Página 1
Benutzerhandbuch Manual de Uso Manual do Utilizador Manuale D’Istruzioni Mode d’emploi...
Página 2
Kindern, sich mit den unteren Gliedmaßen optionale Zubehör enthält: in ihrer Umgebung zu bewegen. Dieses Handbuch zeigt Ihnen, wie Sie alle Funktionen von MyWay schnell und • Sattel einfach nutzen können. Die Hinweise zur Sicherheit und Wartung des Produkts stellen sicher, dass Sie lange Freude an diesem Produkt haben werden.
Warnungen‘. Mobilität hindert. 2.0 Konformitätserklärung James Leckey Design Ltd. erklärt als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass MyWay Sitz von Leckey den Anforderungen der Richtlinien 93/42/EWG und EN 12182 ‘Technische Hilfen für Personen mit Behinderungen – Allgemeine Anforderungen und Prüfverfahren’ entspricht.
Garantie von zwei Jahren. 4.0 Produkthistorie Ihr Leckey-Produkt ist als Medizinprodukt der Klasse 1 eingestuft und darf als solches nur von einer technisch kompetenten Person verschrieben, aufgebaut oder wiedereingesetzt werden, Protokoll geführt wird, in dem alle Einstellungen, Prüfungen für den Wiedereinsatz und jährli- chen Inspektionen dieses Produkts aufgeführt sind.
• Leckey-Produkte entsprechen • Reinigen Sie das Produkt • Verwenden Sie nur von Leckey den Brandschutzbestimmungen regelmäßig. Keine Scheuermittel zugelassene Bauteile mit Ihrem nach EN12182. Das Produkt verwenden. Führen Sie Produkt. Nehmen Sie niemals enthält jedoch Kunststoffteile...
MyWay Benutzerhandbuch p.7 Kontraindikationen/Warnungen Kontraindikationen Warnungen • Kinder mit einer erheblichen • Kinder mit starken dystonischen Beinlängenabweichung, die Bewegungen, die beim Ein- einen gegenseitigen Kontakt und Aussteigen ein manuelles mit dem Boden beim Treten Handhabungsrisiko für das Kind ausschließt. und den Betreuer darstellen.
MyWay Benutzerhandbuch 8.0 Aufbau des Hauptgestells/ Eigenschaften 8.1 Gestell | Aufklappen des Gestells • Nehmen Sie das Gestell aus dem Karton heraus und stellen Sie es auf eine ebene, stabile Unterlage. Bewahren Sie es in der gleichen Position, die es in der Schachtel hatte, d.h.
Página 9
MyWay Benutzerhandbuch p.9 Warnung: Um zu prüfen, ob die Gestellbeine vollständig verriegelt sind, heben Sie sich Gestell und Beine in der richtigen Position. Wenn die Beine schwanken/abfallen, müssen Sie sie neu positionieren. 8.2 Gestell | Zuklappen des Gestells • Stellen Sie sich hinter die Hinterbeine des Gestells.
Página 10
MyWay Benutzerhandbuch 8.3 Obere Stützeinheit | Handhabung der oberen Stützeinheit Hinweis: Dieser Abschnitt gilt nur für die Größen 2 und 3, da • Achten Sie darauf, dass sich die obere Stützeinheit nicht von Größe 1 löst. die Gesamthöhe auf der höchste Position eingestellt...
Página 11
MyWay Benutzerhandbuch p.11 8.5 Obere Stützeinheit | Obere Stützeinheit vom Gestell lösen • Stellen Sie sicher, dass sich Warnung: Versuchen Sie nicht, die obere Stützeinheit zu die Gesamthöhe in der Achten Sie darauf, dass der Benutzer zuerst aus dem - siehe Abschnitt 8.12 Produkt transferiert wurde.
Página 12
MyWay Benutzerhandbuch 8.6 Lenkrollen | Bremsen anziehen/lösen • Um die Bremsen zu betätigen, stellen Sie den Fuß auf das Bremspedal. Drücke Sie das Bremspedal einmal bis ein Klicken zu hören ist, dann noch einmal. . • Um die Bremsen zu lösen, tippen Sie mit dem Fuß...
Página 13
MyWay Benutzerhandbuch p.13 8.8 Lenkrollen | Anti-Rollback-Funktion • Vergewissern Sie sich, dass die Richtungssperre auf beiden hinteren Lenkrollen angewendet wurde - siehe Abschnitt 8.7‚ Richtungssperre‘. • Um die Anti-Rollback-Funktion zu aktivieren, drücken Sie den Knopf bis zum Anschlag in Richtung des einseitigen Richtungspfeils.
Página 14
MyWay Benutzerhandbuch 8.10 Einstellen der oberen Stützeinheit | Neigungswinkel • Um den Neigungswinkel zu erhöhen, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn. Es kann eine Winkelverstellung bis • Um den Neigungswinkel zu verringern, drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn.
Página 15
MyWay Benutzerhandbuch p.15 8.12 Einstellung der oberen Stützeinheit | Gesamthöhenverstellung • Die Gesamthöhe wird durch Drücken der Hinweis: Um die Taste und des Hebels Gesamthöhenverstellung eingestellt. Wird die Taste bedienen zu können, müssen sich die Griffe für die Feineinstellung nicht gedrückt, kann der Höhe in ihrer vertikalen,...
Página 16
MyWay Benutzerhandbuch 8.13 Upper Support Unit Adjustments | Adjustment of the Harness Connection Points • Sobald sich das Kind im an der oberen Stützeinheit anhand der Schnallen (siehe Abschnitt 9.5 ‚Das Anbringen des Gurts an dem Gestell‘) befestigt wurde, ziehen Sie...
Página 17
MyWay Benutzerhandbuch p.17 8.14 Einstellen der oberen Stützeinheit | Einstellen der Schulterhöhe • Klappen Sie den grauen Hebel hoch , schieben Sie das Schultermodul nach oben/unten, bis die gewünschte Position erreicht ist. • Sobald sich die Schulterstütze in der gewünschten Position grauen Hebel wieder nach unten, um ihn zu verriegeln.
MyWay Benutzerhandbuch 9.0 Gurtaufbau / Eigenschaften Warnung: Es sollte eine Risikobewertung durchgeführt werden, um zu gewährleisten, dass die richtige Gurtgröße verwendet wird. 9.1 Vorbereiten des Gurts den farbigen Schnallen nach oben) auf eine ebene Fläche, z.B. einen Sockel. Der Gurt sollte bis zum äußersten...
Página 19
MyWay Benutzerhandbuch p.19 9.2 Anlegen der Unterstützungsweste | Im Liegen • Positionieren Sie den Benutzer auf einem Sockel in einer seitlich liegenden Position. • Legen Sie den Gurt mit Hilfe einer Rolltechnik unter den Benutzer, wobei die Unterkante des Gurtes knapp über dem Beckenrand liegt (ca.
Página 20
MyWay Benutzerhandbuch 9.3 Anlegen der Unterstützungsweste| Im gestützten Stand Warnung: Das anlegen des gurtes im gestützten stand ist nur möglich, wenn der benutzer sein eigenes gewicht über die beine tragen kann. • Setzen Sie den Benutzer auf einen Stuhl, der einer Stütze wie etwa ein Sofa oder Sockel und Ihnen gegenübersteht.
Página 21
MyWay Benutzerhandbuch p.21 9.4 Transfer in/aus dem Gestell Warnung: beim transfer des benutzers in/aus der vorrichtung sollten normale bewegungs- und handlungsabläufe eingehalten werden. Für den transfer werden zwei betreuer benötigt. Transfer im Stehen in das Gestell: • Ein Betreuer steht dem Benutzer gegenüber und...
Página 22
MyWay Benutzerhandbuch • Lösen Sie die grauen • Lösen Sie die schwarzen • Öffnen Sie das gestreifte Schultergurtschnallen Leistenriemenschnallen Gurtband und die am Gurt. am Gurt. Gurthülle. • Helfen Sie dem Benutzer, sich von Gurt und Gestell zu entfernen.
