an adapter cable display in the menu. (Blaupunkt no.: 7 607 897 093), ➮ Press the MENU button 8. obtainable from any authorised Blaupunkt dealer.
  • Página 22: Specifications

    SPECIFICATIONS Amplifier 4 × 18W RMS @ 10% THD Output power: Tuner Frequency ranges USA: 87.5 – 107.9 MHz (200 kHz step) 530 – 1710 kHz (10 kHz step) Frequency ranges Europe: 87.5 – 108 MHz (100 kHz step auto/50 kHz manual) 531 –...
  • Página 23 MEMO...
  • Página 24: Eléments De Commande

    ELÉMENTS DE COMMANDE Touche pour ouvrir et libérer le tableau de commande. Touche pour allumer / fermer l’unité et la mettre en sourdine. Bouton de réglage du volume. Pression courte: touche BND, pour sélectionner le bloc mémoire FM et la gamme d'ondes AM, mettre la source sur mode radio.
  • Página 25 TABLE DES MATIÈRES Remarques et accessoires ..26 Pause en cours de lecture ..... 35 Sécurité routière ......26 Activer/désactiver la surveillance radio .. 35 Montage ........26 Sauter les bouts vierges ....35 Accessoires ........26 Choisir un type de bande ....35 Répertoire téléphonique international ..
  • Página 26: Remarques Et Accessoires

    REMARQUES ET ACCESSOIRES Nous vous remercions d’avoir porté votre autoradio depuis le volant grâce aux télécommandes RC08 ou RC10 choix sur un produit Blaupunkt et nous espérons que ce nouvel autoradio vous optionnelles. donnera toute satisfaction. Quant à elle, la RC-12H optionnelle Prenez soin de lire ce mode d’emploi avant...
  • Página 27: Tableau De Commande Amovible

    TABLEAU DE COMMANDE AMOVIBLE Note: Tableau de commande amovible L’unité ne s’éteindra peut-être Protection antivol qu’après quelques secondes, selon Afin de protéger votre équipement le réglage “OFF TIMER” du MENU, contre le vol, l’unité est munie d’un décrit plus loin. tableau de commande détachable Tous les réglages courants de la (démontable).
  • Página 28: Minuterie D'arrêt

    TABLEAU DE COMMANDE AMOVIBLE ALLUMER /ÉTEINDRE Minuterie d’arrêt Allumer / éteindre Suivant l’ouverture du tableau de Il y a diverses façons d’allumer/ commande, l’unité s’éteindra au bout d’éteindre l’unité: d’un délai préétabli de 0 à 30 secondes. Allumer/éteindre avec l’allumage ➮...
  • Página 29: Régler Le Volume

    ALLUMER / ÉTEINDRE RÉGLER LE VOLUME Allumer en insérant un cassette Régler le volume Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de Le volume se règle en incréments de 0 cassette dans le lecteur, (silence) à 66 (maximum). ➮...
  • Página 30: Baisse Instantanée Du Volume (Sourdine)

    RÉGLER LE VOLUME Quand vous avez fini vos modifications, Il faut toutefois que le téléphone mobile soit raccordé à l’autoradio conformément ➮ frappez la touche MENU 8 deux aux consignes d'installation. fois. Le volume descendra au niveau de Baisse instantanée du volume sourdine configuré.
  • Página 31: Mode Radio

    MODE RADIO mémoire préétablis pour la gamme FM, Mode Radio un pour la AM (MW) et un pour la Mise en marche de la radio gamme LW. Six stations peuvent être introduites dans chaque bloc mémoire. Si vous êtes en mode Cassette ou changeur de CD ou (AUX), Note: ➮...
  • Página 32: Mémoriser Des Stations

