Publicidad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oleo-Mac 965 HD

  • Página 2 INTRODUZIONE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA Per un corretto impiego della motosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Página 3 COMPONENTI DELLA MOTOSEGA BAUTEILE DER KETTENSÄGE 1 - Leva comando starter 8 - Catena 1 - Chokehebel 8 - Kette 2 - Leva acceleratore 9 - Barra 2 - Gashebel 9 - Schwert 3 - Leva fermo acceleratore 10 - Coperchio filtro aria 3 - Sicherheitsgasgriff 10 - Luftfilterdeckel 4 - Leva di semiaccelerazione...
  • Página 4: Norme Di Sicurezza

    Italiano English NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS ATTENZIONE - La motosega, se ben usata, è uno l’impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella WARNING - If correctly used, the chain saw is a quick, strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; posteriore con la mano destra (Fig.
  • Página 5: Normes De Securite

    English Français SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE springback so you will not be struck when the tension in ATTENTION - Si vous utilisez correctement la 15 - Quand le moteur tourne, saississez toujours fermement la tronçonneuse, vous aurez un instrument de travail rapide, poignée avant de la main gauche et la poignée arrière de la the wood fibre is released.
  • Página 6: Normas De Seguridad

    Deutsch Español SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die Kettensäge 15 - Halten Sie den vorderen Griff der Kettensäge beim Betrieb ATENCION - La motosierra, si se emplea bien, es un ein schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät; instrumento de trabajo cómodo y eficaz;...
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    Español Nederlands NORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN posterior con la mano derecha (Fig. 7). Verificar que todas LET OP - Als de motorzaag op de juiste manier met de linkerhand vasthouden en de achterste met de gebruikt wordt, is het een snel, gemakkelijk en efficiënt las partes del cuerpo estén alejadas de la cadena y del rechterhand (Fig.
  • Página 8: Abbigliamento Protettivo

    (Fig.1), la salopette (Fig.2) e i gambali di protezione stuck into woods or twigs. Tie up and protect long hair corps. La veste (Fig.1), la salopette (Fig.2) et les antitaglio Oleo-Mac sono l’ideale. Non portare abiti, (example with foulards, cap, helmets, etc.) jambières de protection anti-coupe Oleo-Mac sont sciarpe, cravatte o monili che potrebbero impigliarsi nel l’idéal.
  • Página 9: Indumentos De Seguridad

    La chaqueta (Fig. 1), el peto (Fig. 2) y las polainas Het snijbestendige jack (Fig. 1), de broek (Fig. 2) en Schnittschutzgamaschen von Oleo-Mac sind ideal. de protección Oleo-Mac son ideales. No llevar ropa, de beenbeschermingen van Oleo-Mac zijn hiervoor Tragen Sie keine Kleider, Schals, Krawatten oder bufandas, corbatas o adornos que puedan ser atrapados ideaal.
  • Página 10: Montaggio Barra E Catena

    Italiano English Français MONTAGGIO BARRA E CATENA FITTING THE BAR AND CHAIN MONTAGE GUIDE ET CHAINE - Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’impugnatura - Pull the guard (Fig. 1) towards the front handle to check - Tirez la protection (Fig.1) en direction de la poignée anteriore per verificare che il freno catena non sia antérieure pour vérifier que le frein de chaîne n’est pas that the chain brake is not on.
  • Página 11: Schwert - Und Kettenmontage

    Deutsch Español Nederlands SCHWERT - UND KETTENMONTAGE MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA ZAAGBLAD - EN KETTINGMONTAGE - Ziehen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 1) in Richtung - Mover la protección (Fig. 1) hacia la empuñadura - De beveiliging (Fig. 1) in de richting van de voorste des vorderen Handgriffs, um zu überprüfen, daß...
  • Página 12: Mise En Route

    Con olio PROSINT Oleo-Mac usare miscela al 2% (50:1). With Oleo-Mac PROSINT oil, use a 2% (50:1) mixture. Avec l’huile PROSINT Oleo-Mac utiliser un mélange de 2% (50:1). ATTENZIONE! – I motori 2 tempi sono dotati di potenza WARNING! – The 2-stoke engines have high power ratings, ATTENTION! –...
  • Página 13: Puesta En Marcha

    Gebruik brandstof (mengsel olie/benzine) van 4% (25:1). Use combustible (mezcla aceite/gasolina) al 4% (25:1). Mit Öl PROSINT Oleo-Mac verwenden Sie ein 2%ges (50:1) Gemisch. Gebruik met olie PROSINT Oleo-Mac een mengsel van 2% (50:1). Con aceite PROSINT Oleo-Mac utilice mezcla al 2% (50:1).
  • Página 14 18 19 Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE – Non avviare mai la motosega senza la WARNING – Never start the saw engine without the bar, ATTENTION – Ne jamais mettre la tronçonneuse en marche si la barre, la chaîne et le carter d'embrayage barra, la catena e il carter frizione (freno catena) montati chain and clutch cover (chain brake) assembled - or else (frein chaîne) ne sont pas montés –...
  • Página 15 Deutsch Español Nederlands ANLASSEN PUESTA EN MARCHA STARTEN ACHTUNG – Starten Sie die Kettensäge nur mit ATENCIÓN – No arrancar la motosierra si la barra, la LET OP – De kettingzaag nooit starten zonder dat de montierter Schiene, Kette und Kupplungsabdeckung cadena y el cárter de embrague (freno de cadena) no geleider, de ketting en het koppelinghuis (kettingrem) (Kettenbremse) –...
  • Página 16: Arresto Motore

