Página 4
Art.-Nr. 127437 (972 x 308 x 168) mm 2,2 kg IPX0 Art.-Nr. 127390 36 V / 42 V max. 7,5 Ah 270 Wh -5 °C – +60 °C 0 °C – +25 °C Art.-Nr. 127391 230 V AC 50 Hz; 140 W 42 V DC 3 A MT 42...
Página 5
Art.-Nr. 127391 2,5 h 0 °C – +40 °C 2500107_b...
Produktbeschreibung Symbol Bedeutung VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährliche Situati- Vor Regen und Nässe schützen! on an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. ACHTUNG! Produktübersicht Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird –...
Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitshinweise für ■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um Elektrowerkzeuge das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän- gen oder um den Stecker aus der Steck- WARNUNG! dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Lesen Sie alle Sicherheitshinweise von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich und Anweisungen.
Sicherheitshinweise oder Schlüssel, der sich in einem drehenden werkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen beschädigte Teile vor dem Einsatz des führen. Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk- ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- zeugen.
Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen, Tieren und von einer autorisierten Service-Werkstätte re- Sachwerten parieren. ■ ■ Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle Der Belastungsgrad durch Vibration ist von und Schäden verantwortlich ist, die anderen der durchzuführenden Arbeit bzw. der Ver- Personen oder deren Eigentum widerfahren wendung des Geräts abhängig.
Laden des vorgesehenen Ak- ■ Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollstän- kus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem dig aufladen und dafür stets das angegebene Ladegerät laden. Ladegerät verwenden. Die Angaben in dieser ■...
Montage und Inbetriebnahme ■ Vor dem Anschließen des Ladegerätes in Er- HINWEIS fahrung bringen, ob die in den technischen Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll- Daten genannte Netzspannung verfügbar ist. ständig aufladen. Der Akku kann in je- ■ Das Netzkabel nur zum Anschließen des La- dem beliebigen Ladezustand geladen degerätes verwenden, nicht zweckentfrem- werden.
Bedienung 4. Handgriff und Schutzbügel mit Schraube 2. Hebel zum Entsperren (06/1) an das Basis- (03/3) sichern und mit Mutter (03/5) festzie- gerät drücken und gedrückt halten. hen. 3. Arretierknopf (06/2) drücken, um Hebel (06/1) zu fixieren. Anbau- und Basisgerät 4.
Wartung und Pflege Während des Aufladens blinkt die grüne LED für gerecht verpackt ist und der Transport Pri- den aktuellen Ladezustand. Die grünen LEDs für vatzwecken dient. die niedrigeren Ladezustände leuchten ständig. ■ Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh- Betriebszeit des Akkus ren (z. B.
Entsorgung 9 ENTSORGUNG Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) Hinweise zum Elektro- und ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht Elektronikgerätegesetz (ElektroG) in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- zuzuführen! ren nicht in den Hausmüll, sondern ■...
2. Steckkontakte des Basisgeräts, des Verlängerungsrohrs sowie des An- baugeräts reinigen. 3. Akku wieder einsetzen. Motor des Anbaugeräts Ein/Aus-Schalter ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen. läuft mit Unterbrechungen. Akku-Betriebszeit fällt deut- Lebensdauer des Akkus ist Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör lich ab.
Erst nach dem Anbau eines zugelassenen Anbaugeräts an das Multitool MT 42 Basisgerät erfüllt die Gesamtheit die Merkmale einer Maschine im Sinne der unten aufgeführten EU-Richtlinien. Wir, die AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, erklären hiermit in alleiniger Verant- wortung, dass die Gesamtmaschine in der zugelassenen Ausführung den Vorschriften folgender EU-...
Página 18
Original-EG-Konformitätserklärung Benannte Stelle Hersteller Bevollmächtigter (2000/14/EG) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société National de Certi- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 fication et d´Homologation D-89359 Kötz D-89359 Kötz 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Nr. 0499 Benannte Stelle (2006/42/EG) TÜV Rheinland LGA Pro- ducts GmbH Tillystraße 2...
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..19 Checking the charge status of the re- chargeable battery, "Motion Detec- Legends and signal words ....19 tion" (08) ..........26 Product description ........
Product description Product overview IMPORTANT! Denotes a situation which can result in material damage if not avoided. NOTE Special instructions for ease of under- standing and handling. 2 PRODUCT DESCRIPTION Intended use The following attachments can be operated with the Multitool basic appliance MT 42: ■...
Safety instructions ■ The term "power tool" in the warnings refers to Use personal protective equipment. Al- your mains-operated (corded) power tool or bat- ways wear eye protection. Protective equip- tery-operated (cordless) power tool. ment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used 3.1.1 Work area safety...
Safety instructions tools are dangerous in the hands of untrained Safety of persons, animals and property users. ■ Note that the user is responsible for acci- ■ Maintain power tools. Check for misalign- dents and damage that may befall other per- ment or binding of moving parts, break- sons or their property.
AL-KO rechargeable battery- tions. Maintain the tool according to the in- driven appliances. Only charge the recharge- structions in the operating instructions. able battery with the AL-KO charging unit provided. ■ If the tool is used frequently, contact your ■...
Only charge original rechargeable batteries 4 INSTALLATION AND START-UP from AL-KO in the charging unit. ■ Before each use, inspect the entire appliance Charging the rechargeable battery (01) –...
Installation and start-up 3. Position the protective bracket (03/4) be- NOTE tween the hand grip (03/1) and appliance. Fully charge the rechargeable battery 4. Secure the hand grip and protective bracket before using it for the first time. The re- with the bolt (03/3), and tighten with the nut chargeable battery can be charged in (03/5).
Operation 5 OPERATION LEDs Displays Switching the appliance on and off (06, ■ Red (08/1) Lights: Rechargeable battery is completely discharged. ■ Flashes repeatedly 1x: Cor- Switching on the tool rectable error, e.g. too high 1. Bring the appliance in the working position. or low temperature.
Transport ■ 7 TRANSPORT Check in advance that transport with the se- lected service provider is possible and indi- Before transporting, carry out the following mea- cate the shipment. sures: We recommend involving a hazardous goods 1. Switch off the tool. specialist in preparation of the shipment.
Página 28
Disposal Information on the German Battery Act (BattG) ■ Used batteries and rechargeable bat- teries do not belong in household waste, but should be collected and dis- posed of separately. ■ For safe removal of batteries or re- chargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the fur- ther information within the operating or...
3. Insert the rechargeable battery again. Motor of the attachment The On/Off switch is defec- Contact an AL-KO service centre. keeps cutting out. tive. Rechargeable battery oper- The service life of the re- Replace the rechargeable battery. Only...
EU directives listed below. We, AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, Germany, hereby declare, as the exclu- sive responsible party, that the complete machine in the certified version complies with the require-...
Página 31
EC type test number acc. to Annex BM 50392920 0001 IV 2006/42/EC Notified body Manufacturer Duly authorised per- (2000/14/EC) AL-KO Geräte GmbH Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich tification et d'Homologa- D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 tion Germany D-89359 Kötz...
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 32 Acculaadconditie controleren "Motion Detection" ( 08)........39 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden........32 Onderhoud en verzorging......40 Productomschrijving ........ 33 Transport ........... 40 Beoogd gebruik ........33 Opslag ............
Productomschrijving Symbool Betekenis VOORZICHTIG! Wijst op een potentieel gevaarlijke situa- Beschermen tegen regen en vocht! tie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan leiden. LET OP! Productoverzicht Wijst op een situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot materiële scha- de kan leiden.
Veiligheidsinstructies 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES elektrische gereedschap binnendringt, ver- hoogt dit de kans op een elektrische schok. Algemene veiligheidsinstructies voor ■ Gebruik de kabel niet voor doeleinden elektrisch gereedschap waarvoor deze niet is bedoeld. De kabel mag niet worden gebruikt om het elektri- WAARSCHUWING! sche gereedschap te dragen, op te han- Lees alle veiligheidsinstructies en...
Veiligheidsinstructies aansluit op de netspanning, kan dit leiden tot goed werken en niet klemmen, of er delen ongevallen. gebroken zijn of zodanig beschadigd dat de werking van het elektrische gereed- ■ Verwijder afstel- of schroefgereedschap schap wordt belemmerd. Laat beschadig- voordat het elektrische gereedschap de onderdelen repareren voordat u het ap- wordt ingeschakeld.
Veiligheidsinstructies ■ Veiligheid van personen, dieren en De mate van belasting als gevolg van trillin- eigendommen gen is afhankelijk van de uit te voeren werk- zaamheden of van de toepassing van het ap- ■ Houd er rekening mee dat de gebruiker ver- paraat.
In deze paragraaf worden alle basis veiligheids- voor apparaten met accuvoeding van de fir- en waarschuwingsinstructies opgesomd, die bij ma AL-KO. Accu alleen laden met de daar- het gebruik van de oplader moeten worden ge- voor bestemde AL-KO oplader. respecteerd. Lees de instructies! ■...
Montage en inbedrijfstelling ■ Het netsnoer uitsluitend gebruiken voor het OPMERKING aansluiten van de oplader, niet voor andere De accu moet voor het eerste gebruik doeleinden. De oplader niet aan het netsnoer compleet worden opgeladen. De accu optillen, en de stekker niet door trekken aan kan in elke willekeurige laadtoestand het snoer uit het stopcontact trekken.
Bediening Hulpstuk en basisapparaat in elkaar 4. Aan/Uit-schakelaar (06/2) voor de gewenste steken/scheiden (04) modus indrukken en ingedrukt houden: ■ Gebruik maximaal één verlengbuis. POWER ("Fast"): Aan/Uit-schakelaar naar voren (07/1) drukken. Hulpstuk en evt. verlengbuis in elkaar steken ■ ECO ("Slow"): Aan/Uit-schakelaar naar ach- 1.
Onderhoud en verzorging ■ Bedrijfsduur van de accu Commerciële gebruikers, die het transport in het kader van hun hoofdactiviteit uitvoeren Als de bedrijfsduur van de geheel opgeladen ac- (bijv. leveringen van en naar werven of de- cu duidelijk korter is geworden, is de accu versle- monstraties), kunnen ook van deze vereen- ten en moet deze door een originele accu worden voudigde maatregel gebruik maken.
Verwijderen 9 VERWIJDEREN Over de batterijwetgeving (in Duitsland: BattG) Advies over de wetgeving inzake elektrische en elektronische apparaten (ElektroG) ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten ■ Oude elektrische en elektronische ap- afzonderlijk worden weggedaan! paraten horen niet thuis bij het huis- ■...