    RADIO MODE “SENS HI” désigne un syntoniseur très FMT, AM (MW) ou LW selon la plage sensible. “SENS LO” décrit le réglage de fréquences sélectionnée. basse sensibilité. Note: ➮ Définissez la sensibilité requise Les stations mémorisées grâce aux touches @ ou # 7. auparavant sur ce niveau seront automatiquement effacées.
  • Página 33: Régler La Durée De Balayage

    MODE CASSETTE MODE RADIO Interrompre le survol, et rester à Emploi de cassettes l’écoute d’une station Lecture de cassettes ➮ Appuyez sur la touche MENU 8. S’il n’y a pas de cassette dans Le balayage prend fin, et la dernière l’appareil, station syntonisée reste active.
  • Página 34: Changement Du Sens De La Lecture

    MODE CASSETTE Changement du sens de la Survol de toutes les pistes lecture d’une cassette (SCAN) ➮ Tenez la touche MENU 8 Pour commuter entre la face A et la face B ➮ enfoncée plus de deux secondes. Appuyez sur la touche 2 %fi 9. “CAS SCAN”...
  • Página 35: Pause En Cours De Lecture

    CASSETTE MODE bande, la dernière station de radio Activer/désactiver le saut de silences syntonisée peut être entendue. ➮ Appuyez sur la touche MENU 8. Pour cela, il faut que la fonction ➮ Tenez la touche % ou fi 7 “Surveillance radio” soit activée. enfoncée jusqu’à...
  • Página 36: Modification De L'affichage

    CASSETTE MODE MODE CHANGEUR DE CD Modification de l’affichage Mode changeur de CD Pendant que la cassette joue, vous Note: pouvez configurer votre affichage Pour savoir comment manipuler et favori grâce aux options suivantes: insérer les CD et comment utiliser Seulement la face en cours de le changeur de CD, consultez le mode d’emploi fourni avec votre...
  • Página 37: Modification De L'affichage

    MODE CHANGEUR DE CD “MIX CD” s’affiche un instant, et MIX Modification de l’affichage s’allume dans l’afficheur. 5 options sont offertes: ➮ Pour lire les pistes de tous les CD Numéro de piste et durée de insérés au hasard, pressez la touche lecture 5 MIX 9 plus de deux secondes.
  • Página 38: Clock - Heure

    CLOCK — HEURE Quand vous avez fini vos modifications, CLOCK — Heure ➮ appuyez sur la touche MENU 8. Affichage de l’heure Affichage permanent de l’heure Pour afficher l’heure, ➮ quand l’unité est éteinte et que appuyez brièvement sur la touche le contact est mis Le réglage “CLOCK ON”...
  • Página 39: Tonalite Et Repartition Du Volume

    TONALITÉ ET RÉPARTITION DU VOLUME Tonalité et dosage du Répartir le volume vers la gauche/la droite (balance) volume ➮ Pour la répartition gauche-droite du Les réglages de tonalité (graves et volume (balance), appuyez sur la aigus) de chaque source s’ajustent touche AUDIO 5.
  • Página 40: Égaliseur Et X-Bass

    ÉGALISEUR ET X-BASS Égaliseur et X-BASS Choisir un effet sonore préréglé (EQ) X-BASS Vous pouvez adopter un effet sonore X-Bass désigne l’amplification des préréglé pour les styles musicaux graves à faible volume. suivants : Note: ROCK La fonction X-BASS de chaque source audio s’ajuste séparément CLASSIQUE (radio, Cassette, changeur de CD...
  • Página 41: Configurer L'affichage De Niveau Sonore

    Pour connecter une source audio niveau de la musique de l’autoradio. externe, vous aurez besoin d'un câble Vous pouvez aussi désactiver adapteur (réf. Blaupunkt 7 607 897 093), l’affichage de niveau sonore. en vente chez tout revendeur Blaupunkt autorisé. ➮...
  • Página 42: Caracteristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Amplificateur Puissance de sortie: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Plages de fréquences USA: 87,5 – 107,9 MHz (palier de 200 kHz) 530 – 1710 kHz (palier de 10 kHz) Plages de fréquences Europe: 87,5 – 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de 50 kHz) 531 –...
  • Página 43 LE MÉMO...
  • Página 44: Elementos De Mando

