Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SC324Y
Sierra de Calar
Jig Saw
Scie sauteuse
Stichsäge
Seghetto alternativo
Serra tico tico
Лобзик электрический

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virutex SC324Y

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SC324Y Sierra de Calar Jig Saw Scie sauteuse Stichsäge Seghetto alternativo Serra tico tico Лобзик электрический...
  • Página 2: Sierra De Calar Sc324Y

    OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page Seite/pagina страница ESPAÑOL Sierra de calar SC324Y ENGLISH SC324Y Jig saw FRANÇAIS Scie sauteuse SC324Y DEUTSCH Stichsäge SC324Y ITALIANO Seghetto alternativo SC324Y PORTUGUÉS Serra tico tico SC324Y РУССКИЙ...
  • Página 3: Características Técnicas

    • Emplear únicamente hojas de sierra con buen filo y Nivel de Presión acústica Ponderado A....90 dBA en perfecto estado. Sustituir inmediatamente las hojas Nivel de Potencia acústica Ponderada A....101 dBA de sierra fisuradas, dobladas o melladas. Incertidumbre de la medición......K = 3 dBA •...
  • Página 4: Ajuste Del Movimiento Pendular

    la propia base. Apretar fuertemente el tornillo I. 6. AJUSTE DEL MOVIMIENTO PENDULAR La base debe colocarse en su posición más avanzada, El mecanismo pendular proporciona un movimiento de manera que permita sin limitación la inclinación de oscilante en la hoja de sierra que permite mejorar las la hoja de sierra.
  • Página 5: Mantenimiento Y Cuidados

    Estas sierras caladoras están provistas de un adaptador M Asegurarse siempre que la máquina está (Fig. 7) en el cual se podrá adaptar un aspirador Virutex desconectada de la red eléctrica antes de o cualquier otro aspirador universal de polvo.
  • Página 6 VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado sin previo aviso. para las aplicaciones principales de la herramienta, y puede ser utilizado como valor de partida para la evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
  • Página 7: Standard Accessories

    • Check the work area with a metal detector for hidden • Never place hands or fingers in front of the saw when wires, gas and/or water pipes. working. • Always unplug the machine before carrying out work • Make sure the vents are free when working with dust. on it.
  • Página 8 longed period of time, the machine should be left at a 5. INSERTING AND CHANGING THE SAW BLADE no-load speed from time to time for a period of 1 to 3 minutes to allow the motor to cool down. Always make sure the machine is discon- nected from the mains before performing 8.
  • Página 9 These jig saws are fitted with adapter M (Fig. 7) which any operation. can be coupled to a Virutex dust collector or other dust collector device. • Saw blade inspection: Only sharp blades in perfect Installing the dust collection adapter condition should be used.
  • Página 10: Noise And Vibration Levels

    10 mm long. Have this may contact the establishment where they purchased the done by an VIRUTEX Official Service Centre. We recom- product or the relevant local authority to find out where mend that on every other change of brushes, you take...
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    • La machine doit toujours être arrêtée en relâchant de protection. l’interrupteur, non en enlevant la prise. • Pendant le travail, ne jamais avoir la main ou les doigts devant la lame de la scie. À chaque fois que vous utilisez la machi- •...
  • Página 12: Réglage Du Mouvement Pendulaire

    un travail ininterrompu, bloquer le bouton-poussoir nominale. Le bouton de réglage D (Fig. 1) se trouve sur à l'aide du bouton B (Fig. 1). Pour arrêter la machine la partie supérieure de la poignée. débloquer le bouton-poussoir B à l'aide du bouton A. Pour obtenir la vitesse souhaitée, vous devez agir sur le variateur D.
  • Página 13: Aspiration De La Poussière

    (bois et métal). Ces scies perceuses sont munies d’un adaptateur M (Fig. 14. ENTRETIEN 7) qui pourra lui-même s’adapter à un aspirateur Virutex ou à tout autre dispositif d’aspiration de la poussière. Toujours s’assurer que la machine est Montage de l’adaptateur d’aspiration de poussière débranchée du secteur avant toute...
  • Página 14: Remplacement Des Charbons

    à un recyclage écologique, en toute sécurité. européenne EN60745-2-11 et EN 60745-1 et font office de base de comparaison avec des machines aux VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits applications semblables. sans avis préalable. Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour les principales applications de l’appareil, et il peut être...
  • Página 15 D E U T S C H sicherem Stand halten. • Überprüfen Sie vor Beginn der Schleif- oder Trenns- STICHSÄGE SC324Y chleifarbeiten die korrekte Befestigung des Werkstücks. (siehe Abbildungen auf den Seiten 33, 34) • Beim Sägen von Metallen Schneidfläche mit Öl schmieren.
  • Página 16: Technische Daten

    Diese Stichsäge verfügt über ein “Quick fix” zum Aus- 2. TECHNISCHE DATEN tausch des Sägeblattes. Zum Einbau des Sägeblattes Aufnahmeleistung..........650 W wie folgt vorgehen: Schnittiefe Holz............100 mm • Haltehebel (Abb. 2) ganz nach oben drehen und in dieser Schneittiefe Aluminium..........20 mm Position halten.
  • Página 17 Bei fehlender praktischer Erfahrung oder bei der Bear- Diese Stichsägen sind mit einem Adapter M (Abb. 7) aus- beitung anderer Werkstoffe ist es notwendig ein Loch gerüstet, der mit einem Sauger Marke Virutex oder jedem vorzubohren. anderen Staubabsauggerät verbunden werden kann.
  • Página 18: Optionales Zubehör