3. Plaats de accu weer. Motor van het hulpstuk Aan/Uit-schakelaar is defect. Bezoek een AL-KO service centre. loopt met onderbrekingen. Het vermogen van de accu Levensduur van de accu is Accu vervangen. Gebruik alleen origine- neemt duidelijk af.
Página 43
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring Wij, de firma AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, 89359 Kötz (D), verklaren hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de volledige machine in de goedgekeurde uitvoering voldoet aan de voor- schriften van de volgende EU-richtlijnen: 2006/42/EC 2014/30/EU...
Página 44
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring Aangemelde instantie Fabrikant Gemachtigde (2000/14/EG) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d´Homologati- 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D) 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Nr.
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......45 Vérifier le niveau de charge de la bat- terie « Motion Detection » (08) ... 52 Explications des symboles et des mentions..........
Description du produit Symbole Signification ATTENTION ! Indique une situation qui, si elle n’est Protéger l’appareil de la pluie et de pas évitée, peut entraîner des dégâts l’humidité ! matériels. REMARQUE Aperçu du produit Instructions spéciales pour une meil- leure compréhension et maniabilité. 2 DESCRIPTION DU PRODUIT Utilisation conforme L’appareil de base Multitool MT 42 peut être utili-...
Consignes de sécurité 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ choc électrique si votre corps est mis à la terre. Directives générales de sécurité pour ■ Protéger les outils électriques de la pluie outils électriques ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de choc élec- AVERTISSEMENT ! trique.
Consignes de sécurité ■ der l’outil électrique lorsqu’il est mis en Prenez soin de l’outil électrique. Contrôlez marche peut constituer une source d’acci- que les éléments rotatifs fonctionnent dents. parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou en- ■...
Consignes de sécurité exclusivement des pièces de rechange pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- d’origine. En procédant ainsi, le maintien de tement l’appareil et le faire réparer par un la sécurité de l’appareil est garanti. atelier de réparation autorisé. ■...
Protéger la batterie de conforme, c'est-à-dire pour les appareils la chaleur et des rayons directs du soleil. Les sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la personnes non autorisées et les enfants ne batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- doivent pas pouvoir avoir accès à...
Montage et mise en service ■ Toujours placer le chargeur sur une surface tion. La batterie peut être rechargée à partir de bien ventilée et non inflammable car il n’importe quel niveau de charge. Le chargement chauffe pendant le chargement. Ne pas obs- peut être interrompu sans endommager la batte- truer les fentes d’aération et ne pas couvrir rie.
Utilisation 2. Extraire la batterie (02/1). de la bretelle. Si nécessaire, rectifier la lon- gueur de la bretelle. Monter la poignée (03) 1. Placer la fixation (03/2) sur le collier (03/6). 5 UTILISATION 2. Placer la poignée (03/1) sur la fixation (03/2). Allumer et éteindre l’appareil (06, 07) 3.
Maintenance et entretien ■ 2. Pour relever le niveau de charge : Nettoyer les parties en plastique à l’aide d’un chiffon, sans utiliser de détergent ni de sol- Témoins de l’état de charge sur la batterie vant. ■ Vérifier si les contacts électriques sont oxy- Indications affichées dés.
Stockage (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- Les appareils électriques et électroniques gie nominale est inférieure à 100 Wh). peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants : ■ Coller un ruban adhésif sur les contacts de la ■ batterie, afin d’éviter tout court-circuit. points de collecte ou centres de tri publics (p.ex.
Página 55
Élimination Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants : ■ points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales) ■ points de vente de piles et de batteries ■ points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils ■...
3. Réinsérer la batterie. Le moteur de l’accessoire L’interrupteur Marche/Arrêt Faire appel au service de maintenance fonctionne par intermit- est défectueux. AL-KO. tence. La durée d’utilisation de la La batterie a atteint sa durée Remplacer la batterie. N’utiliser que des batterie baisse considéra- de vie utile.
UE citées plus bas. Nous, la société AL-KO Geräte GmbH, sise à Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, déclarons par la pré- sente, en en assumant l’entière responsabilité, que la machine complète, dans sa version autorisée, répond aux prescriptions des directives UE suivantes :...
Página 58
2011/65/UE Examen CE de type selon l’Annexe BM 50392920 0001 IV 2006/42/CE Organisme notifié Fabricant Mandataire (2000/14/CE) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d'Homologa- D-89359 Kötz D-89359 Kötz tion...
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 59 Funcionamiento......... 66 Explicación de símbolos y palabras Conectar y desconectar el aparato de señalización ........59 (06, 07) ..........66 Comprobación del estado de carga Descripción del producto ......
Descripción del producto Símbolo Significado ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial Proteja el aparato de la lluvia y la que, en caso de no evitarse, podría pro- humedad. ducir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Vista general de las piezas Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materia- les.
Instrucciones de seguridad 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD tración de agua en el aparato eléctrico au- menta el riesgo de descarga eléctrica. Instrucciones generales de seguridad ■ No use el cable para fines extraños, para para herramientas eléctricas llevar el aparato, colgarlo o tirar de la cla- vija del enchufe.
Instrucciones de seguridad ■ control de la herramienta eléctrica en situa- Utilice la herramienta eléctrica, los acce- ciones inesperadas. sorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en ■ Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa cuenta las condiciones del trabajo y las holgada ni joyas.
Instrucciones de seguridad ■ Utilice el aparato únicamente cuando no ha- se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- ya otras personas ni animales en la zona de cos" acuda inmediatamente a un médico. En- trabajo. tre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do- ■...
Este apartado cita todas las indicaciones de se- prevista, es decir, para dispositivos a pilas de guridad y advertencias básicas que deben tener- la empresa AL-KO. Cargue la batería única- se en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea mente con el cargador AL-KO indicado.
Montaje y puesta en marcha por el cable de alimentación, ni desenchufe ¡PRECAUCIÓN! el conector tirando del cable. Peligro de incendio durante la carga. ■ Proteja el cable de alimentación del calor, el El cargador se calienta durante la carga. aceite y los bordes afilados para evitar que Existe peligro de incendio ya que el car- sufra daños.
Funcionamiento Unir el accesorio y el tubo de extensión, si es 3. Pulse el botón de bloqueo (06/2) para fijar la el caso palanca (06/1). 1. Alinee entre sí el acoplamiento (04/1) y la 4. Pulse el interruptor de encendido/apagado contrapieza del acoplamiento (04/2), de tal (06/2) para seleccionar el modo que desee y forma que la escotadura (04/4) y la clavija...
Mantenimiento y limpieza Indicación NOTA La energía nominal de la batería supera Verde Se enciende: la batería está car- los 100 Wh. Por eso deben respetarse (08/5) gada al >75 %. las siguientes instrucciones de transpor- Durante la carga el LED verde parpadea para in- dicar el estado de carga actual.
Almacenamiento rar el envío. También deberán respectarse otras Indicaciones sobre la ley alemana de baterías posibles disposiciones nacionales. (BattG) ■ Las pilas y baterías gastadas no perte- 8 ALMACENAMIENTO necen a la basura doméstica sino que Limpie a fondo el aparato después de cada uso y deben eliminarse por separado.
Página 69
Eliminación del producto Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones dife- rentes a esta en materia de eliminación de bate- rías y pilas.
3. Vuelva a colocar la batería. El motor del accesorio fun- El interruptor de encendido/ Consulte al servicio técnico de AL-KO. ciona con interrupciones. apagado está defectuoso. El tiempo de funcionamien- La vida útil de la batería ha Sustituir la batería.
Directivas europeas mencionadas. Por el presente documento, nosotros, la empresa AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, 89359 Kötz (Alemania), declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que la máquina completa en la versión auto-...
Página 72
N.º examen CE de tipo según el BM 50392920 0001 anexo IV 2006/42/CE Organismo notificado Fabricante Apoderado (2000/14/CE) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d´Homologa- 89359 Kötz (Alemania) 89359 Kötz (Alemania)
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........73 Controllare lo stato di carica della batteria "Motion Detection” (08)..80 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche........... 73 Manutenzione e cura......... 80 Descrizione del prodotto ......
Descrizione del prodotto Simbolo Significato CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente Proteggere da pioggia e umidità! pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lesione. ATTENZIONE! Panoramica prodotto Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conse- guenza dei danni materiali.
Indicazioni di sicurezza ■ 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA Non utilizzare il cavo per portare l'attrezzo elettrico, per appenderlo oppure per sfila- Indicazioni di sicurezza generali per re il connettore dalla presa. Tenere il cavo attrezzi elettrici lontano da calore, olio, spigoli taglienti o parti mobili dell'apparecchio.
Indicazioni di sicurezza ■ Indossare abiti adatti. Non indossare abiti scopi diversi dalle applicazioni previste può ampi o gioielli. Tenere capelli e abiti lonta- portare a situazioni pericolose. no dalle parti in movimento. Abiti larghi, 3.1.5 Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a gioielli o capelli lunghi possono rimanere cat- batteria turati dalle parti in movimento.
Indicazioni di sicurezza 3.2.1 Carico delle vibrazioni le vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più giorni l’uso di ap- ATTENZIONE! parecchi che producono molte vibrazioni. Pericolo dovuto a vibrazioni ■ Se si prova un qualche disagio o la decolora- zione della pelle sulla mano durante l'uso Il valore effettivo di emissione di vibra- dell’apparecchio, smettere immediatamente...
Indicazioni di sicurezza per il sua destinazione d'uso, vale a dire per appa- caricabatteria recchi a batteria della ditta AL-KO. Caricare Questa sezione cita tutte le indicazioni di sicurez- la batteria esclusivamente con il caricabatte- za e le avvertenze da tenere in considerazione ria previsto AL-KO.
Montaggio e messa in funzione parecchio. Con persone non autorizzate si in- caricabatteria è verde e sulla batteria viene tendono ad es.: indicato lo stato di carica. ■ Persone (inclusi i bambini) con capacità 2. Osservare gli indicatori di carica sulla batte- fisiche, sensoriali o mentali limitate ria.
Utilizzo Montare la tracolla sull’apparecchio 2. Rilevare lo stato di carica della batteria: base (05) Indicatori dello stato di carica sulla batteria La tracolla in dotazione dell’accessorio trasferi- sce il carico dall'accessorio, dal tubo di estensio- Indicazioni ne e dall'apparecchio al busto. ■...
Trasporto ■ Verificare la presenza di corrosione nei con- la spedizione (ad es., per corriere o spedizio- tatti elettrici e pulire, se necessario, con una ne). spazzola metallica fine e poi spruzzare con ■ Informarsi se è possibile un trasporto con il uno spray per contatti.
