Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator's Manual
WIRE FEEDER WELDERS
Register your machine:
www.lincolnelectric.com/register
Authorized Service and Distributor Locator:
www.lincolnelectric.com/locator
Save for future reference
Date Purchased
Code: (ex: 10859)
Serial: (ex: U1060512345)
IM10049-B
| Issue D ate Oct- 19
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
(125, 140 MODELS)
For use with machines having Code Numbers:
11631, 11632, 11633, 11634,
11635, 11636, 11637, 11638,
11639, 12100, 12101, 12102,
12103, 12104, 12105, 12106,
12107, 12191, 12192

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lincoln Electric WIRE FEEDER WELDERS 125

  • Página 1 Operator’s Manual WIRE FEEDER WELDERS (125, 140 MODELS) For use with machines having Code Numbers: 11631, 11632, 11633, 11634, 11635, 11636, 11637, 11638, 11639, 12100, 12101, 12102, 12103, 12104, 12105, 12106, 12107, 12191, 12192 Register your machine: www.lincolnelectric.com/register Authorized Service and Distributor Locator: www.lincolnelectric.com/locator Save for future reference Date Purchased...
  • Página 2 THANK YOU FOR SELECTING A QUALITY PRODUCT BY KEEP YOUR HEAD OUT OF THE FUMES. DON’T get too close to the arc. LINCOLN ELEC TRIC. Use corrective lenses if necessary to stay a reasonable distance away from the arc. READ and obey the Safety Data PLEASE EXAMINE CARTON AND EQUIPMENT FOR Sheet (SDS) and the warning label DAMAGE IMMEDIATELY...
  • Página 3: California Proposition 65 Warnings

    W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet E205 is available from the Lincoln Electric Company, 2.d. All welders should use the following procedures in order to 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
  • Página 4 SAFETY ELECTRIC SHOCK ARC RAYS CAN BURN. CAN KILL. 3.a. The electrode and work (or ground) circuits are 4.a. Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your electrically “hot” when the welder is on. Do eyes from sparks and the rays of the arc when welding or not touch these “hot”...
  • Página 5 SAFETY WELDING AND CUTTING CYLINDER MAY EXPLODE IF SPARKS CAN CAUSE DAMAGED. FIRE OR EXPLOSION. 7.a. Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used 6.a. Remove fire hazards from the welding area. If and properly operating regulators designed for this is not possible, cover them to prevent the welding sparks the gas and pressure used.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS General Decription..... . Page 7 Installation ......Section A Technical Specifications .
  • Página 7: Product Description

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) PRODUCT DESCRIPTION PRODUCT DESCRIPTION (PRODUCT CAPABILITIES) The portable 125Amp Wire Feeder Model is capable of flux-cored welding on mild steel. The portable 140Amp Wire Feeder Model is capable of MIG welding on steel, stainless steel, and aluminum, in addition to flux-core welding on mild steel.
  • Página 8: Technical Specifications

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) INSTALLATION TECHNICAL SPECIFICATIONS 125 Amp units (K2479-1, K2513-1, K2696-1, K2699-1, K2785-1) INPUT – SINGLE PHASE ONLY Input Current Standard Voltage/Frequency 120 V / 60 Hz 20 Amps @ rated output RATED OUTPUT Duty Cycle Current Voltage at Rated Amperes 20% Duty Cycle 90 Amps...
  • Página 9: Identify And Locate Components For 125 Amp Unit .A

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) INSTALLATION IDENTIFY AND LOCATE COMPONENTS for 125 AMP UNIT • .025” -.035”(0.6mm-0.8mm) Dual Groove Drive Roll • Wire Feeder Welder (Factory installed .035”(0.9mm) groove ready for flux- cored process) .025 GROOVE .035 GROOVE • Black Gun Nozzle (Installed on Welding Gun) •...
  • Página 10: Identify And Locate Components For 140 Amp Unit .A

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) INSTALLATION IDENTIFY AND LOCATE COMPONENTS for 140 AMP UNIT • Wire Feeder Welder • .025” -.035”(0.6mm-0.8mm) Dual Groove Drive Roll (Factory installed .035”(0.9mm) groove ready for flux-cored process). .025 GROOVE .035 GROOVE • Work Cable & Clamp •...
  • Página 11: Operation

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION Read entire operation section before operating the WIRE FEEDER WELDERS WARNING ELECTRIC SHOCK can kill. • Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. •...
  • Página 12: Controls And Settings

