Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen DA VINCI AUTOMATIC
Página 1
DA VINCI AUTOMATIC REF. 4523 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
Página 3
Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
Página 5
2 | 3 Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
Página 6
Die Uhr ist wasserdicht 3 bar und geschützt durch ein ein- seitig gewölbtes Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs. Das Herz Ihrer Da Vinci Automatic ist ein mechanisches Automatikwerk mit 22 Steinen (synthetische Rubine), tem- peraturkompensierter Spirale aus Nivarox von höchster Qualität, in fünf Lagen reguliert, und mit unzerbrechlicher...
Página 7
4 | 5 Die Legende zur Da Vinci Automatic 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Sekundenzeiger 4 Grossdatumsanzeige 5 verschraubte Krone...
Página 8
Die Funktionen der Krone X Normalstellung (verschraubt) 0 Aufzugsstellung 1 Datumseinstellung 2 Zeiteinstellung Die Normalstellung Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Ver- schraubung (Normalstellung, Position X) verhindert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrgehäuse ist doppelt gegen eindringendes Wasser geschützt.
Página 9
6 | 7 Die Aufzugsstellung In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das auto- matische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum In- gang setzen des Werkes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Besser ist es, durch ca. 40 Umdrehungen der Krone den Vollaufzug zu erreichen, da dann die maximale Ganggenauigkeit und eine Gangreserve, auch nach dem Ablegen der Uhr, von ca.
Página 10
Das Einstellen der Zeit Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird. Nun können Sie den Minutenzeiger exakt zum Minutenstrich positionieren.
Página 11
8 | 9 Die Wasserdichtheit Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdicht- heit verwendet werden, können aufgrund der oft mals verwen deten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauch ganges gleichgesetzt werden.
Página 12
Der Service an Ihrer Da Vinci Automatic Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt. Trotzdem unterliegen einige Teile einer natür - lichen Abnutzung. Wichtig ist vor allem, dass die Abnutzungsstellen immer optimal geölt sind und dass die Verschmutzung des Öles durch metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird.
Página 15
12 | 13 Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
Página 16
3 bar and is protected by a sap- phire glass of hardness grade 9 on Mohs’ scale that is convex on one side. The heart of your Da Vinci Automatic is a mechanical automatic movement with 22 jewels (syn-...
Página 17
14 | 15 Key to the Da Vinci Automatic 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Seconds hand 4 Large date indicator 5 Screw-in crown...
Página 18
Functions of the crown X Normal position (screwed in) 0 Winding position 1 Date setting 2 Time setting Normal position This watch has a screw-in crown. The screw-in connec- tion (normal position, position X) prevents unintentional adjustment of the time or the date, and the watch case has double protection against penetrating water.
Página 19
16 | 17 Winding position In the winding position (position 0), you can also wind the automatic movement by hand. The movement will start after only a few revolutions of the crown. However, it is better to wind the movement fully with about 40 revolutions of the crown, as maximum accuracy and a power reserve of about 42 hours will then be assured, even after taking off the watch.
Página 20
Setting the time Pull the crown to position 2. This will stop the movement. To ensure that the set time is accurate to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand reaches 60. You can now position the minute hand exactly on the minute line.
Página 21
18 | 19 Water-resistance The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used else- where in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
Página 22
Servicing your Da Vinci Automatic Although the parts in this watch are all manufactured from top-quality materials, a number of components are subject to natural wear and tear. It is particularly impor- tant to ensure that the points at which wear occurs are always well-lubricated and that oil contaminated by metal abrasion is regularly removed.
Página 25
22 | 23 Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admiration à l’égard d’une idée fascinante. De l’alliance de la pré...
Página 26
étanche 3 bar et protégée par un verre saphir degré de du- reté 9 selon l’échelle de dureté de Mohs, bombé sur une face. Le cœur de votre Da Vinci Automatic est un mouvement automatique mécanique de 22 pierres (rubis synthétiques), avec un spiral en Nivarox à...
Página 27
24 | 25 La légende de la Da Vinci Automatic 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Aiguille des secondes 4 Affichage de la grande date 5 Couronne vissée...
Página 28
Les fonctions de la couronne X Position normale (couronne vissée) 0 Position de remontage 1 Réglage de la date 2 Réglage de l’heure La position normale Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, position X) empêche de dérégler invo- lontairement l’heure ou la date et, de surcroît, il assure une double protection de la boîte contre les infiltrations d’eau.
