Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Flip p er N RS
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Flipper NRS

  • Página 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Flip p er N RS LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 ø8 mm ø6 mm 40 kg...
  • Página 3 ø 1 Stand by...
  • Página 4 IT - Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). UK - Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Masangaben fur die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Mesures pour l'installation (1). Fixation de la hotte (2). ES - Medidas para la instalacion (1).
  • Página 5 IT - Installazione tubo NRS UK - Fastening of NRS DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
  • Página 6 IT - Collegamento elettrico (5). - Assemblaggio camino (6+7). UK - Electrical connection (5). - Flue assembly (6+7). DE - Elektrischer Anschluss (5). - Montage des Kamins (6+7). FR - Branchement électrique (5). - Montage de la cheminee (6+7). ES - Conexión eléctrica (5). - Montaje de la chimenea (6+7).
  • Página 7 IT - FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP (opzionali) : montaggio (8+9) EN - HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional): assembling (8+9) DE - AKTIVKOHLEFILTER/HP (optional): Montage (8+9) FR - FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) : Montage (8+9) ES - FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP (opcionales) : Montaje (8+9) RU - ФИЛЬТРЫ...
  • Página 8: Sicurezza Tecnica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta po- E AVVERTENZE sta all’interno della cappa. La presa usata per il collega- mento elettrico deve essere facilmente raggiungibile Il lavoro d’installazione deve essere esegui- con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, pre- to da installatori competenti e qualificati, vedere un interruttore generale per disconnettere la...
  • Página 9 della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- chio non viene utilizzato per periodi prolungati di nibili anche in acquisto tempo. Esigere parti di ricambio originali. In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) alimen- DESTINAZIONE D'USO tate a gas o con altri combustibili, provvedere ad...
  • Página 10 PULSANTIERA ELETTRONICA Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione. Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate.
  • Página 11 PULIZIA SUPERFICI INTERNE INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA In Italia le apparecchiature RAEE devono perciò essere consegnate: - ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologi- E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore che) allestiti dai Comuni o dalle Società...
  • Página 12: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried out with local standards and supplied with earthed by skilled and qualified installers in accord- connection in compliance with safety regulations ance with the instructions in this booklet and in in the country of use.
  • Página 13 If the equipment is sold or transferred to another per- Accessible parts of the hood can be hot when used at son, make sure that the booklet is also supplied so the same time as the cooking appliances. that the new user can be made aware of the hood's Do not carry out any cleaning operations when parts operation and relative warnings.
  • Página 14 WHICH SPEED IS TO BE SELECTED? • fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any 1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consump- other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage tion.
  • Página 15 INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abra- sive detergents using a soft cloth. The EU WEEE Directive was implemented differently in each country, accord- The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these in- ingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local structions.
  • Página 16: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- UND WARNHINWEISE stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Befolgung ELEKTRISCHE SICHERHEIT der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- schriften vorgenommen werden.
  • Página 17 Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- das Gerät nicht verwendet wird. achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Abzugs- angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden.
  • Página 18 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhan- (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) den sein, muss es entfernt werden. Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom MONTAGEANLEITUNG Stromnetz getrennt werden.
  • Página 19 WARTUNG BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz lem Gebrauch ausgestattet. trennen.
  • Página 20: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Página 21: Destination D'utilisation

    Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse anti-graisse;...
  • Página 22 FONCTIONNEMENT Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? •...
  • Página 23 NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- Il est conseillé de nettoyer les surfaces externes de la hotte au moins tous les session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet 15 jours afin d'éviter que les substances huileuses ou grasses ne puissent les dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques »...
  • Página 24: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente una co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- nexión a tierra según las normas de seguridad del cados, siguiendo cuanto se indica en este manual país de uso;...
  • Página 25: Instalación

    Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- compruebe que se adjunte el manual, de manera que tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento.
  • Página 26: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO • la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes; • la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? campana. Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Página 27 LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan dañarlas.
  • Página 28 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- тяжка, должна соответствовать действующим Установку должны выполнять квалифициро- нормам и должна быть заземлена в соответствии с ванные опытные установщики в соответствии требованиями норм, действующих в стране эксплу- с указаниями настоящего руководства и действую- атации;...
  • Página 29 Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Наблюдать за фритюрницами во время использо- хранилось вместе с оборудованием для последую- вания: разогретое масло может воспламениться. щего обращения к нему при необходимости. Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. В случае продажи или передачи аппарата другому Не...
  • Página 30 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- раздел предназначен только квалифицированному персоналу личке, которая находится внутри вытяжки; • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. может...
  • Página 31: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Перед выполнением любой операции по чистке или техобслу- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. живанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вил- При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- ку...
  • Página 32: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami oraz po- Prace instalacyjne powinny być wykonywane siadać uziemienie, zgodnie z przepisami dotyczącymi przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powinna być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- również...
  • Página 33 Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- na została jego własność na strony trzecie, należy trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan nim, aby nowy użytkownik mógł...
  • Página 34 FUNKCJONOWANIE • instalacja zasilająca posiada sprawne i prawidłowe uziemienie zgodnie z obo- wiązującymi przepisami; • gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamonto- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? waniu okapu. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. W przypadku: Po zakończeniu gotowania pozostawić...
  • Página 35 CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu Zaleca się, aby zewnętrzne powierzchnie okapu czyścić co najmniej raz na 15 oznacza, że produkt stanowi ZSEE to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- dni, aby uniknąć osadzania się substancji oleistych i cząstek tłuszczu. Producent ny i elektroniczny”...
  • Página 36: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwa- aangesloten, moet van een aardaansluiting lificeerde installateurs worden uitgevoerd zijn voorzien, in overeenstemming met de veilig- volgens de aanwijzingen in deze handleiding en heidsnormen van het land van gebruik.
  • Página 37 Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- In dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat vastzetten, waardoor de werking van de kap wordt u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe aangetast.
  • Página 38 WERKING • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperaturen die hoger liggen dan 70 °C; • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aarde-aanslui- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? ting, in overeenstemming met de geldende normen; Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Página 39 REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- Het is aanbevolen om de externe oppervlakken van de kap minstens om de bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- 15 dagen te reinigen, om te voorkomen dat oliehoudende of vette stoffen zich komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur”...
  • Página 40: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o exaustor deve estar em conformidade com O trabalho de instalação deve ser efetuado as normas em vigor e munido de ligação à terra se- por instaladores competentes e qualifica- gundo as normas de segurança do país de uso;...
  • Página 41 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- depositam-se no aparelho, comprometendo o seu dor possa ser informado sobre o funcionamento do funcionamento.
  • Página 42 FUNCIONAMENTO • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas em vigor; • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? estiver instalado. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Página 43 LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que É recomendável limpar as superfícies externas do exaustor cada 15 dias, pelo o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- menos para evitar que as substâncias oleosas ou gordurosas possam danificar as gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- superfícies em aço.
  • Página 44: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal Installationsarbejdet skal udføres af kom- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- petente og kvalificerede installatører, ifølge sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Página 45 Fabrikanten anbefaler, til dette formål, at anvende de Hvis der samtidigt bruges andre apparater medfølgende vådservietter, som også kan købes sær- (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), skilt. som forsynes med gas eller andre brændsler, skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor Kræv brug af originale reservedele.
  • Página 46 RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet Motor ON/OFF til et eksternt udtag via en rørføring. Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående slukning.
  • Página 47 RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER INFORMATIONER FOR BORTSKAFFELSE I IKKE-EU-LANDE Symbolet med den overstregede skraldespand er kun gyldigt i EU-medlemslan- Det er forbudt at rengøre elektriske dele eller motordele inde i de: Vi anbefaler vores kunder at tage kontakt til de lokale myndigheder, eller til forretningen hvor apparatet er købt, for nærmere oplysninger vedrørende den emhætten med væske eller opløsningsmidler.
  • Página 48 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- OCH VARNINGAR skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Installationsarbetet måste utföras av kom- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- petenta och kvalificerade installatörer en- strömbrytare på...
  • Página 49 Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengö- Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- ra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella vänds under längre tid. fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Página 50 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas Motor ON/OFF medels ett rör till ett externt utlopp. Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregående avstängningen.
  • Página 51 RENGÖRING AV INRE DELAR INFORMATION OM KASSERING I DEN EUROPEISKA UNIONENS LÄNDER Lämna alltid in uttjänta elektriska och elektroniska produkter till återvinnings- station. EU-direktivet om WEEE-utrustningar har genomförts på olika sätt i alla Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i länder och därför föreslår vi, om du vill kassera denna utrustning, att du kontaktar motorn som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel.
  • Página 52: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava Asennustyöt on annettava asiantuntevien helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- massa olevia määräyksiä.
  • Página 53 Tätä toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käy- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- tettäväksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- ovat myös ostettavissa myöhemmin. teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huoleh- di tarvittavasta tuuletuksesta tilassa, jossa imu Käytä...
  • Página 54 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- Moottori ON/OFF keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Käynnistyksessä nopeus on sama kuin viimeisimmän sammutuksen hetkellä. Poistoputken ominaisuudet: Nopeudet on ilmoitettu näp- •...
  • Página 55 SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN TIETOA HÄVITTÄMISESTÄ EUROOPAN UNIONIN ALUEELLA WEEE-laitteita koskeva EU-direktiivi on toteutettu eri tavalla jokaisessa EU-maas- sa, minkä vuoksi suosittelemme ennen laitteen hävittämistä ottamaan yhteyttä Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään oikean hävittämismenetelmän sel- saa puhdistaa nesteillä...
  • Página 56: El-Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og være Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse petente og kvalifiserte installatører, som in- med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det dikert i denne bruksanvisningen og i overens- skal dessuten oppfylle de europeiske forskrifter stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Página 57 Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til det selges eller overføres til en annen person, slik at de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- bruksanvisningen kan det oppstå...
  • Página 58 ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke overholdes. RØYKUTSLIPP Motor ON/OFF VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Ved start er hastigheten den som ble lagret ved forrige slukking. I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet et avtrekksrør.
  • Página 59 FETTFILTRE I METALL Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler. Skyll godt og vent til de er helt tørre før de monteres. Vasking i oppvaskmaskinen er tillatt, men det kan medføre misfarging av filter- materialet: dette problemet reduseres ved å...
  • Página 60 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido