Descargar Imprimir esta página

IWC Schaffhausen PORTOFINO MIDSIZE AUTOMATIC DAY & NIGHT Instrucciones De Manejo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

R E F E R E N Z 4 5 9 1
PORTOFINO
MIDSIZE AUTOMATIC
DAY & NIGHT
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen PORTOFINO MIDSIZE AUTOMATIC DAY & NIGHT

  • Página 1 R E F E R E N Z 4 5 9 1 PORTOFINO MIDSIZE AUTOMATIC DAY & NIGHT B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Página 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 9 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Página 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine ver- blüffende Idee.
  • Página 6 — 6 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Se- kunden.
  • Página 7 — 7 — Stundenzeiger 24-Stunden-Zeiger Minutenzeiger Krone Sekundenzeiger P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Página 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung 0 — Stundenzeiger 1 — Minutenzeiger und 24-Stunden-Zeiger 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
  • Página 9 — 9 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Página 10 — 1 0 — D A S R I C H T I G E E I N S T E L L E N I H R E R U H R Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Página 11 — 1 1 — – Beim Vorwärtsdrehen des Stundenzeigers: Der Zeiger steht jetzt zwischen 24 und 1 Uhr morgens. Nun stellen Sie den Stundenzeiger vorwärts auf die genaue Uhrzeit; am Nachmittag muss der Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mittag) hinausgedreht werden.
  • Página 12 — 1 2 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Die Ortszeiten sind weltweit überwiegend in Zeitzonen von jeweils exakt einer Stunde Differenz eingeteilt. Die Funktion des TZC (Time Zone Corrector) erlaubt eine rasche Einstellung der Zeitan- zeige in Stundenschritten.
  • Página 13 — 1 3 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magne- ten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym-Eisen-Bor) in den letzten Jahren –...
  • Página 14 — 1 4 — D I E W A S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren- industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
  • Página 15 — 1 5 — Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen. H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut- schuk mit Leder- bzw.
  • Página 16 — 1 6 — D E R S E R V I C E A N I H R E R P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt.
  • Página 17 — 1 7 — D I E G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Página 19 — 1 9 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Página 20 — 2 0 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y &...
  • Página 21 — 2 1 — Hour hand 24-hour hand Minute hand Crown Seconds hand P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Página 22 — 2 2 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position 0 — Hour hand 1 — Minute hand and 24-hour hand 2 — N O R M A L P O S I T I O N With the crown in the normal position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
  • Página 23 — 2 3 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
  • Página 24 — 2 4 — S E T T I N G Y O U R W A T C H C O R R E C T L Y To set your watch correctly, proceed as follows: – Wind the movement (approximately 20 revolutions of the crown).
  • Página 25 — 2 5 — – If you turn the hour hand forwards: The hand will now be positioned between 12 midnight and 1 a.m. Now turn the hour hand forwards to the correct time. If you are setting the watch in the afternoon, you must turn the hand past 12 (noon) again.
  • Página 26 — 2 6 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Local times throughout the world are, for the most part, divided into time zones with a time difference of exactly one hour between each zone.
  • Página 27 — 2 7 — I N F O R M A T I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth alloys (for example neo- dymium-iron-boron) –...
  • Página 28 — 2 8 — W A T E R - R E S I S T A N C E The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Página 29 — 2 9 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Página 30 — 3 0 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Página 33 — 3 3 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Página 34 — 3 4 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y &...
  • Página 35 — 3 5 — Aiguille des heures Aiguille des 24 heures Aiguille des minutes Couronne Aiguille des secondes P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Página 36 — 3 6 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale 0 — Aiguille des heures 1 — Aiguille des minutes et aiguille des 24 heures 2 —...
  • Página 37 — 3 7 — L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préfé- rable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Página 38 — 3 8 — L E B O N R É G L A G E D E V O T R E M O N T R E Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: – Remontez le mouvement (environ 20 tours de la couronne). –...
  • Página 39 — 3 9 — – En avançant l’aiguille des heures: l’aiguille est maintenant arrêtée entre minuit et 1 heure du matin. Faites maintenant avancer l’aiguille des heures jusqu’à l’heure exacte; si le ré- glage se fait l’après-midi, l’aiguille doit être avancée au-delà de 12 heures (midi).
  • Página 40 — 4 0 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Le globe a été divisé majoritairement en fuseaux horaires avec des écarts précis d’une heure pleine. La fonction du TZC (Time Zone Corrector) permet une mise à...
  • Página 41 — 4 1 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
  • Página 42 — 4 2 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adres- ser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L ’ É T A N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité...
  • Página 43 — 4 3 — Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité. R E M A R Q U E Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caout- chouc avec des incrustations en cuir ou en textile, nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande qualité...
  • Página 44 — 4 4 — L E S E R V I C E D E V O T R E P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y &...
  • Página 45 — 4 5 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
  • Página 47 — 4 7 — Benvenuto nella ristretta cerchia di colo- ro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacen- te.
  • Página 48 — 4 8 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi.
  • Página 49 — 4 9 — Lancetta delle ore Lancetta delle 24 ore Lancetta dei minuti Corona Lancetta dei secondi P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...
  • Página 50 — 5 0 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale 0 — Lancetta delle ore 1 — Lancetta dei minuti e lancetta delle 24 ore 2 —...
  • Página 51 — 5 1 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secon- do è...
  • Página 52 — 5 2 — L A C O R R E T T A R E G O L A Z I O N E D E L S U O O R O L O G I O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Página 53 — 5 3 — – Facendo avanzare la lancetta delle ore: la lancetta si trova ora tra le ore 24 (mezzanotte) e le ore 1 del mattino. Ora faccia avanzare la lancetta delle ore fino all’ora esatta; se la regola- zione avviene di pomeriggio, dovrà...
  • Página 54 — 5 4 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Le ore locali di tutto il mondo sono prevalentemente suddivise in fusi orari, con l’esatta differenza di un’ora tra l’uno e l’altro. La funzione del TZC (Time Zone Corrector) consente una rapida regolazione dell’indicazione dell’ora a scatti di un’ora.
  • Página 55 — 5 5 — A V V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti da leghe di terre rare come per esempio il neodimio-fer- ro-boro –...
  • Página 56 — 5 6 — L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
  • Página 57 — 5 7 — Raccomandazione: ogni volta che il suo orologio IWC viene aperto e sottoposto a manutenzione, il rivenditore IWC autoriz- zato (Official Agent) deve effettuare un nuovo controllo dell’im- permeabilità. A V V E R T E N Z A Se il suo orologio è...
  • Página 58 — 5 8 — L A M A N U T E N Z I O N E D E L S U O P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T Tutti i componenti di quest’orologio sono fabbricati con i miglio- ri materiali.
  • Página 59 — 5 9 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Página 61 — 6 1 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusias- mo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Página 62 — 6 2 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á...
  • Página 63 — 6 3 — Aguja de las horas Aguja de las 24 horas Minutero Corona Segundero P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D Í A & N O C H E...
  • Página 64 — 6 4 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal 0 — Aguja de las horas 1 — Minutero y aguja de las 24 horas 2 —...
  • Página 65 — 6 5 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es con- veniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Página 66 — 6 6 — E L A J U S T E C O R R E C T O D E S U R E L O J Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente ma- nera: –...
  • Página 67 — 6 7 — – Haciendo avanzar la aguja de las horas: la aguja estará en- tonces entre medianoche y la 1 de la mañana. Avance entonces la aguja de las horas hasta la hora exacta; si es por la tarde, deberá...
  • Página 68 — 6 8 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Las horas locales, en su gran mayoría, están distribuidas en todo el mundo en husos horarios de exactamente una hora de dife- rencia entre sí.
  • Página 69 — 6 9 — A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuen- tes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así...
  • Página 70 — 7 0 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre- cuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
  • Página 71 — 7 1 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Página 72 — 7 2 — L A R E V I S I Ó N D E S U P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D Í A & N O C H E Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material.
  • Página 73 — 7 3 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
  • Página 75 — 7 5 — Bem-vindo ao pequeno círculo de pes- soas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
  • Página 76 — 7 6 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D I A E N O I T E O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segun- dos.
  • Página 77 — 7 7 — Ponteiro das horas Ponteiro das 24 horas Ponteiro dos minutos Coroa Ponteiro dos segundos P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D I A E N O I T E...
  • Página 78 — 7 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal 0 — Ponteiro das horas 1 — Ponteiro dos minutos e ponteiro das 24 horas 2 — A P O S I Ç Ã O N O R M A L Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático.
  • Página 79 — 7 9 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movi- mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é...
  • Página 80 — 8 0 — O A C E R T O C O R R E T O D O S E U R E L Ó G I O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: –...
  • Página 81 — 8 1 — – Durante o movimento para diante do ponteiro das horas: O ponteiro está agora entre as 0 e 1 hora da manhã. Agora mova o ponteiro das horas para diante até ficar na hora exata; de tarde, o ponteiro tem de voltar a ser movido para lá das 12 horas (meio-dia).
  • Página 82 — 8 2 — T Z C ( T I M E Z O N E C O R R E C T O R ) Mundialmente, as horas locais, na maioria dos casos, estão sub- divididas em fusos horários com uma diferença exata de uma hora cada.
  • Página 83 — 8 3 — N O T A S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (p. ex., neodímio-ferro-boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes, joias, fechos de estojos de telemóveis e de bolsas –, os reló- gios mecânicos podem ser magnetizados em caso de contacto...
  • Página 84 — 8 4 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Página 85 — 8 5 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Página 86 — 8 6 — A A S S I S T Ê N C I A D O S E U P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M Á T I C O D I A E N O I T E Todos os componentes deste relógio são fabricados a partir dos melhores materiais.
  • Página 87 — 8 7 — O S M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...
  • Página 88 © Copyright 2014 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P O R T O F I N O M I D S I Z E A U T O M A T I C D A Y & N I G H T...

Este manual también es adecuado para:

4591