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION CONTROLS AND SETTINGS This machine has the following controls: FIGURE B.1 See Figure B.1 1. POWER SWITCH – Turns power on and off to the machine. 2. ARC VOLTAGE CONTROL – This knob sets the output voltage of the machine.
  • Página 13 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION FIGURE B.3 See Figure B.3 8. WELDING GUN CONNECTOR BUSHING & THUMBSCREW – Provides electrical power to the welding gun. The thumbscrew holds the welding gun into the connector block. (Front Cover and Side Door have been removed for clarity of Items 8 and 9.
  • Página 14 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION TABLE B.1 DRIVE ROLLS 125/140 Amp Wire Diameter & Type Smooth Drive Roll Drive Roll Part (Dual Grooves) Number .025 GROOVE .025”(0.6mm) MIG wire Use .025”(0.6mm) Drive Roll Groove .035 GROOVE* .030”(0.8mm) MIG wire .035”(0.9mm) MIG wire KP2948-1 Use .035”(0.9mm) Drive Roll Groove...
  • Página 15 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION B. CONNECT LEADS AND CABLES ON THE MACHINE FIGURE B.7 (See Figure B.7) 1. Open the case side door 2. Slide the connector end of the gun and cable through the hole in the machine front and into the gun connector bush- ing.
  • Página 16 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION FIGURE B.9 (See Figure B.9) 6. Feed the wire through the incoming guide, over the drive roll groove, thru the outgoing guide and wire drive outlet on PIVOT ARM ASSEMBL Y the gun side. WITH BEARING PRESSING AGAINST DRIVE ROLL TENSION ARM ASSEMBL Y...
  • Página 17 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION SETTING UP AND MAKING A MIG WELD 140AMP MACHINE A. ITEMS NEEDED FOR MIG WELDING 7. Work Cable & Clamp 1. .025”(0.6mm) Contact Tip 8. Gas Regulator & Gas Line 3. .025”(0.6mm) Dual Groove drive roll is used with L-56 Solid Mig wire.
  • Página 18: Install Shielding Gas

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION B. INSTALL SHIELDING GAS FIGURE B.13 MIG welding requires an appropriate bottle of shielding gas. For MALE END mild steel a cylinder of Ar/CO or 100% CO can be used; refer to REGULATOR ADAPTER S19298 the following instructions to properly connect shielding gas to the PLASTIC...
  • Página 19 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION FIGURE B.14 C. CONNECT LEADS AND CABLES ON THE MACHINE LOCATE COMPONENTS TO CONNECT TO THE FRONT OF MACHINE (See Figure B.14) 1. Open the case side door. 2. Slide the connector end of the gun and cable through the hole of the machine front and into the gun connector bushing on the wire drive.
  • Página 20 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION FIGURE B.16 (See Figure B.16) 6. Feed the wire through the incoming guide, over the drive roll groove, thru the outgoing guide and wire drive outlet on the gun side. PIVOT ARM ASSEMBL Y WITH BEARING PRESSING AGAINST DRIVE ROLL TENSION ARM ASSEMBL Y 7.
  • Página 21: Setting Up And Making A Aluminum Weld

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) OPERATION SETTING UP AND MAKING A ALUMINUM WELD USING SPOOL GUN (Aluminum Welding can only be used on 140 Amp machines.) 1. Loosen the THUMB SCREW and disconnect Magnum 100L Gun. FIGURE B.21 2. Insert K2532-1 Magnum 100SG spool gun into the brass block (Location of Selector Switch and Thumb Screw) and tighten the THUMB SCREW.
  • Página 22: Accessories

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) ACCESSORIES K2532-1 - Magnum 100SG Spool Gun (Only available on 140 Models K2480-1, K2514-1, K2658-1 and K2697-1). Designed to easily feed small 4" diameter (1lb. spools of) .030 or .035 aluminum wire. Includes gun, adapter kit, three extra .035 contact tips, gas nozzle, and spool of Superglaze 4043 .035"...
  • Página 23 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) ACCESSORIES K520—Utility Cart Heavy duty cart stores and transports welder, 150 cubic foot shielding gas cylinder, welding cables and accessories. Includes stable platforms for welder and gas bottle platform, lower tray for added storage capacity and adjustable height handle. For mounting welding machines to K520 carts that do not have slotted mounting holes.
  • Página 24 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) ACCESSORIES K2275-3 - Welding Cart Lightweight cart stores and transports welder, 80 cubic foot shielding gas cylinder, welding cables and accessories. Includes an angled top shelf for easy access to controls, lower tray for added storage capacity, a sturdy fixed handle and convenient cable wrap hanger.
  • Página 25: Safety Precautions