Página 23
MyWay Benutzerhandbuch p.23 Transfer mit Lifter in das Gestell: Aufnahme für Liftergurt Aufnahme für Liftergurt • Positionieren Sie den Benutzer im Liegen oder in der Hocke mit Unterstützung auf dem Rand eines Sockels. • Bringen Sie den Liftergurt am Gurt an, mit Hilfe der beiden Hebepunkte an der Vorder- und Rückseite des...
Página 24
MyWay Benutzerhandbuch Transfer mit Lifter aus dem Gestell: • Befestigen Sie den Liftergurt am Gurt- siehe Abschnitt 10.6 ‚Liftergurt‘- und hängen Sie den Liftergurt in den Lifter ein. • Fahren Sie den Lifter soweit hoch, bis der Liftergurt gespannt ist.
Página 25
MyWay Benutzerhandbuch p.25 9.5 Befestigung der Unterstützungsweste am Gestell • Vergewissern Sie sich, dass die Gurtverbindungspunkte gemäß den Anweisungen in Abschnitt 8.13 ‚Anpassung Warnung: falls erforderlich, achten sie darauf, dass der der Gurtverbindungspunkte‘ benutzer während des anschallens entweder durch angepasst wurden.
Página 26
MyWay Benutzerhandbuch • Stellen Sie die Schulterhöhe gemäß den Anweisungen in Abschnitt 8.14 ‚Schulterhöhe einstellen’ ein. Der obere Teil der Schultergurte sollte mit den Schultern des Benutzers übereinstimmen. • Legen Sie die Schultergurte über die Brust des Benutzers und verbinden Sie die grauen Clips an den Gurten mit den grauen Schnallen am Gurt.
Página 27
MyWay Benutzerhandbuch p.27 9.6 Lösen der Unterstützungsweste vom Gestell • Vergewisserns Sie sich, dass die Bremsen des Gestells angezogen sind - siehe Abschnitt 8.6 ‚Bremsen anziehen/lösen’. • Lösen Sie die grauen Klammern an den Schultergurten von den grauen Schnallen am Gurt.
MyWay Benutzerhandbuch 10.0 Aufbau des Zubehörs / Eigenschaften 10.1 Griffe für Erwachsene • Um die Griffe für Erwachsene zu befestigen, führen Sie die Griffe in den Metallaufsatzes ein, die sich am Gestell der schieben Sie nach oben. • An der Unterseite der Griffe für Erwachsene sind zwei...
Página 29
MyWay Benutzerhandbuch p.29 Warnung: Achten Sie beim Anbringen/Entfernen der Erwachsenengriffe auf die Platzierung der Finger, um ein Einklemmen zu vermeiden. Die Griffe für Erwachsene sollten nicht zum Anheben des Geräts verwendet werden. Achten Sie auf andere Personen in der Umgebung, in der das Gerät verwendet wird, und vermeiden Sie, dass die Griffe sie berühren.
Página 30
MyWay Benutzerhandbuch 10.3 Kopfstütze • Um die Kopfstütze zu befestigen, klappen Sie die Gummikappe an der Oberseite der oberen Stützeinheit hoch, um den Aufnahmeschlitz der Kopfstütze freizulegen. • Stecken Sie die Befestigungsstange an der Kopfstütze in den Empfängerschlitz und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn.
Página 31
MyWay Benutzerhandbuch p.31 10.4 Benutzergriffe • Zum Anbringen der • Um die Benutzergriffe zu Benutzergriffe schieben lösen, drücken Sie den Sie den Handgriff in das silbernen Druckknopf und Empfängerrohr und führen schieben Sie den Griff nach ihn nach oben. unten heraus.
Página 32
MyWay Benutzerhandbuch 10.5 Knöchelführungen • Zur Befestigung der Knöchelführungen wird die Schnurschlaufe über die vordere Rolle geführt und in den Spalt zwischen der Rolle und dem Gestellrohr eingehängt. • Am anderen Ende der Knöchelführungsschnur wird der Knopf der Drehschraube...
Página 33
MyWay Benutzerhandbuch p.33 • Um die Schieber einzustellen, lösen Sie die Knöchelführungsschnur, indem Sie den Knopf am Ende des Gestellrohrs lösen. Entriegeln Sie die Schieber und verschieben Sie sie in die gewünschte Position ; . Verriegeln Sie die Schieber über der Knöchelführungsschnur...
Página 34
MyWay Benutzerhandbuch 10.6 Liftergurt • Um den Liftergurt zu befestigen, beginnen Sie mit einer Seite des Gurtes, z.B. der linken Seite. Befestigen Sie einen Karabiner an der vorderen Schlaufe des Gurtes und den zweiten Karabiner an der entsprechenden hinteren Schlaufe.
Página 35
MyWay Benutzerhandbuch p.35 10.7 Sattel • Der Sattel wird in das • Zuerst werden die Riemenscheiben durch den Sattel geführt. Geschieht das nicht, verursachen die Gurte ein Hindernis. • Schieben Sie den Sattel senkrecht nach oben und haken Sie die Sattelstange in das •...
Hüfte bis zum Knöchel, um verwendet wird. sicherzustellen, dass der Siehe Abschnitt 8.11 Benutzer in der Lage ist, ‚Feineinstellung der Höhe’. MyWay in seinem aktiven Bereich der Bewegung der unteren Extremitäten zu bedienen. 11.2 Zubehör • Sattel: Es kann sein, dass •...
Página 37
MyWay Benutzerhandbuch p.37 11.3 Vorbereiten und Anlegen 11.4 Transferieren in das 11.5 Schulterhöhe und der Unterstützungsweste Gestell -stützen • Siehe Abschnitt 9.1 • Siehe Abschnitt 9.4 • Siehe Abschnitt ‚Vorbereitung des Gurts’ ‚Transferieren des Gurtes in 8.14 ‚Einstellung der und 9.2 ‚Anlegen des das/aus dem Gestell’...
MyWay Benutzerhandbuch 12.0 Reinigungs - und Pflegehinweise Unterstützungsweste • Der Gurt kann bei 40°C in 4) Falten Sie den Gurt nach Mikrofaser besteht aus der Maschine gewaschen innen, so dass die farbige sehr feinen Polyester- werden. Die folgende Innenseite sichtbar ist.
MyWay Benutzerhandbuch p.39 13.0 Tägliche Produktüberprüfung Therapeuten, 5. Überprüfen Sie Eltern & Betreuer die Riemen der • Flecken sollten so Gurtverbindungspunkte Wir empfehlen, dass täglich schnell wie möglich und Schnallen auf visuelle Prüfungen des entfernt werden. Anzeichen von Geräts von Therapeuten, Verschleiß.
Página 40
MyWay Benutzerhandbuch 14.0 Jährliche Produktprüfung Therapeuten, Techniker, 4. Überprüfen Sie die 12. Überprüfen Sie die VIDA-Produktspezialist, Riemenscheiben auf Kunststoffteile des Händler Verschleißerscheinungen. Produkts visuell, um sicherzustellen, dass 5. Überprüfen Sie keine Anzeichen von Produkt mindestens die Riemen der Ermüdung oder Rissen...
MyWay Benutzerhandbuch p.41 15.0 Wiedereinsatz von Leckey Produkten Die meisten Leckey- Vor der Freigabe für den Achten Sie darauf, Produkte werden Wiedereinsatz muss eine dass eine Kopie der eingeschätzt und bestellt, detaillierte technische Bedienungsanleitung um auf die Bedürfnisse eines Inspektion durchgeführt dem Produkt beiliegt.
Página 44
MyWay Manual de Uso ¡Su nuevo Leckey MyWay está aquí! MyWay es un dispositivo de movilidad vertical que provee Si ha pedido alguno de los accesorios opcionales, apoyo para los niños que no pueden estar de pie o caminar estos también se incluirán...
Página 45
MyWay Manual de Uso p.45 Contenido 1. Uso Previsto p.46 2. Declaración de Conformidad p.46 3. Términos de Garantía p.47 4. Historial del Producto p.47 5. Registro de Entrenamiento del Producto p.47 6. Seguridad p.48 7. Contraindicaciones / Precauciones p.49 11.