Página 29
26 | 27 La position de remontage Dans la position de remontage (position 0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne de remontoir suffisent à faire partir le mouvement. Toutefois, nous recommandons d’effectuer environ 40 tours de la couronne afin d’obtenir un remontage complet assurant la précision maximale et une réserve de marche d’environ 42 heures, même si vous ne portez pas votre montre.
Página 30
Le réglage de l’heure Tirez la couronne de remontoir en position 2, ce qui arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, nous recommandons d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes passe sur 60. Vous pouvez maintenant positionner exactement l’aiguille des minutes sur la barre des minutes.
Página 31
28 | 29 L’étanchéité Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étan chéité, les indications métriques ne coïncident pas avec la profon- deur de plongée en raison des processus de tests sou- vent mis en œuvre.
Página 32
IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité. Le service de votre Da Vinci Automatic Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meilleures matières. Néanmoins, certaines pièces sont soumises à...
Página 35
32 | 33 Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un oro logio va al di là del pia- cere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente.
Página 36
3 bar e protetto da un vetro in zaffiro del grado di durezza 9 secondo la scala di Mohs, bombato su un lato. Il cuore del suo Da Vinci Automatic è un movimento meccanico automatico con 22 pietre (rubini sintetici), spirale d’alta qualità...
Página 37
34 | 35 Funzioni del Da Vinci Automatic 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Grande datario 5 Corona a vite...
Página 38
Le funzioni della corona X Posizione normale (avvitata) 0 Posizione di carica 1 Regolazione della data 2 Regolazione dell’ora La posizione normale Quest’orologio dispone di una corona a vite. La posi- zione avvitata (posizione normale, posizione X) evita l’accidentale spostamento dell’ora o del datario. La cassa dell’orologio è...
Página 39
36 | 37 La posizione di carica Nella posizione di carica (posizione 0) lei può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento, sono sufficienti poche rotazioni della coro- na. Tuttavia è consigliabile dare la carica completa con circa 40 rotazioni della corona, perché...
Página 40
La regolazione dell’ora Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione pre cisa al secondo, è consigliabile bloccare il movi- mento quando la lancetta dei secondi si trova su 60. Ora può posizionare la lancetta dei minuti esattamente sul trattino che indica i minuti.
Página 41
38 | 39 L'impermeabilità I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità d’immersione reale a causa dei metodi di collaudo adottati. L’indicazione in metri non offre quindi un’informazione assolutamente at- tendibile sulle effettive possibilità...
Página 42
Situazione: novembre 2009. Con riserva di modifiche tecniche.
Página 45
42 | 43 Bienvenido al reducido círculo de los que es- peran de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjun- ción de precisión y fantasía.
Página 46
Los refinamientos técnicos del Da Vinci Automático Su reloj IWC le señalará las horas, los minutos, los segundos y la fecha con grandes cifras. Este reloj es her- mético 3 bar y está protegido por un cristal de zafiro de dureza grado 9 de la escala Mohs, abombado en una cara.
Página 47
44 | 45 La leyenda del Da Vinci Automático 1 Horario 2 Minutero 3 Segundero 4 Indicador de la fecha en gran formato 5 Corona atornillada...
Página 48
Las funciones de la corona X Posición normal (atornillada) 0 Posición para dar cuerda 1 Ajuste de la fecha 2 Puesta en hora La posición normal Este reloj está dotado de una corona atornillada. El en- roscamiento (posición normal, posición X) impide un des - ajuste involuntario de la hora o de la fecha;...
Página 49
46 | 47 La posición para dar cuerda En la posición para dar cuerda (posición 0) puede darse cuerda al mecanismo automático también a mano. Para poner en marcha el mecanismo bastan unas pocas vueltas a la corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda hasta el tope con unas 40 vueltas, ya que de esta manera se consiguen la máxima exactitud de marcha y una reserva de cuerda de aproximadamente 42 horas, aun...
Página 50
La puesta en hora Saque la corona a la posición 2, con lo que se deten- drá el mecanismo. Para poner la hora con una exactitud al segundo, es conveniente detener el mecanismo justo cuando el segundero llegue a los 60. Ahora puede posicionar el minutero exactamente sobre la marca correspondiente.
Página 51
48 | 49 La hermeticidad al agua Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equi- pararse con la profundidad de inmersión en una opera- ción de buceo, tal como demuestran frecuentemente los procesos de ensayo utilizados.
Página 52
Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj, el concesio nario oficial IWC autorizado (Official Agent) de- berá siempre llevar a cabo nuevamente una com - probación de la hermeticidad al agua. La revisión de su Da Vinci Automático Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material.