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) MAINTENANCE GUN AND CABLE MAINTENANCE SAFETY PRECAUTIONS FOR MAGNUM™ 100L GUN WARNING Gun Cable Cleaning Clean cable liner after using approximately 300 lbs (136 kg) of ELECTRIC SHOCK can kill. solid wire or 50 lbs (23 kg) of flux-cored wire. Remove the cable from the wire feeder and lay it out straight on the floor.
  • Página 26: Overload Protection

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) MAINTENANCE 1-1/4”(31.8 mm) OVERLOAD PROTECTION Liner Trim Length Output Overload The WIRE FEEDER WELDERS (125 and 140 MODELS) are equipped with a circuit breaker and a thermostat which protects the machine from damage if maximum output is exceeded. The circuit breaker button will extend out when tripped.
  • Página 27: Troubleshooting

    HOW TO USE TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Service and Repair should only be performed by Lincoln Electric Factory Trained Personnel. Unauthorized repairs per- formed on this equipment may result in danger to the technician and machine operator and will invalidate your factory warranty.
  • Página 28 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) TROUBLE SHOOTING Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual RECOMMENDED PROBLEMS POSSIBLE COURSE OF ACTION (SYMPTOMS) CAUSE OUTPUT PROBLEMS Major physical or electrical damage is evi- “Do not Plug in machine or turn it on”. dent.
  • Página 29 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) TROUBLE SHOOTING Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual PROBLEMS POSSIBLE RECOMMENDED (SYMPTOMS) CAUSE COURSE OF ACTION GAS FLOW PROBLEMS Low or no gas flow when gun trigger is 1. Check gas supply, flow regulator and pulled.
  • Página 30 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) DIAGRAMS NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels.
  • Página 31 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) DIAGRAMS NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels.
  • Página 32 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) DIAGRAMS 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels.
  • Página 33 WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) DIAGRAMS NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels.
  • Página 34: Dimension Print

    WIRE FEEDER WELDERS (125, 140) DIMENSION PRINT...
  • Página 35: Soldadoras Con Alimentador De Alambra

    Manual del Operador SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRA (MODELOS 125, 140) Para usarse con máquinas con números de código: 11631, 11632, 11633, 11634, 11635, 11636, 11637, 11638, 11639, 12100, 12101, 12102, 12103, 12104, 12105, 12106, 12107, 12191, 12192 Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register Servicio Autorizado y Localizador de Distribuidores: www.lincolnelectric.com/locator...
  • Página 36 GRACIAS POR ADQUIRIR UN NO SE ACERQUE AL HUMO. PRODUCTO DE PRIMERA NO se acerque demasiado al arco. CALIDAD DE LINCOLN Si es necesario, utilice lentillas para ELEC TRIC. poder trabajar a una distancia razonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN...
  • Página 37 E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
  • Página 38 SEGURID D UNA DESCARGA LAS RADIACIONES ELÉCTRICA LE PUEDE DEL ARCO QUEMAN. MATAR. 4.a. Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo y de las radiaciones del arco cuando esté soldando están vivos desde el punto de vista u observando una soldadura por arco.
  • Página 39 SEGURID D LAS CHISPAS SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS DERIVADAS DE PUEDEN EXPLOTAR. CORTES 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas Y SOLDADURAS comprimido que contengan los gases de PUEDEN PROVOCAR protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados INCENDIOS O EXPLOSIONES.
  • Página 40 TABLA DE CONTENIDO Seguridad Instalación ......Sección A Especificaciones Técnicas ....A-1 Identificación y Ubicación de Componentes para la Unidad de 125 Amps .
  • Página 41: Descripción Del Producto

    SEGURIDAD SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (CAPACIDADES DEL PRODUCTO) El modelo portátil de Alimentador de Alambre de 125 Amps es capaz de soldadura de alambre tubular en acero suave. El mode- lo portátil de Alimentador de Alambre de 140 Amps es capaz de soldadura MIG en acero, acero inoxidable y aluminio, además de poder soldar con alambre tubular en acero suave.
  • Página 42: Instalación

    INSTALACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 125 Amp unidades de (K2479-1, K2513-1, K2696-1, K2699-1, K2785-1) ENTRADA – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE Voltaje/Frecuencia Estándar Corriente de Entrada 20 Amps @ rated output 120 V / 60 Hz SALIDA NOMINAL Ciclo de Trabajo Corriente Voltaje a Amperios Nominales...
  • Página 43: Unidad De 125 Amps

    INSTALACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES PARA LA UNIDAD DE 125 AMPS • Rodillo Impulsor de Doble Ranura de 0.6mm-0.8mm(.025” - • Soldadora de Alimentador de Alambre .035”) (Ranura de .035”(0.9mm) instalada de fábrica lista para proceso de alambre tubular) RANURA DE .025 RANURA DE .035...
  • Página 44: Unidad De 140 Amps

    INSTALACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES PARA LA UNIDAD DE 140 AMPS • Soldadora de Alimentador de Alambre • .Rodillo Impulsor de Doble Ranura de 0.6mm- 0.8mm(.025”-.035”) (Ranura de 0.9mm(.035”) insta- lada de fábrica lista para proceso de alambre tubular). RANURA DE .025 RANURA DE .035 •...
  • Página 45: Las Chispas De Soldadura

    OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) Lea toda la sección de operación antes de operar las SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAM- BRE. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque partes eléctricamente vivas o electrodos con la piel o ropa mojada.
  • Página 46: Controles Y Programaciones

    OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) CONTROLES Y PROGRAMACIONES Esta máquina cuenta con los siguientes controles: FIGURA B.1 Vea la Figura B.1 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – Apaga y enciende la máquina. 2. CONTROL DE VOLTAJE DE ARCO – Esta perilla establece el voltaje de salida de la máquina.
  • Página 47: Terminales De Salida

    OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) FIGURA B.3 Vea la Figura B.3 8. BUJE Y TORNILLO MARIPOSA DEL CONECTOR DE LA PIS- TOLA DE SOLDADURA – Proporciona energía eléctrica a la pistola de soldadura. El tornillo mariposa sujeta la pistola de soldadura al bloque del conector.
  • Página 48: Interruptor Automático

    OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) TABLA B.1 RODILLOS IMPULSORES 125/140 Amp Diámetro y Tipo de Alambre Rodillo Impulsor Suave Número de Parte del (Ranura Dual) Rodillo Impulsor RANURA DE .025 Alambre MIG 0.6mm(.025”) Utilice el Rodillo Impulsor de Ranura 0.6mm(.025) Alambre MIG 0.8mm(.030”) RANURA DE 0.35* Alambre MIG 0.9mm(.035”)
  • Página 49: Conexión De Los Cables Y Alambres A La Máquina

    OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) B. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAMBRES A LA FIGURA B.7 MÁQUINA (Vea la Figura B.7) 1. Abra la puerta lateral del gabinete 2. Deslice el extremo del conector de la pistola y cable a través del orifi- cio al frente de la máquina y dentro del buje del conector de la pistola en el mecanismo de alimentación.
  • Página 50 OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) FIGURA B.9 (Vea la Figura B.9) 6. Alimente el alambre a través de la guía de alambre de entrada, sobre la ranura del rodillo impulsor, a través de la guía de salida y salida del mecanismo de alimentación en el lado de la pistola.
  • Página 51: Máquina De 140 Amps

    OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA MIG CON UNA MÁQUINA DE 140 AMPS A. ELEMENTOS NECESARIOS PARA UNA SOLDADU- 7. Cable y Pinza de Trabajo RA MIG 1. Punta de Contacto 0.6mm(.025”) 8.
  • Página 52: Instalación Del Gas Protector

    OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) FIGURA B.13 B. INSTALACIÓN DEL GAS PROTECTOR EXTREMO MACHO ADAPTADOR La soldadura MIG requiere una botella apropiada de gas protector. DEL REGULADOR S19298 Para acero suave, es posible utilizar una botella de cilindro de RONDANA DE PLÁSTICO Ar/CO...
  • Página 53 OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) FIGURA B.14 C. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAMBRES A LA MÁQUINA LOCALICE LOS COMPONENTES PARA (Vea la Figura B.14) CONECTARLOS AL FRENTE DE 1. Abra la puerta lateral del gabinete. LA MÁQUINA 2.
  • Página 54: No Remueva U Oculte Etiquetas De Adver

    OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) (Vea la Figura B.16) FIGURA B.16 6. Alimente el alambre a través de la guía de alambre de entrada, sobre la ranura del rodillo impulsor, a través de la guía de salida y salida del mecanismo de alimentación en el lado de la pistola.
  • Página 55: Preparación Y Realización De Una Soldadura De Aluminio