    3440169 Blisterverpackung mit 3 verschiedenen Säge- Sie sich zur Durchführung des Austauschs an einer der blättern (für Holz und Metall) Kundendienstwerkstätten VIRUTEX. Wir empfehlen, daß die Maschine bei jedem zweiten Austausch der Kohle- 14. WARTUNG UND PFLEGE bürstchen von unserem Kundendienst einer allgemeinen Reinigung und Schmierung unterzogen wird.
  • Página 19: Seghetto Alternativo Sc324Y

    Entsorgung bringen können. • Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dal VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne raggio d'azione della macchina. vorherige Ankündigung zu verändern. • Collegare la macchina alla rete elettrica solo con l'interruttore in OFF.
  • Página 20: Caratteristiche Tecniche

    rottura della lama. Usare la protezione acustica! • Prestare attenzione ai trucioli che saltano. Sostenere l’apparecchio in maniera tale che le scintille saltino dove Valori totali delle oscillazioni.........a : 4 m/s non sono presenti né persone. Incertezza della misura..........K: 1,5 m/s •...
  • Página 21: Regolazione Della Velocità

    alla lama che permette di migliorare le condizioni di La base deve collocarsi nella sua posizione più avanzata, taglio, aumentado la velocità del lavoro secondo il in modo che permetta senza limitazione l’inclinazione materiale da tagliare. della lama di sega. Tagli verticali Per regolare l’ampiezza dell’oscillazione agire sul co- mando E (Fig.
  • Página 22: Accessori Opzionali

    AS382L/ASC482U/ASM582T é, dopo un uso prolungato, dovrà essere sostituita in un 6446073 Raccordo di aspirazione standard 3,5 m. centro di assistenza tecnica VIRUTEX 1746245 Raccordo di aspirazione standard 5 m. • Verificare che il cavo di alimentazione sia in buone condizioni;...
  • Página 23: Livello Di Rumorosità E Vibrazioni

    Norma Europea EN60745-2-11 è EN 60745-1 e fungono da La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi base di confronto con macchine per applicazioni simili. prodotti senza preaviso.
  • Página 24: Equipamento Standard

    uma rede eléctrica protegida por diferencial e interruptor pode trabalhar material que contenha amianto. magneto-térmico, conforme normas estabelecidas para • Para trabalhar com a máquina, utilize sempre óculos instalações eléctricas de baixa tensão. de segurança e protectores auditivos. Outros equipa- •...
  • Página 25 na placa de características deve coincidir com a tensão 7. REGULAÇÃO ELECTRÓNICA DA VELOCIDADE de rede. Os aparelhos que funcionam a 230 V podem A máquina está equipada com um circuito eletrónico ser ligados também a uma tensão de rede de 220 V. que permite um arranque suave e a manutenção da Antes de ligar a ferramenta à...
  • Página 26: Folhas De Serra Opcionais

    A placa anti-aparas K (Fig. 4) evita que a superfície se Isto requer, no entanto, uma certa experiência. lasque ao serrar madeira. Apoiar o canto frontal da base Linclinando o máquina para Colocar a placa anti-aparas K como se indica na (Fig. 4) cima, e ligá-la.
  • Página 27: Substituição Das Escovas

    O nível de vibrações indicado foi determinado para as A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar principais aplicações da ferramenta e pode ser utilizado os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Página 28 извлекая вилку из розетки электросети. Р У С С К И Й Перед каждым использованием ЛОБЗИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ SC324Y проверяйте состояние вилки и (Иллюстрации см. стр. 33 и 34) кабеля. При необходимости их замены обратитесь в официальный Важно сервисный центр. Перед началом эксплуатации...
  • Página 29 использовать защитную маску. Запрещается 4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВНЕШНЕЙ ЭЛЕКТРОСЕТИ И обработка материалов, содержащих асбест. ВКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА • При работе с инструментом всегда одевайте Перед началом использования инструмента средства защиты органов зрения и слуха. убедитесь в том, что напряжение питающей Другие средства индивидуальной защиты, электросети...
  • Página 30 Ознакомьтесь с таблицей настроек, приведенной основание должно находиться в крайнем заднем на шильдике O (Рис. 1), в зависимости от типа положении (поз. 2 Рис. 5). обрабатываемого материала. Для начала работ по древесине, при выполнении внутренних пропилов, установите инструмент МАТЕРИАЛ ПОЛОЖЕНИЕ РЕГУЛЯТОРА на...
  • Página 31: Инструкции По Применению

    (Рис. 7), который обеспечивает возможность древесины, ДСП, толщина до 80 мм. подсоединения пылеудаляющих аппаратов 3440169 Набор пильных полотен, 3 шт., для Virutex или других производителей. работы по древесине и металлу, блистер. Установка адаптера пылеудаления Для установки адаптера пылеудаления M 14. ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД...
  • Página 32: Замена Угольных Щеток

    Мы рекомендуем производить последующие IВ случае если указанный символ присутствует замены также в уполномоченном техническом на оборудовании или в сопроводительной центре VIRUTEX в комплексе с общей очисткой документации, в конце жизненного цикла и смазкой инструмента. инструмента он не может быть утилизирован с...
  • Página 33 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 34 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 36 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 3496771 022014 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Tabla de contenido