2.0 Declaración de Conformidad James Leckey Design Ltd como fabricante con responsabilidad exclusiva declara, que Leckey MyWay cumple con los requisitos de las Directrices 93/42 / CEE, las Disposiciones de Dispositivos Médicos 2002 y las Recomendaciones técnicas EN 12182 para personas...
4.0 Historial del Producto debe prescribirse, prepararse o volver a emitirse por una persona técnicamente competente que haya sido entrenada en el uso de este producto. Leckey recomienda que se mantenga reemisión e inspecciones anuales de este producto. 5.0 Registros de Capacitación...
MyWay Manual de Uso 6.0 Seguridad • Lea siempre las instrucciones • El producto contiene • Si levanta al niño del de uso por completo antes de componentes que pueden dispositivo, asegúrese de que usar. las cinchas de la ingle estén en niños pequeños.
MyWay Manual de Uso p.49 Contraindicaciones / Precauciones Contraindicaciones Precauciones • Niños con una discrepancia • Niños con movimiento distónico severo que presenta de las piernas que impide un riesgo de manipulación el contacto bilateral con el manual para el niño y el suelo al caminar.
MyWay Manual de Uso 8.0 Instalación / Características del Armazón Principal 8.1 Armazón | Despliegue del Armazón • Saque el armazón de la caja y colóquelo manteniéndolo en la misma posición en que estaba empaquetado dentro de la caja, es decir, como se muestra en la imagen a continuación.
Página 51
MyWay Manual de Uso p.51 bloqueadas, levante el armazón hacia arriba, si las patas no se balancean o caen, etc., el armazón y las patas están en la posición correcta. Si las piernas se balancean o caen, debe reposicionar las piernas.
Página 52
MyWay Manual de Uso 8.3 Unidad de Soporte Superior | Manejo de la Unidad de Soporte Superior Nota: esta sección solo se aplica a los tamaños 2 y 3 ya que la • Asegúrese de que la altura unidad de soporte superior no se separa en el tamaño 1.
Página 53
MyWay Manual de Uso p.53 8.5 Unidad de Soporte Superior | Separación de la Unidad de Soporte Superior del Armazón • Asegúrese de que la altura total esté ajustada a su Warning – do not attempt to detach the upper support posición más alta;...
Página 54
MyWay Manual de Uso 8.6 Ruedas | Aplicación / Liberación de Frenos • Para aplicar los frenos, coloque el pie en el pedal del freno. Presione el pedal del freno una vez hasta que escuche un clic, luego presione una vez más.
Página 55
MyWay Manual de Uso p.55 8.8 Ruedas | Función Anti-Roll Back • Asegúrese de que la función de bloqueo direccional / anti-roll back se haya aplicado a ambas ruedas traseras; consulte la sección 8.7 “Función de bloqueo de dirección” para obtener más información.
Página 56
MyWay Manual de Uso 8.10 Ajustes de la Unidad de Soporte Superior | Ángulo Prono • Para aumentar el ángulo de inclinación, gire el botón hacia la izquierda. de ajuste de ángulo. • Para disminuir el ángulo de inclinación, gire la perilla hacia la derecha.
Página 57
MyWay Manual de Uso p.57 8.12 Ajustes de la Unidad de Soporte Superior | Ajuste de Altura General • La altura general se ajusta presionando el Nota: para operar el ajuste botón y luego la palanca. de altura general, los mangos Si no se presiona el botón,...
Página 58
MyWay Manual de Uso 8.13 Ajustes de la Unidad de Soporte Superior | Ajuste de los Puntos de Conexión del Arnés • Una vez que el niño está en el armazón y el arnés se ha sujetado a la unidad de soporte superior por las hebillas (ver sección 9.5...
Página 59
MyWay Manual de Uso p.59 8.14 Ajustes de la Unidad de Soporte Superior | Ajuste de la Altura del Hombro • Gire la palanca gris hacia arriba , deslice la unidad del hombro hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la posición deseada.
MyWay Manual de Uso Montaje del Arnés/Características Advertencia: se debe realizar una evaluación de riesgos para garantizar que se use el tamaño correcto de arnés. 9.1 Preparación del Arnés • Ponga el arnés en una las hebillas de colores hacia arriba) por ejemplo una base plana.
Página 61
MyWay Manual de Uso p.61 9.2 Poniendo el Arnés | Acostado • Coloque al usuario sobre una base plana en una posición lateral acostado. • Coloque el arnés debajo del usuario utilizando una técnica de rodadura, con el borde inferior del arnés justo...
Página 62
MyWay Manual de Uso 9.3 Poniendo el Arnés | Bipedestación Advertencia: colocar el arnés en bipedestación sólo puede ser posible si el usuario puede soportar su propio peso con sus piernas. • Siente al usuario en un asiento y frente a usted contra un soporte, por ejemplo, sofá...
MyWay Manual de Uso p.63 9.4 Transferencia del Arnés al y fuera del Armazón Advertencia: al mover al usuario al o del dispositivo, es importante adherirse a los procedimientos normales de movimiento y manipulación. Se requieren dos cuidadores para las transferencias.
Página 64
MyWay Manual de Uso • Suelte las hebillas de la • Libere las hebillas de la • Abra la cincha de la cincha cincha del hombro de color cincha negra de la ingle a rayas y la envoltura gris en el arnés.
Página 65
MyWay Manual de Uso p.65 Transferencia por Elevación al Armazón Hoist Points Hoist Points • Posicione al usuario acostado o encaramado con soporte en el borde de una base plana. • Fije las cinchas del elevador al arnés utilizando los dos puntos de elevación situados en la...
Página 66
MyWay Manual de Uso Transferencia por Elevación fuera del Armazón: • Fije las cinchas de elevación al arnés; consulte la sección 10.6 “Cinchas de elevación” para obtener instrucciones, y conecte las cinchas al elevador. • Levante el elevador hasta que las cinchas de elevación estén tensas.
MyWay Manual de Uso p.67 9.5 Sujetar el Arnés al Armazón • Asegúrese de que las cinchas en el punto de conexión del arnés se hayan ajustado de acuerdo con las instrucciones Advertencia: si es necesario, asegúrese de que el usuario en la sección 8.13 ‘Ajuste de los...
Página 68
MyWay Manual de Uso • Ajuste la altura del hombro, como se indica en la sección 8.14 ‘Ajuste de la altura del hombro’. La parte superior de las cinchas debe estar al nivel de los hombros del usuario. • Coloque las cinchas de los...
MyWay Manual de Uso p.69 9.6 Separar el Arnés del Armazón • Asegúrese de que se hayan aplicado los frenos de armazón; consulte la sección 8.6 ‘Aplicar / liberar los frenos’ para obtener instrucciones • Desconecte los clips grises en las cinchas de los hombros de las hebillas grises en el arnés.
Página 70
MyWay Manual de Uso 10.0 Configuración de los Accesorios/Características 10.1 Adult Handles • Para colocar las asas de empuje para adultos, introduzca las asas en la estructura metálica del accesorio situada en el armazón del dispositivo y deslícelas hacia arriba.
Página 71
MyWay Manual de Uso p.71 Advertencia: Tenga en cuenta Las asas del usuario se deben Tenga en cuenta a los demás la posición de los dedos al retirar para las transferencias en el entorno en el que se colocar / separar las asas de...
Página 72
MyWay Manual de Uso 10.3 Headrest • To attach the headrest, situated on the top of the upper support unit to expose the headrest receiver slot. • Insert the headrest attachment pole into the receiver slot, then turn the handle in a clockwise direction.
Página 73
MyWay Manual de Uso p.73 10.4 User Handles • To attach the user handles, • To detach the user handles, slide the handle into the press the silver popper and receiver tube and feed it slide the handle out in a upwards.
Página 74
MyWay Manual de Uso 10.5 Ankle Guides • To attach the ankle guides, feed the cord loop over the front castor, hooking it into the crevice between the castor and the frame tube. • At the opposite end of the...
Página 75
MyWay Manual de Uso p.75 • To adjust the sliders, slacken the ankle guide cord by loosening the knob at the end of the frame tube ; unclip the sliders and move them to the desired positions ; clip the sliders over the ankle...