Página 82
Smaltimento ropea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici. Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG) ■ Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere por- tate presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati! ■...
Supporto in caso di anomalie 10 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE Anomalia Causa Eliminazione Il motore dell’accessorio La batteria è scarica. Caricare la batteria. non funziona. Batteria assente o batteria Montare correttamente la batteria. non correttamente montata. Alimentazione interrotta. 1. Rimuovere la batteria. 2.
Solo dopo il montaggio di un accessorio approvato sull’apparecchio base Multitool MT 42 l’unità soddi- sfa i criteri di una macchina ai sensi delle direttive comunitarie elencate di seguito. Noi, AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, dichiariamo in esclusiva responsabilità che l'intera macchina nella versione approvata è conforme alle seguenti direttive UE:...
Página 85
2011/65/UE N. test. modello CE 2006/42/CE Ap- BM 50392920 0001 pendice IX Centro nominato Costruttore Procuratore (2000/14/EG) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d´Homologa- D-89359 Kötz D-89359 Kötz tion...
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....86 Vzdrževanje in nega........93 Razlaga znakov in opozorilne besede 86 Transport ........... 94 Opis izdelka ..........87 Skladiščenje ..........94 Namenska uporaba......87 Odstranjevanje .......... 94 Možna predvidljiva napačna raba ..
Opis izdelka Pregled izdelka POZOR! Označuje situacijo, ki lahko ob neupo- števanju opozorila povzroči materialno škodo. NAPOTEK Posebni napotki za boljše razumevanje in ravnanje. 2 OPIS IZDELKA Namenska uporaba Z osnovno napravo večnamenskega orodja MT 42 je mogoče upravljati naslednje priklopne na- prave: ■...
Varnostni napotki 3 VARNOSTNI NAPOTKI lom naprave. Poškodovani ali zavozlani ka- bli povečajo tveganje električnega udara. Splošni varnostni napotki za električna ■ Če z električnim orodjem delate na pros- orodja tem, uporabite samo podaljške, ki so pri- merni za uporabo na prostem. Z uporabo OPOZORILO! podaljška, ki je primeren za uporabo na pros- Preberite vse varnostne napotke in...
Varnostni napotki ključene in se pravilno uporabljajo. Z upo- drugimi akumulatorskimi baterijami, obstaja rabo sesalne naprave za prah lahko zmanj- nevarnost požara. šate nevarnosti, ki lahko nastanejo zaradi ■ V električnih orodjih uporabljajte samo prahu. akumulatorske baterije, ki so predvidene za ta orodja.
Varnostni napotki 3.2.1 Obremenitve zaradi vibracij povzročajo močne vibracije, razporejena na več dni. OPOZORILO! ■ Če med uporabo naprave na rokah zaznate Nevarnost zaradi vibracij nelagodje ali razbarvanje kože, takoj prekini- te delo. Vključite ustrezne delovne premore. Dejanska vrednost izpustov vibracij med Brez ustreznih odmorov lahko pride do sin- uporabo naprave lahko odstopa od vred- droma vibracij v roki in dlani.
Varnostni napotki ■ tja AL-KO. Akumulatorsko baterijo polnite sa- Napravo uporabljajte samo namensko, tj. za mo s predvidenim polnilnikom AL-KO. polnjenje predvidene akumulatorske baterije. S polnilnikom polnite samo originalne akumu- ■ Novo akumulatorsko baterijo vzemite iz origi- latorske baterije AL-KO.
Montaža in zagon ■ Neuporabljeno napravo hranite na suhem in Vstavljanje in odstranjevanje zaprtem mestu. Nepooblaščenim osebam in akumulatorske baterije (02) otrokom preprečite dostop do naprave. Vstavljanje akumulatorske baterije (02/a) 1. Potisnite akumulatorsko baterijo (02/1) v pre- 4 MONTAŽA IN ZAGON dal za akumulatorsko baterijo (02/2), da se Napolnite akumulatorsko baterijo (01) zaskoči.
Upravljanje 3. S premikanjem zaponke (05/4) na nosilnem 2. Odčitajte stanje baterije: pasu (05/1) prilagodite dolžino nosilnega pa- Indikatorji stanj napolnjenosti na su tako, da lahko celotno napravo udobno akumulatorski bateriji nosite. 4. Z izklopljeno napravo izvedite nekaj delovnih Prikaz gibov, da preverite, ali je dolžina nosilnega ■...
Transport ■ ■ Preverite, da električni kontakti niso korodira- Predhodno se informirajte, ali želeni ponu- ni, po potrebi jih očistite s fino žično krtačo in dnik nudi storitev transporta in pokažite svojo nato popršite s pršilom za kontakte. pošiljko. Priporočamo, da v pripravo pošiljke vključite stro- 7 TRANSPORT kovnjaka za nevarne snovi.
Página 95
Odstranjevanje Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi baterijami in akumulatorji ■ Stare baterije in stari akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke, temveč jih je treba odstraniti ločeno! ■ Za varno odstranitev baterij ali akumu- latorjev iz električnih naprav in za infor- macije o njihovi vrsti oz.
3. Znova vstavite akumulatorsko bate- rijo. Motor priklopne naprave Stikalo za vklop/izklop je Obiščite servisno delavnico AL-KO. deluje s prekinitvami. okvarjeno. Čas uporabe akumulator- Čas polnjenja akumulatorske Zamenjajte akumulatorsko baterijo. ske baterije je znatno kraj- baterije se je iztekel.
Šele po priklopu dopustne priklopne naprave na osnovno napravo večnamenskega orodja MT 42 ima celota značilnosti stroja v smislu spodaj navedenih direktiv EU. Podjetje AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, s to izjavo s polno odgovornostjo po- trjuje, da celoten stroj v odobreni različici izpolnjuje zahteve naslednjih evropskih direktiv:...
Página 98
Prevod originalne izjave ES o skladnosti Priglašeni organ Proizvajalec Pooblaščeni zastop- (2000/14/ES) AL-KO Geräte GmbH Société Nationale de Certi- Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich fication et d´Homologation D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Št.
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..99 Provjerite razinu napunjenosti aku- mulatora „Detekcija pokreta“ (08) ..105 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 99 Održavanje i njega ........106 Opis proizvoda ......... 100 Transport ...........106 Namjenska uporaba ......
Opis proizvoda Pregled proizvoda POZOR! Pokazuje situaciju koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati materijalnu štetu. NAPOMENA Posebne napomene za bolju razumlji- vost i rukovanje. 2 OPIS PROIZVODA Namjenska uporaba S višenamjenskim alatom MT 42 osnovni se ure- đaj može upotrijebiti sa sljedećim priključcima: ■...
Sigurnosne napomene ■ 3 SIGURNOSNE NAPOMENE Ako s električnim alatom radite na otvore- nom, upotrebljavajte samo produžne ka- Opće sigurnosne napomene za bele koji su također prikladni za vanjsko električne alate područje. Primjena produžnog kabela pri- kladnog za vanjsko područje smanjuje opa- UPOZORENJE! snost od električnog udara.
Sigurnosne napomene 3.1.4 Uporaba i postupanje s električnim vala, vijaka ili drugih sitnih metalnih pred- alatom meta koji bi mogli prouzročiti premošćiva- nje kontakata. Kratki spoj između kontakata ■ Ne preopterećujte uređaj. Za svoj rad upo- baterije može uzrokovati opekline ili požar. trebljavajte za to namijenjen električni ure- ■...
šake ili puls. Kod ni- ■ skih temperatura opasnost se povećava. Akumulator koristite samo u skladu s namje- nom, odnosno s uređajima AL-KO na akumu- ■ Provodite dulje stanke tijekom radnog dana latorski pogon. Akumulator punite samo pred- kako biste se mogli oporaviti od buke i vibra- viđenim punjačem marke AL-KO.
U punjaču punite samo originalne akumu- se može puniti u bilo kojem stanju napunjenosti. Prekidanje punjenja ne šteti akumulatoru. latore tvrtke AL-KO. ■ Prije svakog korištenja provjerite oštećenja NAPOMENA uređaja, a posebno mrežnog kabela i otvora Uzmite u obzir detaljne informacije iz za- akumulatora.
Upravljanje je prikazano na slici. Počinje postupak punje- Postavite traku za nošenje na glavnom nja. LED lampica na punjaču svijetli zeleno, uređaju (05) na akumulatoru se prikazuje razina napunje- Priloženi remen za nošenje vašeg priključka pre- nosti. nosi snagu sa priključka, produžne cijevi i osnov- 2.
Održavanje i njega ■ 1. Protresite akumulator ili uređaj lagano poma- Uređaj ne izlažite vlazi. knite naprijed-natrag. LED-lampice indikatora ■ Plastične dijelove očistite ručnikom te pritom razine napunjenosti svijetle ovisno o razini nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje napunjenosti akumulatora. niti otapala. 2.
Skladištenje ■ Osigurajte ispravno označavanje i dokumen- mjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje taciju pošiljke pri transportu ili isporuci (npr. električnih i elektroničkih starih uređaja. preko dostavne tvrtke ili špeditera). Napomene zakona o baterijama (BattG) ■ Prethodno se informirajte o mogućnosti tran- ■...
2. Očistite utične kontakte osnovnog uređaja, produžne cijevi i priključka. 3. Vratite akumulator. Motor priključka ne radi s Sklopka za uključivanje/is- Potražite servisera tvrtke AL-KO. prekidima. ključivanje je u kvaru. Radno vrijeme akumulato- Istekao je vijek trajanja aku- Zamijenite akumulator. Koristite samo ra znatno je skraćeno.
Página 109
Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Mi u tvrtki AL-KO Geräte GmbH, sa sjedištem u Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, ovime izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da stroj u odobrenoj verziji zadovoljava propise iz sljedećih direktiva EU-a: 2006/42/EZ 2014/30/EU 2000/14/EZ 2011/65/EU Ozn.: Osnovni uređaj Multitool...
Página 110
Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Nadležna ustanova Proizvođač Odgovorna osoba (2000/14/EZ) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d´Homologati- D-89359 Kötz D-89359 Kötz 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Nr.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Złączanie/rozłączanie urządzenia do- obsługi ............. 111 czepianego i urządzenia podstawo- wego (04)..........118 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........111 Mocowanie pasa na urządzeniu pod- stawowym (05)........118 Opis produktu .......... 112 Obsługa .............119 Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem ...........
Opis produktu Symbole na urządzeniu podstawowym OSTRZEŻENIE! Symbol Znaczenie Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub cięż- Zachować szczególną ostrożność kich obrażeń ciała. podczas obsługi urządzenia! OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo Przed uruchomieniem przeczytać mogące prowadzić do średnich lub lek- instrukcję...