    ELEMENTOS DE MANDO botón para abrir y soltar el panel de control. Botón para encender y apagar el equipo para dejarlo en silencio. Regulador del volumen. Pulsación breve: Botón BND, para seleccionar el banco de memoria FM y la banda AM, selección de fuente a modo de radio.
  • Página 45 CONTENIDOS Indicaciones y accesorios ..46 Pausa durante la reproducción ..55 Seguridad durante la conducción .. 46 Activación/desactivación de Radio Instalación ........46 Monitor ......... 55 Accesorios ........46 Salto de cinta en blanco ....55 Información telefónica internacional .. 46 Selección del tipo de cinta .....
  • Página 46: Indicaciones Y Accesorios

    INDICACIONES Y ACCESORIOS Muchas gracias por haberse decidido importantes de su radio desde el volante a través del RC08 o RC10 opcionales. por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo De forma alternative, disfrute del acceso equipo.
  • Página 47: Panel De Control Desmontable

    PANEL DE CONTROL DESMONTABLE Nota: Panel de control desmontable El equipo sólo puede apagarse tras Protección antirrobo unos segundos, dependiendo del ajuste “OFF TIMER” en el MENÚ, Para proteger su equipo contra el robo, según se describe más adelante. se ha equipado con un panel de control Se guardan todos los ajustes desmontable.
  • Página 48: Programador De Apagado

    ENCENDIDO/APAGADO PANEL DE CONTROL DESMONTABLE Programador de apagado Encendido/apagado Una vez abierto el panel de control, la Existen varios modos de encender/ unidad se apagará tras un tiempo apagar el equipo: predefinido entre 0 a 30 segundos. Encendido/apagado con el ➮...
  • Página 49: Ajuste Del Volumen

    ENCENDIDO/APAGADO AJUSTE DEL VOLUMEN Encendido al introducir un cassette Ajuste del volumen Si el equipo está apagado y no hay un El volumen se puede ajustar en pasos cassette introducido en la unidad, de 0 (mute) a 66 (máximo). ➮ pulse el botón Para subir el volumen, ➮...
  • Página 50: Reducción Instantánea Del Volumen (Mute)

    ADJUSTING THE VOLUME Cuando haya terminado de realizar los Es necesario que el teléfono móvil esté cambios, conectado al equipo de audio, según se describe en las instrucciones de ➮ pulse el botón MENU 8 dos veces. instalación. Reducción instantánea del El volumen se reducirá...
  • Página 51: Modo De Radio

    MODO DE RADIO Modo de radio Selección de la frecuencia/ banco de memoria Activación del modo de radio Este equipo puede recibir programas Si está escuchando un Cassette, o está emitidos en FM, AW (MW) y LM. Hay en el modo de cargador de CD (AUX), bancos memorias ➮...
  • Página 52: Memorización De Las Emisoras

    MODO DE RADIO ➮ Mantenga pulsado el botónfi o % Memorización automática 7 hasta que se muestre “SENS (Travelstore) HI” o “SENS LO” en el visor. Puede memorizar automáticamente las “SENS HI” significa que el sintonizador seis emisoras con la señal de recepción tiene una alta sensibilidad.
  • Página 53: Ajuste Del Tiempo De Exploración

    MODO DE CASSETE MODO DE RADIO Inició de SCAN (exploración) Funcionamiento del ➮ Pulse el botón MENU 8 durante cassette más de dos segundos. Reproducción de cintas de Comienza el proceso de exploración. cassette Se mostrará brevemente “SCAN” en el Si no hay ningún cassette visor seguido por la frecuencia actual, introducido en el aparato...
  • Página 54: Cambio De La Dirección De Reproducción