MyWay Manual de Uso 10.6 Cinchas de elevación • Para sujetar las cinchas de elevación, comience con un lado del arnés, por ejemplo, por el lado izquierdo. Conecte un gancho de seguridad al lazo delantero en el arnés, luego conecte el segundo gancho al lazo posterior correspondiente.
Página 77
MyWay Manual de Uso p.77 10.7 Asiento • El asiento se une a la moldura de plástico. • En primer lugar, alimente las cinchas de la polea a través del asiento. Si esto no se hace, las cinchas causarán una obstrucción.
MyWay Manual de Uso 11.0 Instalación 11.1 Ajuste de altura • Establezca la altura del dentro su rango activo • Tenga en cuenta que armazón según la medida de movimiento en la cuando se inclina al de la entrepierna. Consulte extremidad inferior.
Página 79
MyWay Manual de Uso p.79 11.3 Preparación del arnés 11.4 Transferencia al 11.5 Altura del hombro y y colocación Armazón soportes • Consulte las secciones 9.1 • Consulte la sección 9.4 • Consulte la sección 8.14 “Preparación del arnés” y “Transferencia del arnés al...
MyWay Manual de Uso 12.0 Información sobre la Limpieza y Cuidado Arnés • El arnés se puede lavar 4) Doble el arnés hacia a máquina a 40 ° C en adentro, para que el un programa suave. Las interior de color sea...
MyWay Manual de Uso p.81 13.0 Inspección Diaria del Producto Terapeutas, Padres y Cuidadores elevador para detectar • Las manchas deben signos de desgaste. Recomendamos que eliminarse lo más terapeutas, cuidadores 5. Compruebe las cinchas rápidamente posible. o padres lleven a cabo y hebillas del punto •...
MyWay Manual de Uso 14.0 Inspección Anual del Producto Terapeutas, Técnico, del hombro se ajustan 11. Compruebe visualmente Especialista de Producto, libremente y se aseguran la estructura del Distribuidor de forma correcta cuando producto, asegurándose corresponda. de que no haya señales...
MyWay Manual de Uso p.83 15.0 Reedición de productos Leckey La mayoría de los productos Se debe realizar una Asegúrese de que se provea Leckey se evalúan y se inspección técnica detallada una copia del Manual del encargan para satisfacer del producto antes de volver Usuario con el producto.
Página 86
Este manual mostra como pode usar de forma • Assento rápida e fácil todas as funções do MyWay. As instruções sobre a segurança e manutenção do produto asseguram que irá desfrutar da utilização deste produto durante um longo período de tempo.
Página 87
MyWay Manual do Utilizador p.87 Conteúdos 1. Utilização prevista p.88 2. Declaração de conformidade p.88 3. Termos de garantia p.89 4. Registo histórico produto p.89 5. Registo formação produto p.89 6. Segurança p.90 7. Contraindicações / Precauções p.91 12. Informação sobre limpeza e manutenção p.122...
“7.0 independente. Contraindicações / Precauções”. 2.0 Declaração de conformidade James Leckey Design Ltd como fabricante e único responsável declara que o Leckey MyWay cumpre com os requisitos da Diretiva 93/42/CEE, ao Regulamento de Dispositivos Médicos...
3.0 Termos de garantia todos os produtos e componentes fabricados pela Leckey. 4.0 Registo histórico produto a utilização deste produto. A Leckey recomenda que seja mantido um registo escrito com de- Registos de formação do produto (Pais, Professores e Cuidadores) Leckey recomenda que pais, professores e cuidadores que usem o equipamento devem ser alertados para as seguintes secções deste manual de utilizador por um técnico competente:...
MyWay Manual do Utilizador 6.0 Segurança • O produto contém • Ao elevar a criança do • Leia sempre as instruções do componentes que podem dispositivo, assegure-se de utilizador completas antes de representar um risco sério as correias da virilha estão usar o produto.
MyWay Manual do Utilizador p.91 Contraindicações / Precauções Contraindicações Cuidados • Crianças com discrepância • Crianças com movimentos distónicos graves que comprimento das pernas, representam um risco de que impede o contacto manuseamento manual recíproco com o chão ao para a criança e para o caminhar.
Página 92
MyWay Manual do Utilizador 8.0 Configuração / características da armação principal 8.1 Armação | Desdobrar a armação • Levante a armação e coloque a caixa sobre uma superfície plana e estável, mantendo-a na mesma posição em que foi colocada no interior da caixa, ou seja, como a imagem abaixo.
Página 93
MyWay Manual do Utilizador p.93 que a armação e as pernas se encontram na posição correta. Se as pernas balançarem / estiverem soltas é necessário reposicionar as pernas. 8.2 Armação | Dobrar a armação • Coloque-se atrás das pernas traseiras da armação.
Página 94
MyWay Manual do Utilizador 8.3 Unidade de suporte superior | Manuseamento da unidade de suporte superior Nota - esta secção aplica-se apenas aos tamanhos 2 e 3, pois a unidade de suporte superior não se separa do tamanho 1.
Página 95
MyWay Manual do Utilizador p.95 8.5 Unidade de suporte superior | Separação da unidade de suporte superior da armação total está ajustada para Aviso - não tente soltar a unidade de suporte superior a sua posição mais alta enquanto o utilizador se encontrar no produto. Primeiro, - consulte a secção 8.12...
Página 96
MyWay Manual do Utilizador 8.6 Rodízios | Aplicar/Libertar os travões • Para aplicar os travões, coloque o pé no pedal do travão. Pressione o pedal do travão uma vez até ouvir um clique e, de seguida pressione novamente. • Para libertar os travões, bata no topo do pedal do travão...
Página 97
MyWay Manual do Utilizador p.97 8.8 Rodízios | Dispositivo anti-recuo de bloqueio direcional foi aplicado a ambos os rodízios traseiros - para mais detalhes, consulte a secção 8.7 ‘Dispositivo de bloqueio de direção’. • Para aplicar o anti-recuo, pressione o manípulo no sentido do ícone de seta direcional até...
Página 98
MyWay Manual do Utilizador 8.10 Ajustes da unidade de suporte superior | Ângulo de pronação • Para aumentar o ângulo de pronação, rode o manípulo para o lado esquerdo. Pode ser obtido um ajuste do • Para diminuir o ângulo de pronação, rode o...
Página 99
MyWay Manual do Utilizador p.99 8.12 Ajustes da unidade de suporte superior | ajuste de precisão da altura • A altura total é ajustada pressionando o botão e Nota - para operar o ajuste de depois a alavanca. Se o precisão de altura, os punhos...
Página 100
MyWay Manual do Utilizador 8.13 Ajustes da unidade de suporte superior | Ajuste dos pontos de ligação do arnês • Depois da criança se encontrar na armação e unidade de suporte superior à armação’), puxe cada correia da polia para ajustar próximo da armação.
Página 101
MyWay Manual do Utilizador p.101 8.14 Ajustes da unidade de suporte superior | Ajuste da altura do ombro • Rode a alavanca cinzenta para cima , deslize a unidade do ombro para cima/para baixo até atingir a posição pretendida. • Quando a unidade do ombro estiver na posição desejada,...
Página 102
MyWay Manual do Utilizador Configuração / características do arnês Aviso - deve ser realizada uma avaliação de risco para garantir que é usado o tamanho correto de arnês. 9.1 Preparação do arnês para cima) sobre uma superfície plana, por ex.
Página 103
MyWay Manual do Utilizador p.103 9.2 Colocar o arnês | Deitado • Coloque o utilizador sobre um pedestal deitado de lado. utilizador usando a técnica de enrolamento, com o da parte superior do pélvis (cerca de 2 a 3 cm).
Página 104
MyWay Manual do Utilizador 9.3 Colocar o arnês | Em pé com apoio Aviso – colocar o arnês na posição em pé com apoio é apenas possível se o utilizador conseguir suportar o seu próprio peso com as suas pernas.
Página 105
MyWay Manual do Utilizador p.105 9.4 Transferência do arnês para/da armação Aviso - durante a transferência do utilizador para/do dispositivo, devem ser seguidos os procedimentos de movimentação e manuseamento normais. São necessários dois transportadores para a transferência. Transferência em pé...