Zasady bezpieczeństwa modyfikować wtyczki. Nie wolno używać elementu żadnych adapterów wtyczki w przypadku Drążek przedłużający** narzędzi elektrycznych z uziemieniem ochronnym. Niezmodyfikowana wtyczka *Nie należy do zakresu dostawy oraz odpowiednie gniazdko wtykowe zmniej- ** Dostępne osobno: MTA 42 szają ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym.
Zasady bezpieczeństwa obuwie ochronne, kask ochronny lub środki biega to niezamierzonemu uruchomieniu na- ochrony słuchu, w zależności od rodzaju i rzędzia elektrycznego. sposobu zastosowania narzędzia elektrycz- ■ Nieużywane narzędzie elektryczne należy nego, zmniejsza ryzyko powstania obrażeń. przechowywać z dala od dzieci. Nie po- ■...
Zasady bezpieczeństwa ra. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora 3.2.1 Obciążenie drganiami może wywołać oparzenia lub ogień. OSTRZEŻENIE! ■ W przypadku nieprawidłowego użytkowa- Niebezpieczeństwo stwarzane przez nia może dojść do wycieku cieczy z aku- drgania mulatora. Należy unikać kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu przemyć...
■ Akumulator wolno stosować wyłącznie zgod- nie z jego przeznaczeniem, tzn. do zasilania Określony poziom obciążenia hałasem genero- akumulatorowych urządzeń firmy AL-KO. Ła- wanym przez opisywane urządzenie jest nieunik- dować akumulatory wyłącznie w przeznaczo- niony. Głośne prace zaplanować w dopuszczo- nych do nich ładowarkach AL-KO.
W ładowarce wych, wolno ładować tylko oryginalne akumulatory ■ osoby bez odpowiedniego doświadczenia AL-KO. i/lub wiedzy. ■ Przed każdym uruchomieniem należy spraw- ■ Wykorzystywanie urządzenia przez dzieci do dzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Montaż i uruchomienie 4 MONTAŻ I URUCHOMIENIE Wyciąganie akumulatora (02/b) 1. Nacisnąć przycisk zwalniający (02/3) na aku- Ładowanie akumulatora (01) mulatorze (02/1) i go przytrzymać. Akumulator jest częściowo naładowany. Przed 2. Wyciągnąć akumulator (02/1). pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator. Akumulator można ładować w do- Montaż...
Obsługa 4. Wykonać kilka ruchów roboczych przy wyłą- 2. Odczytać stan naładowania: czonym urządzeniu, aby przetestować dłu- Wskaźnik stanu naładowania akumulatora gość pasa. W razie potrzeby dopasować dłu- gość pasa. Diody LED Wskazanie ■ 5 OBSŁUGA Czerwony Świeci: Akumulator jest cał- (08/1) kowicie rozładowany.
Transport ■ Części z tworzywa sztucznego czyścić ście- tonu dla towarów niebezpiecznych (nie jest to reczką, nie używając przy tym środków do wymagane w przypadku akumulatorów o czyszczenia ani rozpuszczalników. energii znamionowej poniżej 100 Wh). ■ ■ Sprawdzić styki elektryczne pod kątem ko- Zakleić...
Página 121
Utylizacja troniczne nie mogą być utylizowane razem z od- Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znaj- padami z gospodarstwa domowego. dują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb, oznacza to: Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne ■ można nieodpłatnie oddać w następujących Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci punktach zbiórki: ■...
2. Oczyścić styki wtyku urządzenia podstawowego, drążka przedłużają- cego i urządzenia doczepianego. 3. Włożyć akumulator ponownie. Silnik urządzenia doczepia- Włącznik/wyłącznik jest Skontaktuj się z serwisem AL-KO. nego pracuje z przerwami. uszkodzony. Wyraźny spadek czasu Upłynął czas eksploatacji Wymień akumulator. Używać tylko ory- pracy akumulatora.
Dopiero po zamontowaniu urządzenia doczepianego na urządzenie podstawowe Multitool MT 42 ca- łość spełnia cechy maszyny w rozumieniu niżej wymienionych dyrektyw UE. Niniejszym firma AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, oświadcza na własną odpo- wiedzialność, że kompletna maszyna w dopuszczonej formie jest zgodna z przepisami następujących...
Página 124
2011/65/UE Nr badania typu WE wg załączni- BM 50392920 0001 ka IV 2006/42/WE Jednostka notyfikowana Producent Pełnomocnik (2000/14/WE) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d´Homologa- D-89359 Kötz D-89359 Kötz tion...
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 125 Údržba a péče ...........132 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 125 Přeprava............132 Popis výrobku .......... 126 Skladování..........133 Použití v souladu s určeným účelem.. 126 Likvidace ...........133 Možné...
Popis výrobku Přehled výrobku POZOR! Označuje situaci, která by mohla mít za následek věcné škody, pokud se jí nevy- hnete. UPOZORNĚNÍ Speciální pokyny pro lepší srozumitel- nost a manipulaci. 2 POPIS VÝROBKU Použití v souladu s určeným účelem Se základním přístrojem Multitool MT 42 lze pro- vozovat následující...
Bezpečnostní pokyny 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY elektrického nářadí nebo k vytahování zá- strčky ze zásuvky. Chraňte kabel před Všeobecné bezpečnostní pokyny pro horkem, olejem, ostrými hranami nebo po- elektrické nářadí hyblivými částmi přístroje. Poškozené ne- bo zamotané kabely zvyšují nebezpečí úderu VÝSTRAHA! elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých 3.1.5 Použití a zacházení s akumulátorovým částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy nářadím mohou být zachyceny pohybujícími se část- ■ Nabíjejte akumulátory pouze v nabíječ- kách, které jsou doporučeny výrobcem. ■ Pokud je možné instalovat zařízení pro Nabíječka, která...
Akumulátor používejte pouze tak, jak bylo za- barvy nebo stavu kůže. Normálně postihují mýšleno, to znamená pro výrobky společnos- tyto symptomy prsty, ruce nebo puls. Nebez- ti AL-KO s akumulátorovým napájením. Nabí- pečí se zvyšuje za nízkých teplot. jejte akumulátor pouze pomocí dodané nabí- ■...
Montáž a uvedení do provozu ■ ■ Neprovozujte akumulátor v prostředí s ne- Neprovozujte výrobek v prostředí s nebezpe- bezpečím výbuchu a vzniku požáru. čím výbuchu a vzniku požáru. ■ ■ Nevystavujte akumulátor při provozu se stro- Provozujte pouze uvnitř budov a nevystavujte jem dešti a vlhkosti.
Obsluha Sestavení/oddělení přídavného a UPOZORNĚNÍ základního přístroje (04) Dbejte na detailní informace separátních Použijte maximálně jen jednu prodlužovací trub- návodů k provozu k akumulátorů a nabí- ječky. Sestavení přídavných strojů a event. prodlužovací trubky UPOZORNĚNÍ 1. Spojku (04/1) a protikus spojky (04/2) vzá- Před prvním použitím akumulátor úplně...
Údržba a péče 4. Stiskněte spínač/vypínač (06/2) požadované- Doba provozu akumulátoru ho režimu a držte ho stisknutý: Pokud se i přes plné nabití provozní doba aku- ■ POWER („Rychle“): Vypínač zatlačte smě- mulátoru podstatně zkracuje, je akumulátor opo- rem dopředu (07/1). třebovaný...
Skladování nění obsahu. V dalších případech musí být bez- Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky podmínečně dodržovány předpisy zákona o ne- znamená, že se elektrická a elektronická zařízení bezpečném zboží! Při nedodržování odesílateli a nesmí likvidovat prostřednictvím komunálního od- event. i dopravci hrozí velké pokuty. padu.
Página 134
Likvidace Baterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat na následujících místech: ■ Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice (např. komunální sběrné dvory) ■ Prodejní místa baterií a akumulátorů ■ Ve sběrných zařízeních společného systému odběru použitých baterií a nepotřebných zaří- zení ■ Ve sběrných zařízeních výrobce (pokud je členem společného systému zpětného odbě- Tato prohlášení...
3. Akumulátor zase nasaďte. Motor přídavného stroje Vypínač je poškozený. Obraťte se na servis AL-KO. běží s přestávkami. Provozní doba s akumulá- Životnost akumulátoru skon- Vyměňte akumulátor. Používejte pouze torem se podstatně zkracu- čila.
Página 136
Překlad originálního prohlášení o shodě ES My, společnost AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že celý stroj ve schváleném provedení odpovídá předpisům následujících směrnic EU: 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU Ozn.: Základní přístroj Multitool Typ: MT 42 Sér.
Página 137
Překlad originálního prohlášení o shodě ES Jmenované místo Výrobce Odpovědný zástupce (2000/14/ES) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d'Homologati- D-89359 Kötz D-89359 Kötz 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Nr.
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 138 Kontrola stavu nabitia „Motion Detec- tion“ (08) ..........145 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- vá ............138 Údržba a starostlivosť .......145 Popis výrobku .......... 139 Preprava............146 Používanie v súlade s určením ..
Popis výrobku Symbol Význam POZOR! Upozornenie na potenciálne hroziacu Pred uvedením do prevádzky si nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla prečítajte návod na použitie! mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie. Chráňte pred dažďom a vlhkosťou! POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá...
Bezpečnostné pokyny 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY alebo na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od Všeobecné bezpečnostné pokyny pre horúčavy, oleja, ostrých hrán alebo pohy- elektrické náradie bujúcich sa častí zariadenia. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujúc riziko zásahu VAROVANIE! elektrickým prúdom.
Bezpečnostné pokyny ■ Noste vhodný odev. Nenoste príliš široký 3.1.5 Používanie a zaobchádzanie s odev alebo ozdoby. Vlasy a odev držte mi- akumulátorovým náradím mo pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky ■ Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohyb- ktoré...
Počas pracovného dňa zaraďte dlhšie pre- te si tieto pokyny! stávky, aby ste si odpočinuli od hluku a vibrá- ■ cií. Prácu naplánujte tak, aby použitie zaria- Akumulátor používajte len v súlade s urče- ním, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú MT 42...
Bezpečnostné pokyny poháňané akumulátorom. Akumulátor nabí- 3.3.2 Bezpečnostné pokyny k nabíjačke jajte len na to určenou nabíjačkou AL-KO. Táto časť návodu predstavuje všetky základné ■ Nový akumulátor vybaľte z originálneho bale- bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia nia až vtedy, keď sa má použiť.