    MODO DE CASSETE Cambio de la dirección de Muestreo de todas las pistas de reproducción una cinta de cassette (SCAN) ➮ Para cambiar entre CARA A y CARA B Mantenga pulsado el botón MENU 8 durante más de dos segundos. ➮...
  • Página 55: Pausa Durante La Reproducción

    MODO DE CASSETE Nota: Nota: Durante el rebobinado rápido de la La función Blank Skip sólo se puede cinta, se puede escuchar la última seleccionar si se está reproduciendo emisora de radio sintonizada. Esto una cinta de cassette. requiere que la función “Radio Activación/desactivación de la monitor”...
  • Página 56: Cambio Del Visor

    MODO DE CASSETE CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD Cambio del visor Cambio a modo de cargador de CD Durante la reproducción de un cassette, puede elegir una de las Nota: siguientes opciones de visualización La información para el manejo de de la pantalla: CDs, introducción de CDs y Sólo la cara que se está...
  • Página 57: Cambio Del Visor

    CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD aleatorio, pulse el botón 5 MIX 9 Cambio del visor más de dos segundos. Se dispone de 5 opciones: Se mostrará “MIX ALL” brevemente en Número de pista y tiempo de el visor y se iluminará el símbolo MIX. reproducción Número de pista y reloj Parada de MIX...
  • Página 58: Reloj - Hora

    RELOJ - HORA Cuando haya terminado de realizar los RELOJ - Hora cambios, Visualización de la hora ➮ pulse el botón MENU 8. Para visualizar la hora, Visualización continua de la ➮ pulse brevemente el botón hora con el aparato apagado y el Ajuste del reloj encendido en ON ➮...
  • Página 59: Distribución De Tono Yvolumen

    DISTRIBUCIÓN DE TONO Y VOLUMEN Balance de tono y volumen Ajuste de la distribución de volumen a derecha/izquierda Puede regular los ajustes de tono (balance) (graves y agudos) para cada fuente por ➮ separado (radio, cassette, cargador de Para ajustar el volumen al lado CD y AUX).
  • Página 60: Ecualizador Y X-Bass

    ECUALIZADOR Y X-BASS Ecualizador y X-BASS Selección de efecto de sonido preseleccionado (EQ) X-BASS Puede seleccionar un efecto de sonido X-Bass significa incremento de los para los siguientes estilos de música: graves con volúmenes bajos. ROCK Nota: X-BASS se puede ajustar por CLASICA separado para cada fuente de audio (radio, Cassette, cargador de...
  • Página 61: Visualización De Nivel

    Para conectar una fuente de audio música. externa necesitará un cable adaptador ➮ Pulse el botón MENU 8. (Blaupunkt no.: 7 607 897 093), que Se muestra “MENU” en el visor. puede adquirir en su distribuidor ➮ Pulse el botón fi o % 7 Blaupunkt autorizado.
  • Página 62: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Amplificador 4 × 18W RMS @ 10% THD Potencia de salida: Sintonizador Frecuencias en USA: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz) 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) Frecuencias en Europa: 87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) 531 –...
  • Página 63 EL MEMORÁNDUM...
  • Página 64: Elementos De Comando

    ELEMENTOS DE COMANDO Tecla para abrir e soltar o painel de comandos. Tecla para ligar e desligar o aparelho e para desligar o som do aparelho. Regulador do volume. Pressão breve: a tecla BND, para seleccionar o banco de memória FM e a banda de ondas AM, selecção do modo rádio.
  • Página 65 ÍNDICE Informações e acessórios ..66 Ligar e desligar o monitor rádio ..75 Segurança na estrada ....66 Ignorar partes não gravadas das Montagem ........66 fitas ..........75 Acessórios ........66 Seleccionar o Tipo de Fita ..... 75 Informações internacionais por Redução de Ruído Dolby* B ..
  • Página 66: Informações E Acessórios