    Italiano English Français ARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR ARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR Rilasciare la leva acceleratore portando il motore al minimo (B, Fig. 25). Lâchez le levier de l'accélérateur et laissez le moteur tourner au ralenti Release the throttle lever and let the engine return to idle.
  • Página 17: Motor Abstellen

    H – Vite registro massimo H – Stellschraube der Vollgasdüse L – Vite registro minimo L – Leerlauf-Nadel T – Regime minimo T – Einstellschraube für Leerlauf H – Hight speed adjustment screw H – Tornillo reg. máximo L – Low speed needle L –...
  • Página 18: Freno Catena

    Italiano English Français FRENO CATENA CHAIN BRAKE FREIN DE CHAINE NORME DI SICUREZZA PER IL CONTRACCOLPO KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS MESURES DE SECURITE POUR LE REBOND Il contraccolpo si può verificare quando la punta Kickback may occur when the tip of the guide bar Le rebond peut avoir lieu quand le nez du guide touche della barra tocca un oggetto o quando il legno blocca o touches an object or when the wood closes in and pinches...
  • Página 19: Freno Cadena

    Deutsch Español Nederlands KETTENBREMSE FRENO CADENA KETTINGREM S I C H E R H E I T S M A S S N A H M E N F Ü R D E N NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL REBOTE VEILIGHEIDSNORMEN VOOR DE TERUGSLAG RÜCKSCHLAG El rebote se puede verificar cuando la punta de...
  • Página 20: Tree Felling

    Italiano English Français ABBATTIMENTO TREE FELLING ABATTAGE NORME DI LAVORO OPERATING INSTRUCTIONS UTILISATION ATTENZIONE - Seguire sempre le norme di sicurezza. La WARNING - Always follow the safety regulations. The chain ATTENTION - Suivre les règles de sécurité. La tronçonneuse motosega deve essere utilizzata solamente per tagliare saw must only be used for cutting wood.
  • Página 21: Abatimiento

    Deutsch Español Nederlands FÄLLEN ABATIMIENTO BOMEN OMZAGEN ARBEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE TRABAJO ARBEIDSVOORSCHRIFTEN A C H T U N G B e a c h t e n S i e i m m e r d i e s e ATENCION - Seguir siempre las normas de seguridad.
  • Página 22: Sramatura - Sezionatura

    Italiano English Français SRAMATURA - SEZIONATURA LIMBING - BUCKING EBRANCHAGE - DEBITAGE SRAMATURA LIMBING EBRANCHAGE a)-Partire sempre dal diametro maggiore andando verso la a) Commencez toujours par le diamètre le plus grand a) Always start from the larger diameter and move towards punta per sramare la pianta o eventuali rami secondari.
  • Página 23: Desramado - Corte

    Deutsch Español Nederlands ABÄSTEN - ABLÄNGEN DESRAMADO - CORTE TAKKEN VERWIJDEREN - IN STUKKEN SNIJDEN ABÄSTEN DESRAMADO TAKKEN VERWIJDEREN a) Beginnen Sie immer mit den dicken Ästen und arbeiten a) Altijd bij de grootste diameter beginnen in de richting van a) Comenzar siempre desde el diámetro mayor y dirigirse de top takken te verwijderen van de plant of van eventuele Sie sich allmählich in Richtung Baumspitze bzw.
  • Página 24 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzione WARNING - Always wear protective gloves during ATTENTION - Pendant les opérations d'entretien, indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le maintenance operations. Do not carry out maintenance portez toujours des gants.
  • Página 25: Mantenimiento

    Deutsch Español Nederlands WARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten ATENCION - Durante las operaciones de manutención L E T B i j h e t u i t v o e r e n v a n llevar siempre los guantes de seguridad.
  • Página 26 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN FILTRO ARIA - Svitare le viti (A, Fig. 57) e controllare giornalmente AIR FILTER - Losen screws A (Fig. 57) and check the air filter (B) FILTRE A AIR - Dévissez les vis A (Fig. 57) et contrôlez tous les il filtro aria (B).
  • Página 27 BPMR8Y Deutsch Español Nederlands WARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD LUFTFILTER - Die Schrauben abdrehen (A, Abb. 57) den Luftfilter FILTRO DEL AIRE - Desenroscar los tornillos (A, Fig. 57) y controlar LUCHTFILTER - Dagelijks de schroeven (A, Fig. 57) losschroeven diariamente el filtro del aire (B). Lavar el filtro con un fluido detergente (B) täglich kontrollieren.
  • Página 28 DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE GEGEVENS Cilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum - Cilindrada - Cylinderinhoud 63.4 cm EMAK Motore - Engine - Moteur - Motor - Motor - Motor Potenza - Power - Puissance - Leistung - Potencia - Vermogen 3.2 kW Nr.
  • Página 29 DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE GEGEVENS Passo catena - Chain pitch - Pas de la chaîne - Kettentilung - Paso de la cadena - Kettingspoed 3/8”x.058” Lunghezza barra - Guide bar length - Longueur du guide - Schwertlänge 18”...
  • Página 30: Certificato Di Garanzia

    Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne This machine has been designed and manufactured using the most modern Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production tecniche produttive.
  • Página 31: Certificado De Garantía

    Deutsch Español Nederlands GARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für einen Zeitraum modernas.
  • Página 32 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

Tabla de contenido