Montáž a uvedenie do prevádzky ■ Deti musia byť pod dozorom a musia byť po- Vloženie a vybratie akumulátora (02) učené o tom, že zariadenie nie je na hranie. Vloženie akumulátora (02/a) ■ Nepoužívané zariadenia vysušte a uskladnite 1. Akumulátor (02/1) zasuňte do otvoru pre aku- na zamknutom mieste.
Obsluha 4. Pre nastavenie dĺžky popruhu vykonajte nie- 2. Odčítajte stav nabitia: koľko pracovných pohybov s vypnutým prí- Ukazovatele stavu nabitia na akumulátore strojom. V prípade potreby prispôsobte dĺžku popruhu. LED kon- Indikácia trolky 5 OBSLUHA ■ Červená Svieti: Akumulátor je úplne Zapnutie a vypnutie prístroja (06, 07) (08/1) vybitý.
Preprava ■ ■ Skontrolujte, či elektrické kontakty prístroja V priebehu prepravy, resp. odoslania zabez- nie sú skorodované, v prípade potreby ich pečte správne označenie a dokumentáciu zá- očistite drôteným štetcom a nastriekate ich sielky (napr. balíkovou službou alebo špedí- kontaktným sprejom. ciou).
Página 147
Likvidácia likvidáciu elektrických a elektronických starých zariadení platiť odlišné predpisy. Pokyny k zákonu o batériách (BattG) ■ Staré batérie a akumulátory nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne! ■ Pre bezpečné odobratie batérií alebo akumulátorov z elektrického prístroja a za informácie o ich type, resp.
3. Akumulátor vložte späť. Motor nástavca beží s pre- Vypínač je pokazený. Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti rušeniami. AL-KO. Prevádzková doba akumu- Životnosť batérie uplynula. Vymeňte akumulátor. Používajte len ori- látora sa výrazne znížila. ginálne príslušenstvo od výrobcu.
Súprava spĺňa požiadavky označenia stroja v zmysle nižšie uvedených smerníc EÚ len po nasadení dovoleného nástavca na viacúčelový základný prístroj Multitool MT 42. Spoločnosť AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz týmto vyhlasuje na vlastnú zodpo- vednosť, že celý stroj v schválenom vyhotovení spĺňa predpisy nasledujúcich smerníc EÚ: 2006/42/ES 2014/30/EÚ...
Página 150
Preklad originálu ES vyhlásenia o zhode Notifikovaná osoba Výrobca Splnomocnenec (2000/14/ES) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d´Homologa- D-89359 Kötz D-89359 Kötz tion 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Nr.
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....151 Kezelés............158 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..151 A készülék be- és kikapcsolása (06, 07) ............158 Termékleírás ..........152 Az akku töltöttségének ellenőrzése, Rendeltetésszerű használat....152 „Motion Detection”...
Termékleírás Szimbó- Jelentés VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – kisebb Üzembe helyezés előtt olvassa el a vagy közepesen súlyos sérüléseket kezelési útmutatót! eredményezhet. FIGYELEM! Esőtől és nedvességtől óvni kell! Olyan helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el –...
Biztonsági utasítások 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK elektromos szerszámba növeli az áramütés kockázatát. Elektromos szerszámok általános ■ Ne használja a kábelt rendeltetésellene- biztonsági útmutatója sen az elektromos szerszám szállításához, felakasztásához vagy a dugónak a csatla- FIGYELMEZTETÉS! kozóaljzatból való kihúzásához. A kábelt Olvassa el az összes biztonsági út- tartsa távol a hőtől.
Biztonsági utasítások zetekben az elektromos szerszámot jobban szerszámok kevésbé szorulnak, és könnyeb- tudja ellenőrzés alatt tartani. ben irányíthatók. ■ ■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne hordjon Használjon a jelen útmutatásoknak megfe- bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a lelő elektromos szerszámot, tartozékokat haját és a ruháját a mozgó...
Biztonsági utasítások ■ Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a toznak: érzéketlenség, az érzékelőképesség munkaterületen nem tartózkodnak más sze- elvesztése, bizsergés, viszketés, fájdalom, mélyek vagy állatok. elgyengülés, a bőr színének vagy állapotá- nak megváltozása. Normál esetben ezek a ■ A személyeket és állatokat tartsa biztonsá- tünetek az ujjakat, a kezeket vagy a pulzust gos távolságban, illetve kapcsolja ki a készü-...
A nem használt akkumulátort száraz és zárt ■ Az akkumulátort csak rendeltetésszerűen helyen kell tárolni. Az akkumulátort óvja a for- használja, vagyis az AL-KO cég akkumuláto- róságtól és a közvetlen napsugárzástól. Ille- ros készülékeihez. Az akkumulátort csak téktelen személyek és gyerekek ne férhesse- megfelelő...
Felszerelés és üzembe helyezés töltési folyamat közben felmelegszik. A szel- tölthető. A töltés megszakítása nem károsítja az lőzőnyílásokat szabadon kell tartani és a ké- akkumulátort. szüléket nem szabad letakarni. TUDNIVALÓ ■ A töltőkészülék csatlakoztatása előtt elle- Részletes információkért olvassa el az nőrizze, hogy a műszaki adatokban megadott akkuhoz és a töltőkészülékhez tartozó...
Kezelés 2. A fogantyút (03/1) tegye fel a tartóra (03/2). 5 KEZELÉS 3. A védőkengyelt (03/4) helyezze el a fogantyú A készülék be- és kikapcsolása (06, 07) (03/1) és a készülék között. A készülék bekapcsolása 4. A fogantyút és a védőkengyelt biztosítsa a 1.
Karbantartás és ápolás LED-ek Kijelzések TUDNIVALÓ Az akkumulátor névleges fogyasztása Zöld (08/4) Világít: Az akkumulátor töltöttsé- több mint 100 Wh! Ezért tartsa be a kö- ge >50 %-os. vetkező szállítási utasításokat! Zöld (08/5) Világít: Az akkumulátor töltöttsé- A készülékben használt Li-ion akkumulátorra a ge >75 %-os.
Tárolás 8 TÁROLÁS Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó törvénnyel kapcsolatban (BattG) A készüléket minden használat után alaposan tisztítsa meg és tegyen fel minden védőburkolatot ■ A használt elemek és akkumulátorok – ha vannak. A készüléket száraz, zárható, gyer- nem tartoznak a háztartási hulladék- mekek által nem elérhető...
2. Tisztítsa meg az alapkészülék, a hosszabbítócső, valamint a felsze- relhető készülék dugaszérintkezőit. 3. Tegye vissza az akkumulátort. A felszerelhető készülék A be-/kikapcsoló gomb hi- Forduljon AL-KO szervizhez. motorja szakaszosan mű- bás. ködik. Az akkumulátor üzemideje Az akkumulátor élettartama Cserélje ki az akkumulátort. Csak a jelentősen csökken.
Csak egy engedélyezett felszerelhető készüléknek a Multitool MT 42-hez történő hozzászerelése után mutatja a teljes egység egy gép jellegzetességeit az alább felsorolt EU-irányelvek szellemében. Mi, az AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a teljes gép az engedélyezett kivitelezési formában megfelel a következő EU-irányel- vek előírásainak:...
Página 163
2000/14/EK 2011/65/EU A 2006/42/EK irányelv IV. mellékle- BM 50392920 0001 te szerinti EK-típusvizsgálat száma Kijelölt tanúsító szerve- Gyártó Meghatalmazott AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich (2000/14/EK) Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Société Nationale de Cer- D-89359 Kötz D-89359 Kötz tification et d'Homologa-...
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 164 Service og vedligeholdelse......171 Symboler og signalord ....... 164 Transport ...........171 Produktbeskrivelse ........165 Opbevaring..........172 Tilsigtet brug........165 Bortskaffelse..........172 Forudsigelig forkert brug ....165 10 Hjælp ved fejl..........173 Symboler på...
Produktbeskrivelse Produktoversigt BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre. 2 PRODUKTBESKRIVELSE Tilsigtet brug Følgende påbygningsenheder kan drives med Multitool MT 42: ■ Påsats til stangafgrener CSA 4220 ■ Påsats til hækkeklipper HTA 4245 ■...
Sikkerhedsanvisninger Begrebet "el-redskaber", der anvendes i sikker- 3.1.3 Personsikkerhed hedsanordningerne henviser til netdrevne el-red- ■ Vær altid opmærksom, vær bevidst om, skaber (med netkabel) og batteridrevne el-red- hvad du gør, og brug din sunde fornuft, skaber (uden netkabel). når du arbejder med et elværktøj. Brug ik- ke elværktøjer, hvis du er træt eller påvir- 3.1.1 Arbejdspladssikkerhed...
Sikkerhedsanvisninger skifter tilbehørsdele eller lægger appara- 3.1.6 Service tet til side. Disse forsigtighedsregler forhin- ■ Lad kun kvalificerede fagfolk reparere el- drer, at elværktøjet startes utilsigtet. værktøjet og kun med originale reservede- ■ Opbevar elværktøjer, der ikke er i brug, le.
■ Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batte- bruges fordelt over flere dage. ridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad ■ Får du en ubehagelig fornemmelse, eller æn- kun batteriet med den dertil beregnede AL- dres hudens farve på...
Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs. til op- inden apparatet bruges første gang. Batteriet kan ladning af det pågældende batteri. Oplad kun originale batterier fra AL-KO med opladeren. oplades efter behag i alle ladetilstande. Batteriet tager ikke skade, hvis opladningen afbrydes.
Betjening 2. Hold øje med ladetilstandsviseren på batteri- 2. Hæng bæreselens (05/1) karabinhage (05/2) et. Fuld opladning varer ca. 2,5 timer. Oplad- ind i øsknen (05/3) på basisapparatet. ningen stopper automatisk, når batteriet er 3. Tilpas bæreselens længde med spændet helt opladet.
Service og vedligeholdelse ■ 2. Aflæs ladetilstanden: Kontroller de elektriske kontakter for korrosi- on, rens dem evt. med en fin trådpensel. På- Visning af batteriets ladetilstand før derefter kontaktspray. Lysdioder Visning 7 TRANSPORT ■ Rød (08/1) Lyser: Batteriet er helt afla- Udfør følgende tiltag før transporten: det.
Opbevaring ■ Informér dig på forhånd, om en transport kan Henvisninger til batteriloven udføres med den udvalgte tjenesteudbyder, ■ Udtjente batterier og genopladelige og advisér forsendelsen. batterier må ikke smides ud med det Forsendelsens forberedelse bør overvåges af en almindelige husholdningsaffald, men sagkyndig for transport af farligt gods.