    OPERACIÓN SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA DE ALUMINIO UTILIZANDO LA ANTORCHA “SPOOL GUN” (La Soldadura de Aluminio sólo se puede utilizar con máquinas de 140 amps.) 1. Afloje el TORNILLO MARIPOSA. Desconecte la Pistola Magnum 100L.
  • Página 56: Accesorios

    SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) ACCESORIOS K2532-1 - Antorcha “Spool Gun” Magnum 100SG (0nly disponible en 140 modelos K2480-1, K2514-1, K2658-1 y K2697-1). Diseñada para alimentar fácilmente alambres de aluminio pequeños .030 ó .035 de 4" de diámetro (carretes de 1lb.). Incluye pistola, kit de adaptador, tres puntas de contacto .035 extra, tobera de gas y carrete de alambre de soldadura de .035"...
  • Página 57 SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) ACCESORIOS K520—Carro Utilitario Este carro de trabajo pesado almacena y transporta la soldadora, cilindro de gas protector de 150 pies cúbicos, cables de sol- dadura y accesorios. Incluye plataformas estables para la sol- dadora y plataforma de botella de gas, charola inferior para mayor capacidad de almacenamiento y manija de altura ajustable.
  • Página 58 SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) ACCESORIOS K2275-3 - Carro de Soldadura Este carro de peso ligero almacena y transporta a la soldadora, cilindro de gas protector de 80 pies cúbicos, cables de soldadura y accesorios. Incluye una repisa en ángulo para fácil acceso a los controles, charola inferior para mayor capacidad de almacenamiento, una manija robusta fija y un gancho conve- niente para colgar el cable.
  • Página 59: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA PISTOLA Y CABLE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA PISTOLA MAGNUM™ 100L Limpieza de la Pistola y Cable ADVERTENCIA Limpie la guía del cable después de utilizar aproximadamente 136 kg (300 lbs) de alambre sólido ó...
  • Página 60: Protección Contra Sobrecarga

    MANTENIMIENTO SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA Longitud de Corte de la Guía de Alambre 31.8 mm (1-1/4”) Sobrecarga de Salida Las SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125 y 140) están equipadas con un interruptor automático y un termostato que protege a la máquina contra daño si se excede la salida máxima.
  • Página 61: Cómo Utilizar La Guía De Localización De Averías

    ADVERTENCIA Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autor- izadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica.
  • Página 62: Recomendado

    SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual CURSO RECOMENDADO PROBLEMAS CAUSA ACCIÓN (SÍNTOMAS) POSIBLE PROBLEMAS DE SALIDA “No enchufe la máquina ni la encienda”. Es evidente un daño físico o eléctrico Contacte a su Taller de Servicio de Campo mayor.
  • Página 63 SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual PROBLEMAS CAUSA CURSO RECOMENDADO (SÍNTOMAS) POSIBLE DE ACCIÓN PROBLEMAS DE FLUJO DE GAS Low or no gas flow when gun trigger is 1.
  • Página 64 SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta.
  • Página 65 SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta.
  • Página 66 SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) DIAGRAMAS 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está...
  • Página 67 SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) DIAGRAMAS 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está...
  • Página 68: Dibujo De Dimensión

    SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140) DIBUJO DE DIMENSIÓN...
  • Página 69 Manuel de l’Opérateur SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11631, 11632, 11633, 11634, 11635, 11636, 11637, 11638, 11639, 12100, 12101, 12102, 12103, 12104, 12105, 12106, 12107, 12191, 12192 Pour enregistrer la machine : www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:...
  • Página 70 MERCI D’AVOIR SÉLEC- TIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. LINCOLN ELEC TRIC. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à...
  • Página 71 E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin Cleveland, Ohio 44117-1199.
  • Página 72 SÉ URITÉ UNE DÉCHARGE LES RAYONS DE L'ARC ÉLECTRIQUE PEUT TUER. PEUVENT BRÛLER 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de 4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés terre) sont électriquement « chauds » lorsque pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc la machine à...
  • Página 73 SÉ URITÉ LE SOUDAGE ET LES LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER ÉTINCELLES DE SI ELLE EST ENDOMMAGÉE COUPAGE PEUVENT 7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz CAUSER UN INCENDIE comprimé contenant le gaz de protection OU UNE EXPLOSION. correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés.
  • Página 74 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Mesures De Sécurité Installation ......Section A Spécifications Techniques ....A-1 Identifier Et Localiser Les Composants Pour L’unité...
  • Página 75: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) DESCRIPTION DU PRODUIT (CAPACITÉS DU PRO- DUIT) Le modèle de Chargeur de fil portable de 125 Amp est capable de soud- er avec du fil fourré sur de l’acier doux. Le modèle de Chargeur de fil portable de 140 Amp est capable de souder en mode MIG sur de l’acier, de l’acier inoxydable et de l’aluminium, en plus de pouvoir souder sur de l’acier doux avec du fil fourré.
  • Página 76: Mesures De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Mesures De Sécurité Installation ......Section A Spécifications Techniques ....A-1 Identifier Et Localiser Les Composants Pour L’unité...
  • Página 77: Spécifications Techniques

    SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES UNITÉS DE 125 AMP (K2479-1, K2513-1, K2696-1, K2699-1, K2785-1) ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉE Tension Standard / Fréquence Courant d’Entrée 120 V / 60 Hz 20 Amps @ rated output SORTIE NOMINALE Facteur de Marche Courant...
  • Página 78: Identifier Et Localiser Les Composants Pour L'unité De 125 Amp

    SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) INSTALLATION IDENTIFIER ET LOCALISER LES COMPOSANTS POUR L’UNITÉ DE 125 AMP • Rouleau Conducteur à Rainure Double de • 0,025” - • Soudeuse à Chargeur de Fil 0,035”(0,6mm-0,8mm)(Installé en usine - rainure de 0,035”(0,9mm) prête pour le procédé...
  • Página 79: Identifier Et Localiser Les Composants Pour L'unité De 140 Amp

    SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) INSTALLATION IDENTIFIER ET LOCALISER LES COMPOSANTS POUR L’UNITÉ DE 140 AMP • Soudeuse à Chargeur de Fil • Rouleau Conducteur à Rainure Double de 0,025” – 0,035”(0,6mm-0,8mm) (Installé en usine - rainure de 0,035”(0,9mm) prête pour le procédé...
  • Página 80: Fonctionnement

    soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement Lire La Section De Fonctionnement Dans Sa Totalite Avant De Faire Marcher Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides.
  • Página 81: Contrôles Et Réglages

    soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement CONTRÔLES ET RÉGLAGES Cette machine possède les contrôles suivants : FIGURE B.1 Voir la Figure B.1 1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Allume et éteint la machine. 2. CONTRÔLE DE LA TENSION DE L’ARC – Ce bouton règle la tension de sortie de la machine.
  • Página 82: Terminales De Sortie

    soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement FIGURE B.3 Voir la Figure B.3 8. COUSSINET ET VIS DE PRESSION DU CONNECTEUR DU PIS- TOLET À SOUDER – Fournit de la puissance électrique au pis- tolet à souder. La vis de pression maintient le pistolet à souder dans le bloc du connecteur.
  • Página 83 soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement TABLEAU B.1 ROULEAUX CONDUCTEURS 125/140 Amp Diamètre et Type de Fil Rouleau Conducteur Lisse (à Rainures Numéro de Pièce du Doubles) Rouleau Conducteur RAINURE DE 0,025* Fil MIG 0,025”(0,6mm) Utiliser la rainure du Rouleau Conducteur de 0,025*(0,6mm) RAINURE DE 0,035* Fil MIG 0,030”(0,8mm) MIG Utiliser la rainure du Rouleau Conducteur...
  • Página 84: Chargement De La Bobine De Fil

    soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement B. BRANCHEMENT DES FILS ET DES CÂBLES SUR FIGURE B.7 LA MACHINE (Voir la Figure B.7) 1. Ouvrir la porte latérale de la console 2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et du câble au travers de l’orifice de l’avant de la machine et à...
  • Página 85 soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement (Voir la Figure B.9) FIGURE B.9 6. Alimenter le fil au travers de la bande de remplissage d’admission, dans la rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie du galet d’entraînement du côté...
  • Página 86 soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement MISE AU POINT ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE MIG AVEC LES MACHINES DE 140 AMP A. ARTICLES NÉCESSAIRES POUR LE SOUDAGE 7. Câble et Pince de Travail 1. Pointe de contact de 0,025”(0,6mm) 8.
  • Página 87: Gaz De Protection

    soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement FIGURE B.13 B. INSTALLER LE GAZ DE PROTECTION Pour le soudage MIG, une bouteille de gaz de protection est néces- saire. Pour l’acier doux, on peut utiliser un cylindre de mélange EXTRÉMITÉ...
  • Página 88 soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement C. BRANCHEMENT DES FILS ET DES CÂBLES SUR FIGURE B.14 LA MACHINE REPÉRER LES COMPOSANTS À BRANCHER SUR L’AVANT DE LA MACHINE (See Figure B.14) 1. Ouvrir la porte latérale de la console. 2.
  • Página 89 soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement FIGURE B.16 (Voir la Figure B.16) 6. Alimenter le fil au travers de la bande de remplissage d’admission, dans la rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie du galet d’entraînement du côté...
  • Página 90 soudeuses À cHarGeur de Fil (ModÈles 125 et 140) Fonctionnement MISE AU POINT ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE D’ALUMINIUM EN UTILISANT UN PISTOLET À BOBINE (Le soudage à l’Aluminium ne peut être effectué qu’avec les machines de 140 Amp.) 1. Dévisser la VIS DE PRESSION. Débrancher le Pistolet Magnum 100L. 2.
  • Página 91 SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) ACCESSORIES K2532-1 - Pistolet à bobine Magnum 100SG (0nly available on 140 Models K2480-1, K2514-1, K2658-1 and K2697-1). Conçu pour alimenter facilement du fil d’aluminium de 0,030 ou 0,035 de petit diamètre (bobines de 1 lb.). comprend le pistolet, le kit d’adaptateur, trois pointes de contact de 0,035 supplémen- taires, la buse à...
  • Página 92 SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) ACCESSORIES K520—Chariot tout Usage Chariot résistant pour ranger et transporter la soudeuse, une bouteille de gaz de protection de 150 pieds cubiques, les câbles de soudages et des accessoires. Comprend des étagères stables pour la soudeuse et la bouteille de gaz, un plateau inférieur pour une capacité...
  • Página 93 SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) ACCESSORIES K2275-3 - Chariot de Soudaget Chariot léger pour ranger et transporter la soudeuse, une bouteille de gaz de protection de 80 pieds cubiques, les câbles de soudage et des accessoires. Comprend une étagère supérieure angulaire permettant un accès facile aux contrôles, un chariot inférieur pour une capacité...
  • Página 94: Entretien

    entretien SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) ENTRETIEN ENTRETIEN DU PISTOLET ET DES CÂBLES MESURES DE SÉCURITÉ POUR PISTOLET MAGNUM™ 100L Nettoyage du Câble du Pistolet AVERTISSEMENT Nettoyer la gaine du pistolet après avoir utilisé environ 300 lbs. (136 kg) de fil solide ou 50 lbs.
  • Página 95: Protection Contre Les Surcharges

    entretien SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) Longueur Ébarbée de la Gaine PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES 1-1/4" (31,8 mm) Surcharge de Sortie Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES DE 125 et 140 Amp) sont équipées d’un disjoncteur et d’un thermostat qui protègent la machine contre les dommages dans l’éventualité...
  • Página 96: Dépannage

    ATTENTION L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel Formé par l’Usine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine.
  • Página 97 SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel ACTION PROBLÈMES CAUSE RECOMMANDÉE (SYMPTOMES) POSSIBLE PROBLÈMES DE SORTIE Un dommage physique ou électrique « Ne pas brancher la machine ni l’allumer ». majeur est évident.
  • Página 98 SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES CAUSE ACTION (SYMPTOMES) POSSIBLE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE CIRCULATION DE GAZ Débit de gaz faible ou inexistant lorsqu’on 1.
  • Página 99 SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) DIAGRAMMES NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console.
  • Página 100 SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) DIAGRAMMES NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement.
  • Página 101 SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) DIAGRAMMES 1 2 3 4 5 6 NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement.
  • Página 102 SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) DIAGRAMMES NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement.
  • Página 103: Schéma Dimensionnel

    SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125 ET 140) SCHÉMA DIMENSIONNEL...
  • Página 104 Index of Sub Assemblies PART NUMBER DESCRIPTION P-653-A Index of Sub Assemblies P-653-B.2 Miscellaneous Items P-653-C Case Front Assembly P-653-D Center Panel Assembly & Control P.C. Boa P-653-E Case Back & Bottom Asbly P-653-F Wraparound & Door Assembly...
  • Página 105 Index of Sub Assemblies P-653-A.jpg...
  • Página 106: Miscellaneous Items

    Miscellaneous Items PART NUMBER DESCRIPTION 9SS11609-29 GROUND LEAD 9SM12033 GROUND CLAMP ASBLY 9SM15445-1 WIRE REEL SPINDLE 9SS26375 INSTRUCTION DVD K530-6 MAGNUM 100L 10FT 025-035 W/4 PIN TRIGGER...
  • Página 107 Miscellaneous Items No Image...
  • Página 108: Case Front Assembly