    Carregador de CD a um revendedor especializado ou Os carregadores de CD: CDC A08, IDC contacte a linha azul no seu país. A09 e CDC A03 da Blaupunkt podem Encontrará o número de telefone no ser ligados ao aparelho. verso deste caderno.
  • Página 67: Painel De Comandos Extraível

    PAINEL DE COMANDOS EXTRAÍVEL Observação: Painel de comandos extraível Pode ser que este aparelho Protecção contra furto desligue-se somente depois de alguns segundos, dependendo da Para proteger o equipamento contra regulação de “OFF TIMER” no furto, o mesmo é equipado com um MENU da maneira descrita a seguir.
  • Página 68: Timer Para Desligar

    LIGAR E DESLIGAR PAINEL DE COMANDOS EXTRAÍVEL Timer para desligar Ligar e desligar Depois de ter aberto o painel de Há várias maneiras de ligar e desligar comandos, o aparelho desliga-se o aparelho: depois de um prazo preestabelecido Ligar e desligar com a ignição do entre 0 a 30 segundos.
  • Página 69: Regular O Volume

    LIGAR E DESLIGAR REGULAR O VOLUME Ligar colocando um Cassete Regular o volume Se o aparelho for ligado mas não O volume pode ser regulado em passos houver um Cassete colocado dentro do de 0 (mudo) a 66 (máximo). leitor, Para aumentar o volume, ➮...
  • Página 70: Baixar Imediatamente O Volume (Mudo)

    REGULAR O VOLUME Quando tiver terminado de realizar as Para tanto é necessário o telemóvel mudanças, estar ligado ao auto-rádio da maneira ➮ descrita nas instruções de instalação. prima duas vezes a tecla MENU O volume baixará até o nível de ‘mudo’ que estiver regulado.
  • Página 71: Modo Do Rádio

    MODO DO RÁDIO Modo do rádio Seleccionar a banda de frequência/banco de memória Ligar o modo do rádio Este aparelho pode receber emissões Se estiver a ouvir um Cassete, o de programas nas bandas de carregador de CD ou no modo AUX, frequência FM, AM (MW) (ondas ➮...
  • Página 72: Guardar Estações Na Memória

    MODO DO RÁDIO ➮ Prima a tecla MENU 8. Memorizar as estações automaticamente (Travelstore) ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla fi ou % 7 até “SENS HI” É possível guardar na memória ou “SENS LO” aparecer escrito no automaticamente as seis estações com visor.
  • Página 73: Regular O Tempo Das Paragens

    MODO DE CASSETE MODO DO RÁDIO Começar a percorrer Funcionamento com ➮ Mantenha mais de 2 segundos a Cassete tecla MENU 8 pressionada. Tocar uma fita cassete Começará o processo de percorrer. Aparecerá rapidamente “SCAN” escrito Se não houver uma fita cassete dentro do aparelho no visor seguido pela frequência actual intermitente.
  • Página 74: Mudar A Direcção De Leitura

    MODO DE CASSETE Mudar a direcção de leitura Amostra de Todas as Faixas de uma Cassete (SCAN) Para passar de um lado para o outro ➮ (SIDE A) e (SIDE B). Mantenha premida mais de dois ➮ segundos a tecla MENU 8. Prima a tecla 2 %fi...
  • Página 75: Pausa Durante A Leitura

    MODO DE CASSETE se rapidamente, será possível Activar e Desligar para Ignorar ouvir a última estação de rádio a Partes não Gravadas ter sido sintonizada. Para tanto é ➮ Prima a tecla MENU 8. necessário a função “Monitor do ➮ Prima a tecla % ou fi...
  • Página 76: Mudar O Visor

    MODO DE CASSETE MODO DO CARREGADOR DE CD Mudar o visor Modo do Carregador de CD Enquanto estiver a tocar uma fita Observação: cassete, será possível definir uma das Há informações acerca do seguintes opções como a manuseio de CDs, da colocação visualização preferida: de CDs e do funcionamento do Somente do lado que estiver a...
  • Página 77: Mudar O Visor