2. Rens basisapparatets, forlængerrø- rets samt påbygningsenhedens stik- kontakter. 3. Sæt batteriet i igen. Påbygningsenhedens mo- Tænd/sluk-knappen er de- Kontakt AL-KO-servicested. tor kører ujævnt. fekt. Batteriets driftstid falder ty- Batteriets levetid er udløbet. Udskift batteriet. Brug kun originalt tilbe- deligt.
Først når der monteres en godkendt påbygningsenhed på Multitool MT 42 basisenheden opfylder hele apparatet en maskines egenskaber iht. de anførte EU-direktiver. Firmaet, AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, erklærer på eget ansvar, at den samlede maskine i den godkendte udførelse overholder bestemmelserne i de følgende EU-direktiver:...
Página 175
Oversættelse af den originale EF-overensstemmelseserklæring Bemyndiget organ Producent Ansvarlig (2000/14/EC) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d'Homologati- D-89359 Kötz D-89359 Kötz 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Nr. 0499...
Produktbeskrivning Produktöversikt ANMÄRKNING Speciella anvisningar för bättre förståel- se och handhavande. 2 PRODUKTBESKRIVNING Avsedd användning Basmaskinen Multitool MT 42 kan användas till- sammans med följande tillsatser: ■ Grensågstillsats CSA 4220 ■ Häcksaxtillsats HTA 4245 ■ Lietillsats BCA 4235 Tillsatserna finns beskrivna i separata bruksan- visningar.
Säkerhetsanvisningar Begreppet "elredskap" som används i säkerhets- när du använder ett elredskap kan leda till all- anvisningen avser nätdrivna elredskap (med nät- varliga personskador. kabel) och batteridrivna elredskap (utan nätka- ■ Bär personlig skyddsutrustning och an- bel). vänd alltid skyddsglasögon. Beroende på elredskapets typ och arbetssituationen ska 3.1.1 Säkerhet på...
Säkerhetsanvisningar skapet. Dessa försiktighetsåtgärder förhin- nalreservdelar. Detta garanterar redskapets drar att elredskapet startas oavsiktligt. säkerhet. ■ Förvara elredskap som inte används utom Säkerhet för människor, djur och räckhåll för barn. Låt inte personer som egendom saknar kunskaper eller inte har läst dessa ■...
Om du känner obehag eller noterar färgför- ändamål, dvs. för batteridrivna maskiner från ändringar i huden ska du genast avbryta ar- AL-KO. Ladda endast batteriet med den av- betet med redskapet. Lägg in regelbundna vi- sedda laddaren från AL-KO. lopauser under arbetet. Utan tillräckliga pau- ■...
Sätt endast in originalbatte- Det medföljande batteriet är bara delvis laddat. Ladda upp batteriet helt och hållet före den första rier från AL-KO i laddaren. användningen. Batteriet kan laddas i vilket ladd- ■ Innan varje användning skall hela maskinen ningsstatus som helst.
Användning 4. Vrid greppet till det stängda låset (04/6) tills OBSERVERA! det tar emot (04/c). Brandfara vid laddning! Ta isär maskinen och ev. förlängningsröret Laddaren värmer upp sig vid laddning. 1. Vrid greppet (04/5) till det öppna låset (04/7) Risk för brand om laddaren placeras på till stopp (04/d) och skjut sedan bort.
Underhåll och skötsel ■ 1. Skaka lätt på batteriet eller för hela redskapet Kontrollera elkontakterna för korrosion och fram och tillbaka några gånger. Laddningsin- rengör vid behov med trådborste och kontakt- dikatorns LED-lampor lyser på olika sätt be- spray. roende på batteriets laddningsstatus. 7 TRANSPORT 2.
Förvaring Vi rekommenderar att man tar kontakt med speci- Information om tyska batteriförordningen alist på farligt gods vid fraktförberedelsen. Beakta (BattG) även eventuella vidaregående nationella före- ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska skrifter. inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning! 8 FÖRVARING ■...
2. Rengör stickkontakterna på basred- skapet, på förlängningsröret och på tillsatsen. 3. Sätt tillbaka batteriet. Motorn i tillsatsen går med Av/på-brytaren är defekt. Kontakta AL-KO:s servicecenter. periodiska avbrott. Batteritiden minskar vä- Batteriets livslängd har gått Byt ut batteriet. Använd endast original- sentligt.
Först efter att en godkänd tillsats har monterats på Multitool MT 42-basmaskinen uppfyller denna i sin helhet maskinegenskaperna i enlighet med nedanstående EU-direktiv. Tillverkaren, AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, försäkrar härmed på eget an- svar att den kompletta maskinen i tillåtet utförande motsvarar bestämmelserna i följande EU-direktiv:...
Página 187
Översättning av original EG-försäkran om överensstämmelse Anmält organ Tillverkare Auktoriserad repre- (2000/14/EC) sentant AL-KO Geräte GmbH Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich tification et d´Homologa- D-89359 Kötz, Tyskland Ichenhauser Str. 14 tion D-89359 Kötz, Tysk- land 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Nr.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....188 Vedlikehold og pleie ........195 Tegnforklaringer og signalord .... 188 Transport ...........195 Produktbeskrivelse ........189 Oppbevaring..........196 Tiltenkt bruk........189 Avfallshåndtering........196 Mulig og påregnelig feil bruk ....189 10 Feilsøking ..........198 Symbolene på...
Produktbeskrivelse Produktoversikt MERK Spesiell informasjon for bedre forståelig- het og håndtering. 2 PRODUKTBESKRIVELSE Tiltenkt bruk Med Multitool MT 42-basisapparatet kan følgen- de tilleggsutstyr drives: ■ påsettbar beskjæringsmaskin CSA 4220 ■ påsettbar hekksaks HTA 4245 ■ påsettbar gresstrimmer BCA 4235 Tilleggsutstyret beskrives i separate bruksanvis- ninger.
Sikkerhetshenvisninger 3 SIKKERHETSHENVISNINGER Skadde eller sammenviklede kabler øker fa- ren for strømstøt. Generelle sikkerhetsanvisninger for ■ Hvis du arbeider utendørs med et elektro- elektroverktøy verktøy, må du kun bruke skjøteledninger som er egnet for utendørs bruk. Når man ADVARSEL! bruker en skjøteledning som er beregnet for Les alle sikkerhetsanvisningene og utendørs bruk, reduserer det faren for å...
Sikkerhetshenvisninger ■ blir brukt riktig. Bruk av støvavsug kan re- Hold batteriet som ikke er i bruk unna bin- dusere farer på grunn av støv. ders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallgjenstander som kan fø- 3.1.4 Bruk og håndtering av re til at kontaktene blir forbikoblet.
■ kraft, endring av farge eller tilstand på huden. Bruk batteriet bare forskriftsmessig, dvs. for Normalt rammer disse symptomene fingrene, batteridrevne apparater fra AL-KO. Lad batte- hendene eller pulsen. Ved lave temperaturer riet bare med angitt AL-KO-lader. øker faren. ■...
Lade batteriet (01) lading av det angitte batteriet. Kun originale Batteriet er delvis ladet. Lad opp batteriet helt et- batterier fra AL-KO skal lades i laderen. ter første gangs bruk. Batteriet kan lades i enhver ■ Før bruk skal hele apparatet, spesielt nettka- ladetilstand.
Betjening Sette tilleggsutstyr og ev. forlengelsesrør MERK sammen Lad opp batteriet helt etter første gangs 1. Innrett kobling (04/1) og koblingsmotstykke bruk. Batteriet kan lades i enhver ladetil- (04/2) i forhold til hverandre slik at utsparin- stand. Avbrutt lading skader ikke batteri- gen (04/4) og tappen (04/3) står mot hver- andre.
Vedlikehold og pleie Slå av maskinen 6 VEDLIKEHOLD OG PLEIE 1. Slipp på-/av-bryter (06/3). ADVARSEL! 2. Løsne låseknappen (06/2) for å løsne spaken Fare for kuttskader (06/1). Fare for kuttskader ved inngripen i skar- Sjekk ladetilstanden til batteriet “Motion pe og bevegelige apparatdeler samt i Detection”...
Oppbevaring Flere merknader om transport og forsendelse Elektro- og elektronikkapparater kan leveres gra- tis inn på følgende steder. ■ Transporter eller send litium-ion-batterier ba- ■ re i uskadd tilstand! offentlige avfallshåndterings- eller innsam- lingssteder (f.eks. kommunale renovasjons- ■ Bruk utelukkende den originale esken til stasjoner) transport av batteriet, eventuelt en egnet es- ■...
Página 197
Avfallshåndtering ■ butikker som fører batterier og batteripakker ■ felles returforetak for retur av gamle appara- ter-batterier ■ produsentens returmottak (hvis denne ikke er en del av det felles retursystemet) Dette gjelder bare for batteripakker og batterier som er solgt i EU-landene og som underligger kravene i EU-direktivet 2006/66/EF.
2. Rengjør stikkontaktene på basisap- paratet, forlengelsesrøret og til- leggsutstyret. 3. Sett inn batteriet igjen. Motoren til tilleggsutstyret Av/på-bryter defekt. Oppsøk AL-KO serviceverksted. går ujevnt med avbrudd. Batteriets driftstid reduse- Batteriets levetid er utløpt. Bytt batteri. Bruk kun originaltilbehør fra res betydelig.
Først etter montering av et godkjent tilleggsutstyr på basisapparatet Multitool MT 42 oppfyller maskinen alle egenskapene i betydningen av EU-direktivene angitt nedenfor. Vi, AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, erklærer herved på eget ansvar at den re- sulterende maskinen oppfyller forskriftene i følgende EU-direktiver i godkjent utførelse:...
Página 200
Oversettelse av den originale EU-samsvarserklæringen Teknisk kontrollorgan Produsent Autorisert represen- (2000/14/EF) tant AL-KO Geräte GmbH Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich tification et d´Homologati- D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Nr.
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 201 Akun varaustason tarkistaminen "Mo- tion Detection" (08) ......207 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 201 Huolto ja hoito ...........208 Tuotekuvaus ..........202 Kuljetus............208 Käyttötarkoitus ........202 Mahdollinen ennakoitavissa oleva Säilytys ............209 väärä...
Tuotekuvaus Tuotteen yleiskuva HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä. HUOMAUTUS Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä. 2 TUOTEKUVAUS Käyttötarkoitus Multitool MT 42 -peruslaitteessa voidaan käyttää seuraavia lisälaitteita: ■ Oksasaha CSA 4220 ■ Pensasleikkuri HTA 4245 ■...
Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyöka- lessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin lu” koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verk- tai lääkityksen alaisena. Pienikin tarkkaa- kokaapeli käytössä) ja akkukäyttöisiä sähkötyö- vaisuuden herpaantuminen sähkötyökalua kaluja (ilman verkkokaapelia). käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavia vam- moja. 3.1.1 Turvalliset työolosuhteet ■...
Turvallisuusohjeet ■ Säilytä sähkötyökalu lasten ulottumatto- Ihmisten ja eläinten turvallisuus sekä missa. Älä anna laitetta sellaisten henki- omaisuuden varjeleminen löiden käyttöön, jotka eivät tunne sitä tai ■ Ota huomioon, että käyttäjä vastaa tapatur- eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Säh- mista ja vahingoista, joita voi aiheutua muille kötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien ihmisille tai heidän omaisuudelleen.
Lue nämä ohjeet! si, seurauksena voi olla kämmenien ja käsi- ■ Käytä akkua vain sen käyttötarkoituksen mu- varsien tärinäoireyhtymä. kaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa akku- ■ Minimoi tärinälle altistumisen riskit. Huolla lai- käyttöisissä laitteissa. Akun saa ladata vain tetta käyttöohjeen mukaisesti.
Lataa laturilla vain al- Akku on ladattu osittain. Lataa akku täyteen en- nen ensimmäistä käyttökertaa. Akku voidaan la- kuperäisiä AL-KO-akkuja. data milloin tahansa. Lataamisen keskeyttäminen ■ Tarkista aina ennen käyttöä koko laite ja eri- ei vioita akkua.
Huolto ja hoito 2. Lue varaustaso: 7 KULJETUS Tee seuraavat toimet ennen laitteen kuljettamis- Akun varaustason näytöt Ledit Näytöt 1. Kytke laite pois päältä. ■ 2. Poista akku peruslaitteesta. Punainen Palaa: Akku on kokonaan (08/1) tyhjä 3. Erota peruslaite, jatkovarsi (jos käytössä) ja ■...
Säilytys Suosittelemme pyytämään lähetysvalmisteluissa Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö apua vaarallisten aineiden asiantuntijalta. Nouda- ■ Käytöstä poistetut paristot ja akut eivät ta myös mahdollisia kansallisia erityismääräyksiä. kuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! 8 SÄILYTYS ■ Käyttö- tai asennusohjeesta löydät tie- Puhdista laite perusteellisesti jokaisen käyttöker- toja niiden tyypistä...
1. Poista akku. 2. Puhdista peruslaitteen, jatkovarren ja lisälaitteen pistokontaktit. 3. Laita akku takaisin paikalleen. Lisälaitteen moottori käy Virtakytkin on vioittunut. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. katkonaisesti. Akun käyttöaika lyhenee Akun kestoikä on päättynyt. Vaihda akku. Käytä vain valmistajan al- huomattavasti. kuperäisiä varusteita.
Vasta kun Multitool MT 42 -peruslaitteeseen on asennettu hyväksytty lisälaite, yhdistelmä täyttää ko- neen tunnuspiirteet alla mainituissa EU-direktiiveissä tarkoitetulla tavalla. Valmistaja AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, vakuuttaa vastaavansa yksin- omaisesti siitä, että koneyhdistelmän hyväksytty malli täyttää seuraavien EU-direktiivien määräykset:...
Página 212
EY-tyyppitarkastushyväksyntänro BM 50392920 0001 direktiivin 2006/42/EY liitteen IV muk. Ilmoitettu laitos Valmistaja Valtuutettu (2000/14/EY) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d´Homologati- D-89359 Kötz D-89359 Kötz 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler Nr.
Gaminio aprašymas Gaminio apžvalga DĖMESIO! Nurodo situaciją, kurios neišvengus gali- ma materialinė žala. NUORODA Specialios nuorodos dėl geresnio su- prantamumo ir valdymo. 2 GAMINIO APRAŠYMAS Naudojimas pagal paskirtį Su „Multitool MT 42“ pagrindiniu įrenginiu galima eksploatuoti šiuos pakabinamus padargus: ■ aukštapjovės antgalį...
Saugos nuorodos ■ 3 SAUGOS NUORODOS Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, nau- dokite tik tokius ilginamuosius kabelius, Elektrinių įrankių bendrosios saugos kurie yra tinkami ir darbui lauke. Laukui nuorodos tinkamo ilginamojo kabelio naudojimas suma- žina elektros smūgio riziką. ĮSPĖJIMAS! ■ Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai Perskaitykite visas saugos nuorodas tenka dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite...
Saugos nuorodos ■ 3.1.4 Elektrinio įrankio naudojimas ir Nenaudojamą akumuliatorių laikykite ato- elgesys su juo kiau nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie ■ Neperkraukite įrenginio. Savo darbui nau- galėtų sukelti kontaktų šuntavimą. Trum- dokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinka- pojo jungimo tarp akumuliatoriaus kontaktų...
Naudokite akumuliatorių tik pagal paskirtį, t. kas, kad galėtumėte pailsėti nuo triukšmo ir y. tik akumuliatoriniams AL-KO įrenginiams. vibracijos. Suplanuokite savo darbą taip, kad Įkraukite akumuliatorių tik tam skirtu AL-KO prietaisų, kurie sukelia stiprią vibraciją, nau- įkrovikliu. dojimas būtų paskirstytas per kelias dienas.
Naudokite prietaisą pagal paskirtį, t. y. nuro- Akumuliatoriaus įkrovimas (01) dytam akumuliatoriui įkrauti. Įkrovikliu įkrauki- Akumuliatorius yra iš dalies įkrautas. Prieš pirmąjį te tik originalius AL-KO akumuliatorius. naudojimą iki galo įkraukite akumuliatorių. Aku- ■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ne- muliatorių...
Valdymas 2. Įstumkite movą (04/1) ir priešpriešinę movos ATSARGIAI! detalę (04/2) iki galo vieną į kitą (04/a). Gaisro pavojus įkraunant! 3. Užmaukite rankenos pagrindą (04/5) iki galo Įkroviklis įkraunant įkaista. Kyla gaisro ant priešpriešinės movos detalės (04/2). pavojus, kai įkroviklis pastatytas ant de- 4.
Techninė priežiūra Akumuliatoriaus įkrovimo būsenos 6 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA tikrinimas „Motion Detection“ (08) ĮSPĖJIMAS! Akumuliatoriaus viršuje yra įkrovimo būsenos in- Pavojus įsipjauti! dikatorius. Jis aktyvinamas kelioms sekundėms automatiškai, kai akumuliatorių šiek tiek pakrato- Pavojus įsipjauti prisilietus prie aštria- te. Akumuliatorius tuo metu taip pat gali būti su- briaunių...
Sandėliavimas kalavimų! Neatsižvelgus į tai siuntėjui ir, galimai, Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia, vežėjui galioja baudos. kad elektrinius ir elektroninius prietaisus drau- džiama išmesti su buitinėmis atliekomis. Kiti nurodymai dėl gabenimo ir siuntimo Elektrinius ir elektroninius prietaisus galima ne- ■ Ličio jonų...
Página 222
Išmetimas ■ baterijų ir akumuliatorių pardavimo vietose; ■ bendros įrenginių naudotų baterijų surinkimo sistemos vietose; ■ gamintojo surinkimo vietoje (jei jis yra ben- dros surinkimo sistemos narys). Šie teiginiai galioja tik akumuliatoriams ir bateri- joms, įrengtoms ir parduodamoms Europos Są- jungos šalyse ir kurioms taikoma 2006/66/EB di- rektyva.
Tik prie „Multitool MT 42“ pagrindinio įrenginio sumontavus leistiną pakabinamą padargą, įvykdoma mašinos savybių visuma pagal toliau nurodytas ES direktyvas. Mes, „AL-KO Geräte GmbH“, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, prisiimdami sau atsakomybę, dekla- ruojame, kad visa registruotos konstrukcijos mašina atitinka toliau nurodytų ES direktyvų reikalavimus:...
Página 225
2011/65/ES EB tipo bandymo Nr. pagal BM 50392920 0001 2006/42/EB IV priedą Notifikuotoji įstaiga Gamintojas Įgaliotasis atstovas (2000/14/EB) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d´Homologati- D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums ESIET PIESARDZĪGI! Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, Pirms ekspluatācijas sākšanas izla- kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī- siet lietošanas instrukciju! sieties, iespējams gūt vieglas vai vidēji smagas traumas. Sargājiet no lietus un mitruma ie- UZMANĪBU! darbības! Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī-...
Drošības norādījumi 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI uz kabeļa un nevelciet kabeli, lai izņemtu kontaktdakšu no rozetes. Turiet kabeli tā- Vispārējie drošības tehnikas norādījumi lāk no karstuma avotiem, eļļas, asām ma- elektroinstrumentam lām vai iekārtas kustīgām daļām. Bojātie vai sapinušies kabeļi paaugstina elektriskā BRĪDINĀJUMS! trieciena risku.
Drošības norādījumi daļās. Brīvu apģērbu, rotaslietas vai garus citu akumulatoru uzlādei var rādīt ugunsgrē- matus var ievilkt ierīces kustīgās daļas. ka draudus. ■ ■ Ja ir paredzēta putekļu atsūkšanas un no- Elektroinstrumentā drīkst izmantot tikai turēšanas ierīču lietošana, pārliecinieties, tam paredzētos akumulatorus. Citu akumu- ka tās ir pievienotas un tiek pareizi lieto- latoru lietošana var rādīt bojājumus vai tas.
Izlasiet šos norādījumus! ■ Darba dienas laikā centieties ievērot garākus ■ darba pārtraukumus, lai jūsu ķermenis varētu Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam atgūties no trokšņa un vibrācijām. Plānojiet lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas MT 42...
Drošības norādījumi ■ darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumu- Vienmēr izmantojiet ierīci tikai paredzētajam latoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju. lietojumam, t.i., paredzētā akumulatora lādē- šanai. Ar lādētāju lādējiet tikai oriģinālos AL- ■ Jaunu akumulatoru izņemiet no oriģinālā ie- KO akumulatorus.
Montāža un nodošana ekspluatācijā 4 MONTĀŽA UN NODOŠANA Akumulatora ievietošana un izņemšana (02) EKSPLUATĀCIJĀ Akumulatora ievietošana (02/a) Akumulatora lādēšana (01) 1. Ievietojiet akumulatoru (02/1) akumulatora Akumulators ir daļēji uzlādēts. Pirms pirmās lieto- nodalījumā (02/2) tā, lai tas būtu nofiksēts sa- šanas reizes akumulators ir pilnībā...