Página 106
MyWay Manual do Utilizador • Abra a alça da precinta e o da correia dos ombros • Ajude o utilizador a armação. • Um segundo cuidador afasta a armação de trás do utilizador. armação - consulte as instruções na secção...
Página 107
MyWay Manual do Utilizador p.107 Transferência em elevação para a armação: Pontos de elevação Pontos de elevação • Posicione o utilizador deitado ou pousado sentado com apoio na borda de um pedestal. • Fixe as alças de elevação dois pontos de elevação situados na parte da - consulte as instruções...
Página 108
MyWay Manual do Utilizador Transferência em elevação para fora da armação: • Fixe as alças ao dispositivo consulte as instruções na secção 10.6 ‘Alças de elevação’ - e segure as alças ao dispositivo de elevação. • Levante o elevador até...
Página 109
MyWay Manual do Utilizador p.109 9.5 Fixação do arnês à armação correias do ponto de ligação conforme as instruções na secção 8.13 ‘Ajuste dos instalação e utilização do assento ou através da ajuda de outra pessoa. travões da armação foram aplicados - consulte as instruções na secção 8.6...
Página 110
MyWay Manual do Utilizador • Ajuste a altura do ombro, conforme as instruções na secção 8.14 ‘Ajuste da altura do ombro’. A parte superior das correias dos ombros deve estar ao nível dos ombros do utilizador. • Coloque as correias dos ombros sobre o peito do utilizador e puxando as correias até...
Página 111
MyWay Manual do Utilizador p.111 9.6 Separação do arnês da armação travões da armação foram aplicados - consulte as instruções na secção 8.6 ‘Aplicar/Libertar os travões’. • Desprenda as presilhas cinzentas nas alças das Vire as correias para trás sobre os ombros do utilizador.
Página 112
MyWay Manual do Utilizador 10.0 Configuração/ características dos acessórios 10.1 Punhos adulto adultos, insira os punhos no acessório metálico situado na armação do dispositivo e faça-os deslizar para cima. • Existem dois manípulos inferior dos punhos para adultos - segure o manípulo maior - passe-o pelo orifício na parte inferior...
Página 113
MyWay Manual do Utilizador p.113 evitar o risco de ferimentos. Os punhos para adultos não podem ser usados para levantar o dispositivo. Atenção às outras pessoas que possam encontrar-se no mesmo local onde o dispositivo está a ser usado para evitar o contacto com os punhos para adultos.
Página 114
MyWay Manual do Utilizador 10.3 Encosto de cabeça cabeça, levante a tampa de borracha situada no topo da unidade de suporte superior para expor a ranhura do recetor do encosto. • Insira o acessório de cabeça na ranhura do recetor e, de seguida, rode o manípulo para a direita.
MyWay Manual do Utilizador p.115 10.4 Punhos utilizador • Para colocar os punhos • Para retirar os punhos do do utilizador, insira o utilizador, pressione o botão punho no tubo recetor e prateado e faça o punho faça-o deslizar para cima.
Página 116
MyWay Manual do Utilizador 10.5 Guias tornozelo • Para prender as guias do tornozelo, insira o laço do cabo sobre o rodízio dianteiro, prendendo o mesmo na fenda entre o rodízio e o tubo da armação. • Na extremidade oposta do cabo guia do tornozelo, retire o manípulo do parafuso,...
Página 117
MyWay Manual do Utilizador p.117 • Para ajustar os controlos deslizantes, afrouxe o cabo guia do tornozelo afrouxando o manípulo na extremidade do tubo da armação ; ; liberte os controlos deslizantes e mova-os para as posições pretendidas ; prenda os...
Página 118
MyWay Manual do Utilizador 10.6 Alças de elevação elevação, comece por um o lado esquerdo. • Prenda um mosquetão e prenda o segundo mosquetão ao laço traseiro correspondente. Repita o processo no lado contrário correia de elevação. • Para retirar as correias de elevação, liberte o...
Página 119
MyWay Manual do Utilizador p.119 10.7 Assento estrutura plástica. • Em primeiro lugar, passe as correias da polia através do assento. Caso contrário, as correias serão uma obstrução. • Mova o assento para cima vertical e prenda a barra do assento na estrutura em plástico.
MyWay Manual do Utilizador 11.0 Ordem típica de configuração 11.1 Ajuste da altura • De notar que o ajuste de • De notar que quando o com base na medida precisão da altura não utilizador é inclinado para interior da perna. Consulte...
Página 121
MyWay Manual do Utilizador p.121 11.3 Preparação do arnês e 11.4 Transferência para a 11.5 Altura do ombro e vestir o arnês armação suportes • Consulte as instruções na • Consulte as instruções na • Consulte as instruções secção 9.1 ‘Preparação do na secção 8.14 ‘Ajuste da...
MyWay Manual do Utilizador 12.0 Informação sobre limpeza e Cuidados Arnês à máquina a 40 °C num dentro, para que o interior programa de lavagem suave aperte o velcro: para cima: 2) Se as correias da virilha pequenas que se ligam entre estiverem ligadas às...
MyWay Manual do Utilizador p.123 13.0 Inspeção diária do produto Terapeutas, pais e cuidadores de desgaste e de danos • As manchas devem nas correias do ponto de Recomendamos que as ser removidas o mais rapidamente possível. do equipamento sejam •...
MyWay Manual do Utilizador 14.0 Inspeção anual do produto Terapeutas, técnicos, Especialistas de Produtos do ângulo de pronação, VIDA, Revendedores da precisão da altura, da altura total e da altura do A Leckey recomenda Aviso - em caso de dúvida ombro estão a corretos...
MyWay Manual do Utilizador p.125 15.0 Redição de produtos Leckey A maioria dos produtos Deve ser realizada uma Leckey é analisada e inspeção técnica detalhada uma cópia do manual do encomendada para no produto antes da utilizador com o produto.
Página 128
MyWay Manuale D’Istruzioni Il nuovo MyWay Leckey è qui! MyWay di Leckey è un dispositivo per il movimento verticale Ulteriori accessori ordinati che supporta bambini che non riescono a camminare o a separatamente saranno inclusi nella confezione. mantenere la posizione eretta in maniere indipendente.
Página 129
MyWay Manuale D’Istruzioni p.129 Contenuti 1. Destinazione d’Uso p.130 2. Dichiarazione di Conformità p.130 3. Termini di Garanzia p.131 4. Documentazione sulla Storia del Prodotto p.131 5. Documentazione Relativa alla Formazione sull’Uso p.131 6. Informazioni sulla Sicurezza p.132 7. Controindicazioni / Attenzione p.133...
2.0 Dichiarazione di Conformità Il produttore, James Leckey Design Ltd., dichiara, sotto la propria e unica responsabilità, che MyWay di Leckey è conforme ai requisiti della direttiva 93/42/CEE, regolamentazione del 2002 sui dispositivi medici e della norma EN 12182 — Ausili tecnici per persone disabili. Requisiti...
4.0 Documentazione sulla storia del prodotto Il vostro prodotto Leckey è un dispositivo medico di Classe 1 e, in quanto tale, dovrebbe essere sull’uso di questo prodotto. Leckey consiglia di conservare una documentazione scritta che fornisca le informazioni relative a tutte le impostazioni, i controlli relativi alla riassegnazione del prodotto ed i controlli annuali.
MyWay Manuale D’Istruzioni 6.0 Informazioni sulla Sicurezza • Leggere attentamente le • Il prodotto contiene maniera più sicura. Il istruzioni prima dell’utilizzo. componenti che potrebbero sellino fornisce un ulteriore costituire un rischio di supporto se necessario. • Gli utenti non dovrebbero...
MyWay Manuale D’Istruzioni p.133 7.0 Controindicazioni / Attenzione Controindicazioni Attenzione • Bambini con una • Bambini con movimenti distonici che lunghezza tra una gamba e rappresentano un rischio l’altra la quale impedirebbe per il bambino ma anche un contatto simultaneo per l’assistente quando il...