    MODO DO CARREGADOR DE CD Mudar o visor Aparecerá “MIX ALL” rapidamente e o símbolo “MIX” se acenderá no visor. Há 5 opções a disposição: Número da faixa e tempo de leitura Parar de tocar em ordem casual ➮ Número da faixa e hora Prima rapidamente a tecla 5 MIX Número do CD e número da faixa 9 até...
  • Página 78: Relógio - Hora

    RELÓGIO – HORA ➮ Prima a tecla @ ou # 7 para Relógio – Hora passar de um modo para o outro. Visualização da hora Quando tiver terminado de realizar as Para visualizar a hora, mudanças, ➮ prima rapidamente a tecla ➮...
  • Página 79: Equilíbrio Do Tom E Do Volume

    EQUILÍBRIO DO TOM E DO VOLUME Equilíbrio do tom e do Regular a distribuição do volume à direita e à esquerda volume (balance) É possível ajustar o equilíbrio do tom ➮ (agudos e graves) para cada uma das Para regular a distribuição do origens separadamente (rádio, volume à...
  • Página 80: Igualizador E X-Bass

    IGUALIZADOR E X-BASS Igualizador e X-BASS Seleccionar os efeitos sonoros predefinidos (EQ) X-BASS É possível seleccionar os efeitos X-Bass significa aumentar os graves sonoros predefinidos para os seguintes com volume baixo. tipos de música: Observação: ROCK X-BASS pode ser regulado separadamente para cada fonte CLASSICA separadamente (rádio, Cassete,...
  • Página 81: Regular A Visualização Do Nível

    Se desejar ligar uma fonte sonora É possível activar também a externa, será necessário um cabo visualização do nível da música. adaptador (Blaupunkt n.°: 7 607 897 ➮ Prima a tecla MENU 8. 093) que pode ser obtido do seu Aparecerá...
  • Página 82: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Amplificador 4 × 18W RMS @ 10% THD Potência de saída: Sintonizador Gama de frequências Estados Unidos da América: 87,5 – 107,9 MHz (passos de 200 kHz) 530 – 1710 kHz (passos de 10 kHz) Gama de frequências Europa: 87,5 –...
  • Página 83: Memorando

    MEMORANDO...
  • Página 84 Blaupunkt dealer, your vehicle manu- facturer or our telephone hotline. Pour le montage d’un amplificateur ou When installing an amplifier or changeur, les masses d’appareil doi- changer, you must first connect the vent être d’abord connectées avant de...
  • Página 85 Caso as presentes instruções não culo, póngase en contacto con su sejam adequadas para a monta- proveedor de artículos Blaupunkt o gem no seu veículo, dirija-se ao re- con el fabricante del vehículo, o llame vendedor da Blaupunkt, ao fabri- a nuestro teléfono de atención al...
  • Página 86 Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos. 1 2 V 1-20...
  • Página 87 Removal, Démontage, Desmontaje, Desmontagem 7 607 621 . . . Car-specific adapter cable which is available at your dealer. Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adaptador específico del vehículo, el 8 601 910 003 cual se puede adquirir en el comercio especializado.
  • Página 88 Speaker out RR+ Radio/Tel. mute Speaker out RR- Speaker out RF+ Permanent +12V Speaker out RF- Aut. antenna Speaker out LF+ Speaker out LF- Kl.15/Ignition Speaker out LR+ Ground Speaker out LR- Line Out LR CDC-Data - In Line Out RR CDC-Data - Out Line Out / Ground Permanent +12V...
  • Página 89 +12V (max. 150 mA) Relais 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm Kl. 15 +12V 1 3 5 Radio/Tel. mute (low) 1 2 V This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações!
  • Página 90 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 11/03 CM/PSS 8 622 403 879...

Este manual también es adecuado para:

7 643 190 510

Tabla de contenido