    Case Front Assembly PART NUMBER DESCRIPTION 9SG4812-2 CASE FRONT 9SS9225-63 THREAD FORMING SCREW (CUTTING) 9SL12395-22 NAMEPLATE 9SS18425-1 KNOB 9ST9695-5 LOCKWASHER 9ST10940-10 3/8-32HJN 9SM22433 SWITCH 9SS9262-12 PLAIN WASHER 9ST9695-5 LOCKWASHER 9ST10940-10 3/8-32HJN 9ST10800-59 SWITCH 9SL16471 HARNESS (125A) 9SS18657 SQUARE FLANGE FEMALE RECEPTACLE 9ST10812-109 POT-ST0.75W5K10%LINEAR 9SS8025-96...
  • Página 109 Case Front Assembly P-653-C.jpg...
  • Página 110 Center Panel Assembly & Control P.C. Board PART NUMBER DESCRIPTION 9SL15790 Center Panel Assembly 9SL15805 CENTER PANEL 9SL15789 WIRE DRIVE/OUTPUT STUD ASBLY 9SL15782 WIRE DRIVE MOUNT 9SL12537-3 WIRE DRIVE FINAL ASBLY KP2948-1 .025/.035 DRIVE ROLL KIT W/KEY KP3199-1 WIRE GUIDE KIT 9SL12537-3G Thumb Screw 9SL12537-3N...
  • Página 111 Center Panel Assembly & Control P.C. Board P-653-D.jpg...
  • Página 112 Case Back & Bottom Asbly PART NUMBER DESCRIPTION 9SG6874 CASE BACK & BOTTOM 9SS18977-12 9SS9225-94 THREAD FORMING SCREW 9SL15734-2 125A TRANS./CHOKE ASBLY 9SS9225-94 THREAD FORMING SCREW 9SE106A-1 LOCKWASHER 9SL15838 RECTIFIER 9SS22168 HEAT SINK HOLDER 9SCF000015 1/4-20X1.00HHCS 9SE106A-2 LOCKWASHER 9SS9262-98 PLAIN WASHER 9SCF000017 1/4-20HN 9ST12287-40...
  • Página 113 Case Back & Bottom Asbly P-653-E.jpg...
  • Página 114 Wraparound & Door Assembly PART NUMBER DESCRIPTION 9SM20452-5 SIDE & DOOR ASBLY 9SL12320-1 DOOR 9SG6875 CASE SIDE 9SS25898-1 HINGE (DOOR) 9SS8025-92 SELF TAPPING SCREW 9SL12602 HANDLE 9SS9225-53 THREAD FORMING SCREW 9SM16196 DECAL-WARNING 9SS27368-2 DECAL - 7IN LINCOLN LOGO 9SS27370-2 NASCAR LOGO 9SS21033 DOOR LATCH 9SS8025-92...
  • Página 115 Wraparound & Door Assembly P-653-F.jpg...
  • Página 116 Magnum Pro 100L - K3080-1...
  • Página 117: General Assembly

    General Assembly PART NUMBER DESCRIPTION K3080-1 MAGNUM PRO 100L 10' 9SM16318-2 CABLE ASSEMBLY 9SG2209 GUN HANDLE SET 9SS19725 TRIGGER ASBLY KP2744-035T TAPERED CONTACT TIP 350A .035 9SS19580 HEX LOCKING NUT 7/16-20 KP3082-60 MAGNUM PRO 100L 60 DEG. GUN TUBE 9SS19701 COLLAR KP3075-1-50F NOZZLE PRO 100L THREAD-ON FLUSH .5 ID...
  • Página 118 General Assembly P-202-AJ_1.jpg Magnum Pro 100L - K3080-1...
  • Página 119 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...
  • Página 120 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...
  • Página 121 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...
  • Página 122 WARNING Do not touch electrically live parts or Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and AVISO DE ground. Spanish PRECAuCION No toque las partes o los electrodos Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el bajo carga con la piel o ropa moja-...
  • Página 123 WARNING Keep your head out of fumes. Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or Use ventilation or exhaust to guards off. remove fumes from breathing zone. AVISO DE Spanish PRECAuCION Los humos fuera de la zona de res- Desconectar el cable de ali- No operar con panel abierto o piración.
  • Página 124: Política De Asistencia Al Cliente

    Lincoln Electric for advice or information about their use of our products. We respond to our customers based on the best information in our possession at that time. Lincoln Electric is not in a position to warrant or guarantee such advice, and assumes no liability, with respect to such information or advice.

Tabla de contenido