Página 134
MyWay Manuale D’Istruzioni 8.0 Configurazione Struttura Principale / Caratteristiche 8.1 Struttura | Aprire la Struttura • Sollevare la struttura per toglierla dalla stabile e piatta mantanendola nella stessa posizione in cui si trovava nella scatola. Vedi immagine sotto. Attenzione - quando si solleva la struttura seguire attentamente le procedure.
Página 135
MyWay Manuale D’Istruzioni p.135 Attenzione – per assicurarsi che la struttura sia stata messa in sicurezza muovere verso l’altro la struttura. Se la parte delle gambe della struttura non ondeggia e non si muove allora gambe e struttura si trovano nella posizione corretta. In caso contrario bisogna riposizionare le gambe della struttura.
Página 136
MyWay Manuale D’Istruzioni 8.3 Unità di Supporto Superiore | Maneggiare l’Unità di Supporto Superiore Nota – questa sezione è valida solo per le misure 2 e 3 inquanto • Controllare che l’altezza l’unità di supporto superiore non è rimovibile nella Misura 1.
Página 137
MyWay Manuale D’Istruzioni p.137 8.5 Unità di Supporto Superiore | Rimuovere l’Unità di Supporto Superiore dalla Struttura • Controllore che l’altezza complessiva sia regolata al Attenzione – non scollegare l’unità di supporto superiore massimo livello - consultare quando l’utente è ancora alloggiato nel dispositivo.
Página 138
MyWay Manuale D’Istruzioni 8.6 Rotelle | Attivare/rilasciare i Freni • Per attivare i freni posizionare il piede sul pedale del freno. sentire un click e premere nuovamente. • Per rilasciare i freni toccare l’estremità del pedale del freno con il piede per far tornare il pedale nella sua posizione originale.
Página 139
MyWay Manuale D’Istruzioni p.139 8.8 Ruote |Funzione Anti Ribaltamento • Controllare che il blocco direzionale sia stato applicato alle ruote posteriori – consultare la sezione 8.7 ‘ Blocco direzionale’ per ulteriori informazioni. • Per applicare l’anti ribaltamento, spingere la manipola seguendo la questa non si blocca.
Página 140
MyWay Manuale D’Istruzioni 8.10 Regolazioni Unità di Supporto Superiore | Inclinazione • Per aumentare l’inclinazione ruotare la manipola in senso antiorario. Si può ottenere • Per diminuire l’inclinazione ruotare la manipola in senso orario. Attenzione – una volta che l’inclinazione raggiunge il suo limite massimo sia in senso orario che in senso antiorario non forzare ulteriormente la manipola.
Página 141
MyWay Manuale D’Istruzioni p.141 8.12 Regolazione Unità di Supporto Superiore | Regolazione Complessiva dell’Altezza • L’altezza complessiva si Nota – per regolare l’altezza regola premendo il bottone generale le maniglie devono e successivamente la trovarsi nella posizione leva. Se il bottone non verticale.
Página 142
MyWay Manuale D’Istruzioni 8.13 Regolazione Unità di Supporto Superiore | Regolazione dei Punti di Connessione dell’Imbracatura • Una volta posizionato il bambino nella struttura ed aver agganciato l’imbracatura all’unità di supporto (consultare la sezione 9.5 ‘Collegare l’imbracatura alla struttura’), tirare entrambe le cinghe con cricchetto bambino/l’imbracatura il più...
Página 143
MyWay Manuale D’Istruzioni p.143 8.14 Regolazione Unità di Supporto Superiore | Regolazione Altezza Spalle • Sollevare la leva grigia far scivolare l’unità delle al raggiungimento della posizione desiderata. • Una volta raggiunta la posizione desiderata, abbassare la leva grigia per...
Página 144
MyWay Manuale D’Istruzioni 9.0 Configurazione Imbracatura / Caratteristiche rischi per assicurarsi di utilizzare la corretta misura di cintura. 9.1 Preparazione dell’Imbracatura • Posizionare l’imbracatura rivolte verso l’alto) su una un cubo. La cintura deve suo massimo sbloccando il corsetto tirando indietro dal centro.
Página 145
MyWay Manuale D’Istruzioni p.145 9.2 Indossare l’Imbracatura |Posizione Supina • Posizionare l’utente su un cubo girato su un lato. • Posizionare l’imbracatura sotto l’utente facendola rotolare e posizionando l’angolo più basso dell’imbracatura giusto sopra il bacino (2-3 cm). l’utente deve trovarsi al centro dell’imbracatura...
Página 146
MyWay Manuale D’Istruzioni 9.3 Indossare l’Imbracatura | in Posizione Eretta Attenzione – indossare l’imbracatura in posizione eretta e’ possibile solo se l’utente puo’ sorreggere autonomamente il proprio peso. • Accomodare l’utente su una sedia, poggiato ad un supporto e rivolto verso l’assistente ad es.
Página 147
MyWay Manuale D’Istruzioni p.147 9.4 Trasferire l’imbracatura nella/dalla struttura Attenzione – quando si trasferisce l’utente nel o dal dispositivo devono essere osservate tutte le procedure. Due assistenti sono necessari per il trasferimento. Trasferimento nella Struttura: • Un assistente deve posizionarsi difronte all’utente mantenendolo...
Página 148
MyWay Manuale D’Istruzioni • Sganciare la cinghia • Sganciare la cinghia • Aprire la cintura a righe e d grigia con cricchetto inguinale nera i bordi dell’imbracatura. sull’imbracatura. sull’imbracatura. • Assistere l’utente mentre si allontana dell’imbracatura e della struttura.
Página 149
MyWay Manuale D’Istruzioni p.149 Trasferimento con Sollevamento nella Struttura: punti di sollevamento punti di sollevamento • Posizionare l’utente supino o seduto sull’angolo di un cubo. • Attaccare le cinghie di sollevamento all’imbracatura utilizzando i due punti di sollevamento situati sul fronte e sul retro dell’imbracatura –...
Página 150
MyWay Manuale D’Istruzioni Trasferimento con Sollevamento dalla Struttura: • Collegare le cinghie di sollevamento all’imbracatura – consultare la sezione 10.6 ‘cinghie di sollevamento’ per le istruzioni – e connettere le cinghe al supporto di sollevamento. • Sollevare il supporto di cinghie non siano tese.
Página 151
MyWay Manuale D’Istruzioni p.151 9.5 Connettere l’Imbracatura alla Struttura • Assicurarsi che le cinghe di connessione dell’imbracatura siano state sistemate come nella sezione 8.13 ‘Regolazione dei Punti di Connessione Attenzione – se necessario assicurarsi che l’utente sia sostenuto dal sellino o da una terza persona mentre si dell’imbracatura’.
Página 152
MyWay Manuale D’Istruzioni • Regolare l’altezza delle spalle, come da istruzioni nel punto 8.14 ‘Regolazione Altezza Spalle’. La parte superiore delle cinghie per le spalle deve essere regolata con le spalle dell’utente. • Posizionare le cinghie per le spalle sul petto dell’utente e connettere le clips grigie delle dell’imbracatura.
Página 153
MyWay Manuale D’Istruzioni p.153 9.6 Rimuovere l’imbracatura dalla struttura • Assicurarsi che i freni della struttura siano stati attivati –consultare la sezione 8.6 ‘Attivare/rilasciare i Freni’ per le istruzioni. • Sganciare le clip grigie delle cinghie per le spalle dalle Posizionare le cinghie dietro le spalle dell’utente.
Página 154
MyWay Manuale D’Istruzioni 10.0 Configurazione Accessori / Caratteristiche 10.1 Maniglie per Adulto • Per connettere le maniglie per adulto inserire le maniglie nell’appendice in metallo situata nella struttura del dispositivo e scorrere verso l’alto. • Ci sono due manopole sui cavi collocate sul fondo delle maniglie per adulto.
Página 155
MyWay Manuale D’Istruzioni p.155 Attenzione – prestare attenzione a come si posizionano le dita quando si inseriscono o rimuovono le maniglie per adulto per evitare di ferirsi. Le maniglie per adulto non devono essere utilizzate per sollevare il dispositivo. Prestare attenzione alle persone presenti nell’ambiente in cui il dispositivo è...