Transportēšana ■ ■ Pārbaudiet, vai uz elektriskajiem kontaktiem Pārliecinieties, vai transportēšanas vai nosū- nav korozijas, ja nepieciešams, notīriet ar tīšanas laikā (piem., ar kurjeru vai transportē- smalku metāla saru suku un pēc tam apsmi- šanas uzņēmumu) ir pareizs sūtījuma marķē- dziniet ar aerosolu kontaktu aizsardzībai.
Página 235
Utilizācija teikumi attiecībā uz nolietoto elektrisko un elek- tronisko ierīču utilizāciju. Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG) ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus aizliegts izmest sadzīves atkritumos, tos ir jānodod atsevišķā atkritumu sa- vākšanas vai likvidēšanas vietā! ■ Lai droši izņemtu baterijas vai akumu- latorus no elektriskās ierīces un no- skaidrotu informāciju par to tipu vai ķī- misko sistēmu, lūdzam ievērot turpmāk...
2. Notīriet pamata ierīces, pagarinātāja caurules, kā arī palīgagregāta kon- taktus. 3. Uzstādiet akumulatoru. Palīgagregāta motors dar- Ieslēgšanas/izslēgšanas slē- Apmeklējiet AL-KO servisa centru. bojas ar pārtraukumiem. dzim ir bojājums. Ievērojami samazinās aku- Akumulatora darbmūžs ir Nomainiet akumulatoru. Lietojiet tikai mulatora ekspluatācijas il- beidzies.
Tikai pēc atļauta palīgagregāta montāžas pie Multitool MT 42 pamata ierīces visa iekārta atbilst iekār- tas pazīmēm turpmāk tekstā doto ES direktīvu izpratnē. Mēs, izņēmums AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, ar pilnu atbildību paziņojam, ka kopējā iekārta atļautajā versijā atbilst šādu ES direktīvu noteikumiem:...
Página 238
EGK tipa pārbaudes Nr. saskaņā ar BM 50392920 0001 2006/42/EK IV pielikumu Pilnvarotā iestāde Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis (2000/14/EK) AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Société Nationale de Cer- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 tification et d´Homologa- D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Управление ..........247 атации ............. 239 Включение и выключение устрой- Условные обозначения и сигналь- ства (06, 07) ........247 ные слова .......... 239 Проверка состояния заряда акку- мулятора...
Описание продукта Символы на базовом приборе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символ Значение Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избе- Соблюдайте особую осторож- жать, может привести к смерти или ность при работе! серьезным травмам. ОСТОРОЖНО! Перед вводом в эксплуатацию Указывает на потенциально опасную прочтите...
Указания по технике безопасности 3.1.2 Электрическая безопасность Но- компонента ■ Штепсель электроинструмента должен мер подходить к розетке. Штепсель нельзя Плечевой ремень модифицировать. В электроинструмен- тах с защитным заземлением нельзя Удлинительная труба** использовать штепсельные адаптеры. *Не входит в комплект поставки Немодифицированные штепселя и подхо- ** Доступно...
Указания по технике безопасности инструмента может стать причиной се- ты среде вы сможете работать лучше и у- рьезных травм. вереннее. ■ ■ Используйте средства индивидуальной Не используйте электроинструмент, защиты и обязательно носите защитны- выключатель которого испорчен. Элек- е очки. В зависимости от типа и условий троинструмент, который...
Указания по технике безопасности ■ Используйте в электроинструментах 3.2.1 Вибрационная нагрузка только предусмотренные для этого ак- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! кумуляторы. Использование других акку- муляторов может привести к травмам и о- Опасность вибрации пасности пожара. Фактическое значение вибрационной ■ Держите неиспользуемые аккумулято- эмиссии при использовании устрой- ры...
3.2.2 Акустическая нагрузка KO, которые работают от аккумулятора. Заряжайте аккумулятор только с помощью Некоторая акустическая нагрузка, вызванная зарядного устройства AL-KO из комплекта. этим устройством, неизбежна. Выполняйте шумные работы в установленные и опреде- ■ Перед использованием извлеките новый ленные сроки. При необходимости следует у- аккумулятор...
ми физическими, сенсорными или ум- кумуляторов. Вставляйте в зарядное у- ственными возможностями стройство исключительно оригинальные ■ лица, которые не имеют опыта и (или) аккумуляторы AL-KO. знаний об устройстве. ■ Перед каждым использованием проверяй- ■ Дети должны находиться под присмотром, те все устройство, в том числе, кабель пи- и...
Монтаж и ввод в эксплуатацию ванных лиц и детей к устройству запре- Установка и извлечение аккумулятора щен. (02) Установка аккумулятора (02/a) 4 МОНТАЖ И ВВОД В 1. Вставить аккумулятор (02/1) в аккумуля- ЭКСПЛУАТАЦИЮ торный отсек (02/2) до зацепления. Зарядка аккумулятора (01) Извлечение...
Техобслуживание и уход 6 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ки на строительные площадки или места погрузки и из них), могут также воспользо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ваться данным упрощением. Опасность порезов В обоих вышеуказанных случаях принудитель- ные меры должны быть приняты, чтобы пре- Опасность порезов при контакте с о- дотвратить...
Página 249
Утилизация 9 УТИЛИЗАЦИЯ Указания согласно закону о батарейках Указания по закону об электрическом и ■ Использованные батарейки и аккуму- электронном оборудовании ляторы не относятся к бытовому мусо- ру. Его необходимо собирать и утили- ■ Электрическое и электронное обору- зировать отдельно! дование...
Только после установки утвержденного крепления к мультитулу MT 42 базовый прибор соответ- ствует характеристикам машины в рамках директив ЕС, перечисленных ниже. Мы, компания AL-KO Devices GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, настоящим заявляем с едино- личной ответственностью, что полная машина в утвержденной версии соответствует требованиям...
Página 252
Номер сертификата соответствия BM 50392920 0001 стандартам ЕС согласно Прило- жению IV стандарта 2006/42/ЕС Уполномоченный ор- Производитель Уполномоченное ли- ган цо AL-KO Geräte GmbH (2000/14/ЕС) Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Société Nationale de D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Certification et d D-89359 Kötz ´Homologation...
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Експлуатація ..........260 ції ............. 253 Увімкнення та вимкнення пристрою Умовні позначення та сигнальні (06, 07) ..........260 слова ..........253 Перевірка рівня заряду акумулято- ра — «Виявлення руху» (08) ....260 Опис...
Опис пристрою Умовні позначення на базовому ПОПЕРЕДЖЕННЯ! агрегаті Вказує на потенційно небезпечну си- Умовне Значення туацію, яка, якщо її не уникнути, може позна- призвести до смерті або серйозних чення травм. Будьте особливо обережні під час ОБЕРЕЖНО! користування пристроєм. Вказує на потенційно небезпечну си- туацію, яка, якщо...
Правила техніки безпеки немодифікованих штекерів і підходящих Но- компонента розеток знижує ризик ураження електрич- мер ним струмом. Акумулятор* ■ Уникайте фізичного контакту з заземле- ними поверхнями, наприклад трубами, Захисний кожух радіаторами, плитами та холодильника- Ремінь для перенесення ми. У разі заземлення тіла збільшується ризик...
Правила техніки безпеки ■ Уникайте ненавмисного увімкнення. Пе- ні з ним або не прочитали ці вказівки. У реконайтеся, що електроприлад вимк- разі використання недосвідченими особа- нено, перш ніж підключати його до дже- ми електроприлади є небезпечними. рела живлення та (або) акумулятора, ■...
Правила техніки безпеки 3.1.6 Сервіс шкоди здоров'ю людини. У таких випадках негайно вимкніть пристрій і зверніться за ■ Доручайте ремонт електроприладу ли- його ремонтом в авторизований сервісний ше кваліфікованим спеціалістам, що ви- центр. користовують оригінальні запчастини. ■ Це гарантує, що прилад і надалі буде без- Ступінь...
Зберігайте акумулятор у сухому закритому ■ Використовуйте лише акумулятори, при- місці. Тримайте прилад якнайдалі від дже- значені для пристроїв компанії AL-KO, які рел тепла та прямих сонячних променів. працюють від акумулятора. Заряджайте а- Доступ неавторизованих осіб та дітей до кумулятор лише за допомогою зарядного...
Монтаж і введення в експлуатацію ■ Завжди ставте зарядний пристрій на до- 4 МОНТАЖ І ВВЕДЕННЯ В бре провітрювану та негорючу поверхню, ЕКСПЛУАТАЦІЮ оскільки він нагрівається під час заряджен- Заряджання акумулятора (01) ня. Звільніть вентиляційні отвори та не на- кривайте пристрій. Акумулятор...
Технічне обслуговування та догляд ■ 2. Перевірте рівень заряду: Очищайте пластикові деталі тканиною та не використовуйте миючі засоби або роз- Індикатори рівня заряду акумулятора чинники. ■ Перевірте електричні контакти на наяв- Індикатори Симптом ність корозії, за потреби контакти слід за- ■...
Зберігання з номінальною потужністю менше Символ з перекресленого смітника означає, 100 Вт·год). що електричні та електронні пристрої заборо- нено утилізувати разом з іншими побутовими ■ Необхідно заклеїти відкриті контакти аку- відходами. мулятора, щоб уникнути короткого зами- кання. Електричні та електронні пристрої можна без- коштовно...
Página 263
Утилізація ■ Pb: батарея містить понад 0,004 % свинцю Акумулятори та батареї можна безкоштовно в таких місцях: ■ Державна служба з видалення або збору (наприклад, муніципальні склади) ■ Магазини батарей і акумуляторів ■ пункт збору загальної системи повернення відпрацьованих акумуляторів ■ пункт...
3. Знову встановити акумулятор. Двигун навісних пристро- Несправність вимикача Зверніться до сервісного центру ком- їв працює з перебоями. УВІМ/ВИМК. панії AL-KO. Тривалість роботи від а- Термін служби акумулято- Замініть акумулятор. Використовуйте кумулятора суттєво зни- ра завершився. лише оригінальні запчастини від ви- зилася.
Тільки після установки затвердженого кріплення до мультитулів MT 42 базовий агрегат відпові- дає характеристикам машини в рамках перелічених нижче директив ЄС. Ми, компанія AL-KO Devices GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, заявляємо з одноосібної відповідальністю, що повна машина в затвердженій версії відповідає вимогам таких директив...
Página 266
BM 50392920 0001 стандартам ЄС згідно з Додатком IV стандарту 2006/42/ЄС Уповноважений орган Виробник Уповноважена осо- сертифікації ба AL-KO Geräte GmbH (2000/14/EG) Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Société Nationale de D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Certification et d D-89359 Kötz ´Homologation...
Página 267
Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄС 2500107_b...
Página 268
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...