Página 156
MyWay Manuale D’Istruzioni 10.3 Poggiatesta • Per inserire il poggiatesta rimuovere il tappo in gomma situato sulla parte alta dell’unità di supporto superiore scoprendo la slot dove inserire il poggiatesta. • Inserire il poggiatesta nella slot e ruotare la maniglia in senso orario.
Página 157
MyWay Manuale D’Istruzioni p.157 10.4 Maniglie per l’Utente • Per inserire le maniglie • Per sganciare le maniglie per l’utente inserire la per l’utente, premere il maniglia all’interno del bottone automatico argento tubo ricevitore e portarla e tirare la maniglia in fuori e in alto.
Página 158
MyWay Manuale D’Istruzioni 10.5 Guide per le Caviglie • Per inserire le guide per le caviglie, spingere il cappio agganciandolo allo spazio presente tra la ruota ed il tubo della struttura. • Dal lato opposto dalla corda della guida per...
Página 159
MyWay Manuale D’Istruzioni p.159 • Per regolare i cursori allentare la corda delle guide per caviglie svitando la manopola posizionata struttura ; sganciare i cursori e portarli alla posizione desiderata ;Agganciare i cursori sopra la corda della guida per caviglie e riavvitare la manopola posizionata struttura.
Página 160
MyWay Manuale D’Istruzioni 10.6 Cinghie di Sollevamento • Per montare le cinghie di sollevamento iniziare da un lato dell’imbracatura, per esempio quello sinistro. Inserire un moschettone nell’anello frontale sull’imbracatura, inserire quindi il secondo moschettone nell’anello corrispondente sul retro. Ripetere l’operazione dal lato opposto dell’imbracatura con...
Página 161
MyWay Manuale D’Istruzioni p.161 10.7 Sellino • Il sellino si blocca nello stampo di plastica.. • Per prima cosa inserire le cinghie con cricchetto nel sellino. Se ciò non viene fatto le cinghie rappresenteranno un’ostruzione. • Muovere il sellino in alto...
MyWay Manuale D’Istruzioni 11.0 Ordine Tipico di Assemblaggio 11.1 Regolazione dell’Altezza • Regolare l’altezza della posizionato possa per • Nota: quando è in uso struttura basandosi sulla manovrare MyWay nelle l’inclinazione l’utente lunghezza interna delle piene capacità dei suoi arti perde peso.
Página 163
MyWay Manuale D’Istruzioni p.163 11.3 Preparare ed 11.4 Trasferimento nella e 11.5 Altezza spalle e indossare l’imbracatura dalla Struttura supporti • Consultare le sezioni 9.4 • Consultare le sezioni 9.4 • Consultare la sezione ‘Trasferire l’imbracatura ‘Trasferire l’imbracatura 8.14 ‘Regolazione Altezza nella/dalla struttura’...
MyWay Manuale D’Istruzioni 12.0 Informazioni sulla Pulizia e sulla Manutenzione Imbracatura • L’imbracatura può essere 4) Ripiegare verso l’interno lavata in lavatrice a 40°C l’imbracatura così da con il programma per rendere visibile la parte combinate tra loro danno delicati.
MyWay Manuale D’Istruzioni p.165 13.0 Controllo quotidiano del prodotto Terapisti, Genitori e 4. Controllare che le cinghie Assistenti con cricchetto non siano • Le macchie devono essere usurate o danneggiate. Si consiglia a terapeuti, rimosse il più velocemente genitori o assistenti 5.
MyWay Manuale D’Istruzioni 14.0 Controllo Annuale del Prodotto Terapeuti, Tecnico, VIDA 4. Controllare che le cinghie 13. Leckey consiglia Product Specialist, con cricchetto non siano di conservare Rivenditore usurate o danneggiate. documentazione scritta relativa a tutti i Leckey raccomanda il 5.
MyWay Manuale D’Istruzioni p.167 15.0 Ri-assegnare i prodotti Leckey La maggior parte dei Sarebbe opportuno Assicurarsi che una copia prodotti Leckey vengono effettuare un controllo del manuale d’uso venga valutati e ordinati per tecnico dettagliato fornita assieme al prodotto. soddisfare i bisogni di sul prodotto prima di Una copia può...
Página 170
Si vous avez commandé des accessoires en option, ceux-ci seront également MyWay est un dispositif de mobilité vertical qui maintient les inclus dans le carton. Ils comprennent : enfants ne pouvant pas se tenir debout ni marcher de façon autonome dans une position verticale.
Página 171
MyWay Mode d’emploi p.171 Sommaire 1. Usage prévu p.172 2. Déclaration de conformité p.172 3. Conditions de garantie p.173 4. Carnet d’entretien du produit p.173 5. Formation au produit p.173 6. Sécurité p.174 7. Contre-indications / Précautions p.175 8. Installation / Caractéristiques du châssis principal p.176...
2.0 Déclaration de conformité James Leckey Design Ltd., en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité, déclare que le MyWay Leckey est conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et à la norme EN 12182 relative aux aides techniques pour personnes...
Tous les produits et composants de fabrication Leckey sont garantis trois ans. 4.0 Carnet d’entretien du produit Votre produit Leckey fait partie des dispositifs médicaux de catégorie 1 et, en tant que tel l’utilisation de ce produit. Leckey recommande de tenir à jour un carnet d’entretien détaillant toutes les interventions de montage, de révision et les inspections annuelles de ce produit.
MyWay Mode d’emploi 6.0 Sécurité • Le produit contient des • Pour extraire l’enfant du • Toujours lire les consignes composants susceptibles dispositif en le soulevant, avant la première utilisation. de présenter un risque s’assurer que les sangles • Ne jamais laisser sans d’étouffement pour les...
MyWay Mode d’emploi p.175 Contre-indications / Précautions Contre-indications Précautions • Enfants présentant une • Enfants sans activité/ • Enfants souffrant de importante différence de mouvement musculaire dystonie qui présente un longueur fonctionnelle des membres inférieurs. risque de manipulation qui exclut tout contact manuelle pour l’enfant...
MyWay Mode d’emploi 8.0 Installation / Caractéristiques du châssis principal 8.1 Châssis | Dépliage du châssis • Sortez le châssis du carton en le soulevant et placez-le sur une surface plate et stable dans son emballage, à savoir comme illustré...
Página 177
MyWay Mode d’emploi p.177 vers le haut. Si les montants ne bougent/tombent pas, alors le châssis et les montants sont bien positionnés. Si les montants bougent/tombent, alors vous devez repositionner les montants. 8.2 Châssis | Pliage du châssis • Tenez-vous derrière les montants arrière du châssis.
Página 178
MyWay Mode d’emploi 8.3 Élément de maintien supérieur | Manipulation de l’élément de maintien supérieur Remarque : cette section s’applique • Assurez-vous que la uniquement aux tailles 2 et 3 car l’élément de maintien supérieur ne hauteur totale est réglée se détache pas de la taille 1.
Página 179
MyWay Mode d’emploi p.179 8.5 Élément de maintien supérieur | Enlèvement de l’élément de maintien supérieur du châssis • Assurez-vous que la hauteur totale est réglée sur la position Attention : n’essayez pas d’enlever l’élément de maintien la plus haute. Consultez la supérieur quand le dispositif est utilisé.
Página 180
MyWay Mode d’emploi 8.6 Roulettes | Bloquer/débloquer les freins • Pour bloquer les roulettes, placez le pied sur la pédale de frein. Poussez sur la pédale de frein jusqu’à ce qu’un clic sonore se déclenche, puis appuyez à nouveau.
Página 181
MyWay Mode d’emploi p.181 8.8 Roulettes | Fonction Anti-recul • Assurez-vous que le blocage directionnel est appliqué aux deux roulettes arrière. Consultez la section 8.7 ‘Fonction blocage directionnel’ pour en savoir plus. • Pour appliquer l’anti-recul, poussez la molette à fond vers unique.
Página 182
MyWay Mode d’emploi 8.10 Réglages de l’élément de maintien supérieur | Angle ventral • Pour augmenter l’angle ventral, tournez la molette dans le sens anti-horaire. Un réglage de l’angle jusqu’à 10° est possible. • Pour diminuer l’angle ventral, tournez la molette dans le sens horaire.
Página 183
MyWay Mode d’emploi p.183 8.12 Réglages de l’élément de maintien supérieur | Réglage de la hauteur totale • La hauteur totale se règle en appuyant sur le bouton, Remarque : pour procéder au puis le levier. Si le bouton réglage de la hauteur totale, les n’est pas enfoncé, il n’est...
Página 184
MyWay Mode d’emploi 8.13 Réglages de l’élément de maintien supérieur | Réglage des points d’attache du harnais • Une fois l’enfant installé dans le châssis et le harnais attaché à l’élément de maintien supérieur par les boucles (consultez la section 9.5 ‘Fixation du harnais au...
Página 185
MyWay Mode d’emploi p.185 8.14 Réglages de l’élément de maintien supérieur | Réglage de la hauteur sommet d’épaule • Relevez le levier gris faites coulisser l’élément d’épaule pour le monter/ descendre à la position désirée • Une fois l’élément d’épaule dans la position désirée,...
MyWay Mode d’emploi 9.0 Installation / Caractéristiques du harnais Attention : une évaluation du risque doit être effectuée pour veiller à utiliser la taille de harnais appropriée. 9.1 Préparation du harnais • Posez le harnais à plat (avec les boucles de couleur orientées vers...
Página 187
MyWay Mode d’emploi p.187 • Positionnez l’utilisateur sur une surface plane, allongé sur le côté. • Placez le harnais sous l’utilisateur en procédant par mouvements de rotation, avec le bord inférieur du harnais juste au-dessus du bassin (à environ 2-3 cm). Une fois le positionnement du harnais terminé, l’utilisateur doit...
Página 188
MyWay Mode d’emploi possible que si l’utilisateur est capable de se tenir sur ses jambes. • Asseyez l’utilisateur sur une chaise placée en hauteur et face à vous, contre un support comme un canapé, par exemple. • Refermez le harnais autour de la taille de l’utilisateur...
Página 189
MyWay Mode d’emploi p.189 9.4 Transfert du harnais dans/hors du châssis Attention : les procédures courantes de déplacement et de manipulation doivent être respectées lors du transfert de l’utilisateur dans/hors du dispositif. Tout transfert nécessite la présence de deux aidants.
Página 190
MyWay Mode d’emploi • Détachez les boucles de • Détachez les boucles de • Ouvrez la sangle de sangle d’épaule grises du sangle d’aine noires du ceinture et les rabats du harnais. harnais. harnais. • Aidez l’utilisateur à se dégager du harnais et du...
Página 191
MyWay Mode d’emploi p.191 Transfert par levage dans le châssis: points de levage points de levage • Placez l’utilisateur en position allongée ou assise, perchée en vous servant du bord d’une surface plane comme support. • Attachez les sangles de levage au harnais à...
Página 192
MyWay Mode d’emploi Transfert par levage hors du châssis: • Attachez les sangles de levage au harnais. Consultez la section 10.6 ‘Sangles de levage’ pour sangles au palan. • Hissez le palan jusqu’à ce que les sangles de levage soient tendues.
Página 193
MyWay Mode d’emploi p.193 9.5 Fixation du harnais au châssis • Assurez-vous que les sangles de point d’attache au harnais sont bien ajustées conformément aux Attention : si nécessaire, s’assurer que l’utilisateur est instructions dans la section et utilisant la selle ou en demandant l’aide d’une autre 8.13 ‘Réglage des points...
Página 194
MyWay Mode d’emploi • Réglez la hauteur d’épaule en suivant les instructions en section 8.14 ‘Réglage de la hauteur sommet d’épaule’. Le haut des sangles d’épaule doit épaules de l’utilisateur. • Placez les sangles d’épaule sur la poitrine de l’utilisateur et aux boucles grises du harnais.
Página 195
MyWay Mode d’emploi p.195 9.6 Enlèvement du harnais du châssis • Assurez-vous que les freins du châssis sont bloqués. Consultez la section 8.6 ‘Bloquer/débloquer les freins’ pour en savoir plus. • Détachez les clips gris des sangles d’épaule des boucles grises équipant le harnais.
MyWay Mode d’emploi 10.0 Installation / Caractéristiques des accessoires 10.1 Poignées adulte adulte, insérez-les dans les tubes en métal équipant le cadre du dispositif et faites coulisser vers le haut. • Il y a deux molettes sur les cordons attachés au bas des poignées adulte.
Página 197
MyWay Mode d’emploi p.197 Les poignées adultes ne doivent pas servir à soulever le dispositif. Prenez soin d’éviter de heurter les autres personnes avec les poignées adulte dans l’environnement où le dispositif est utilisé. 10.2 Ceinture adulte pour poignées adulte •...
Página 198
MyWay Mode d’emploi 10.3 Appui-tête rabattez la protection en caoutchouc située au- dessus de l’élément de maintien supérieur pour libérer la fente de réception • Insérez le montant de de réception, puis tournez la poignée dans le sens horaire.
Página 199
MyWay Mode d’emploi p.199 10.4 Poignées enfant • Pour attacher les • Pour détacher les poignées poignées enfant, faites enfant, appuyez sur le coulisser la poignée bouton-pression argenté et dans le tube récepteur faites coulisser la poignée et poussez vers le haut.
Página 200
MyWay Mode d’emploi 10.5 Guides d’orthèse de cheville d’orthèse de cheville, faites passer la boucle du cordon au-dessus de la roulette avant et l’incruster dans le l’interstice entre la roulette et le tube du châssis. • À l’autre bout du cordon de guidage d’orthèse de...
Página 201
MyWay Mode d’emploi p.201 • Pour régler les curseurs, détendez le cordon de guidage d’orthèse de cheville en desserrant la molette à l’extrémité du tube du châssis ; débloquez les curseurs et glissez-les à la position désirée ; bloquez les curseurs sur le cordon de guidage d’orthèse de...
MyWay Mode d’emploi 10.6 Sangles de levage • Pour attacher les sangles de levage, commencez par un côté du harnais, par exemple le gauche. Fixez un mousqueton à la boucle avant du harnais, mousqueton à la boucle arrière correspondante.
Página 203
MyWay Mode d’emploi p.203 10.7 Selle moulée en plastique. • En premier lieu, passez les sangles de poulie dans la selle. Si cela n’est pas fait, les sangles provoqueront une obstruction. • Relevez la selle de sorte qu’elle soit en position verticale et accrochez la barre de la selle à...
MyWay Mode d’emploi 11.0 Ordre d’installation typique 11.1 Réglage en hauteur • Déterminez la hauteur dans l’amplitude active de • À noter que quand du châssis d’après la mouvement des membres l’utilisateur est basculé mesure de la hauteur inférieurs.
Página 205
MyWay Mode d’emploi p.205 11.3 Préparation et 11.4 Transfert dans le 11.5 Hauteur sommet châssis d’épaule et éléments de maintien • Consultez les sections 9.1 • Consultez les sections • Consultez la section 8.14 ‘Préparation du harnais’ et 9.4 ‘Transfert du harnais ‘Réglage de la hauteur...
MyWay Mode d’emploi 12.0 Consignes de nettoyage et d’entretien Harnais • Le harnais est lavable 4) Pliez le harnais vers en machine à 40°C sur l’intérieur de sorte que la programme délicat. Les partie interne en couleur instructions suivantes...
Attention : en cas de doute sécurité, le cas échéant. composants en métal ou concernant l’utilisation sûre de votre produit Leckey ou de risque en plastique. de pièces défaillantes, cessez de poulie ne présentent d’utiliser le produit et contactez •...
(Tailles 2 et 3 d’usure. Attention : en cas de doute uniquement). concernant l’utilisation sûre de votre produit Leckey ou de 2. Soulever le châssis risque de pièces défaillantes, harnais et brosser toute pour contrôler chaque cessez d’utiliser le produit saleté...
12 ‘Consignes de nettoyage et d’entretien’ de Attention : en cas de doute concernant l’utilisation sûre ce manuel. de votre produit Leckey ou de risque de pièces défaillantes, cessez d’utiliser le produit et contactez notre équipe d’assistance clientèle ou votre revendeur local dès...