Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

CIRCULAR SAW
KREISSÄGE
SCIE CIRCULAIRE
SEGA CIRCOLARE
CIRKELZAAGMACHINE
SIERRA CIRCULAR
SERRA CIRCULAR
∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
C 9U
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi C 9U

  • Página 1 CIRKELZAAGMACHINE SIERRA CIRCULAR SERRA CIRCULAR ∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ C 9U Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Página 2 Max. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Mas. 3mm 5(A) 5(B)
  • Página 3 7(A) 7(B) 6 mm 17 mm...
  • Página 4 English Deutsch Farçais Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Side Handle Seitenhandgriff Poignée latérale Impugnatura laterale Flat hd. screw M6 × 16 Flachkopschraube M6 ×...
  • Página 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Zaaghout Madera útil Madeira Ξυλεία Basisplaat Base Base Βάση Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Πάγκος εργασίας Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Πριονωτή λεπίδα Handgreep Asidero lateral Empunhadura lateral Πλευρική λαβή Tornillo de cabeza plana Parafuso de cabeça chata Βίδα...
  • Página 6 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Página 7 15. Disconnect tools. When not in use, before servicing, 13. For model C 9U, the saw blades range should be from 235 mm to 215 mm. and when changing accessories such as blades, bits and cutters.
  • Página 8 English SPECIFICATIONS Model C 9U Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) 90° 0 – 86 mm Cutting Depth 45° Max. 65 mm Power Input* 1750W –1 No-Load Speed 5000 min Weight (without cord) 7.1 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Página 9: Mounting And Dismounting The Saw Blade

    Washer (A) is supplied for 3 types of saw blades Repair, modification and inspection of Hitachi Power with the hole diameters of 16 mm, 20 mm and 30 Tools must be carried out by an Hitachi Authorized mm. (When buying the Circular Saw, one type of Service Center.
  • Página 10 English The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal. NOTE This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.
  • Página 11: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der Hände und macht beide Hände zur Bedienung des WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Werkzeugs frei. müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen 13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren.
  • Página 12: Technische Daten

    Mitte des Werkstücks Scheibe stoppen. gesenkt wird. Die Sägeblätter immer scharf halten. 13. Für Modell C 9U soll der Sägeblattbereich von 235 Die Schutzhaube muß sich leicht und frei bewegen. mm bis 215 mm reichen. Die Kreissäge nie benutzen, wenn die Schutzhaube in offener Position arretiert ist.
  • Página 13: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 1. Ausbauen des Sägeblattes EINSTELLUNG VOR DEM SCHNEIDEN (1) Die Grundplatte auf maximale Schnittiefe einstellen und die Kreissäge wie in Abb. 8 gezeigt ausrichten. 1. Einstellen der Schnittiefe (2) Den Sicherungshebel herunterdrücken, die Achse Mit der einen Hand den Stellknopf lösen und dabei, verriegeln und die Sechskantkopfschraube mit dem wie in Abb.
  • Página 14 7. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
  • Página 15: Precautions Generales De Travail

    Français meilleures performances et de pouvoir les utiliser PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL sans danger. Suivre les instructions pour le graissage et le changement des accessoires. Vérifier ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, régulièrement les fils et cordons et s’ils sont les précautions de base doivent être respectées de endommagés, les faire réparer par une personne manière à...
  • Página 16 (avec un jeu de dents) doit être plus importante que 13. Pour le modèle C 9U, la plage de tailles des lames l’épaisseur de la lame fendue. de la scie va de 235 mm à 215 mm.
  • Página 17: Procedures De Coupage

    Les réparations, modifications et inspections des rondelle (B) doivent être fixés aux côtés de la lame de outils électriques Hitachi doivent être confiées à un la scie. service après-vente Hitachi agréé.
  • Página 18 Français NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Ce produit est conforme aux prescriptions 76/889/CEE et 82/499/CEE. Référence VDE 5008.6-2660-1092 Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été...
  • Página 19: Precauzioni Generali

    Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di un ATTENZIONE! lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di 14.
  • Página 20 13. Per il modello C 9U, le lame della sega possono Non usare MAI la sega circolare con il coperchio di variare da 235 mm a 215 mm.
  • Página 21: Manutenzione E Controlli

    Italiano spostando la base sulla posizione desiderata. Regolare (2) Come indicato nella Fig. 9, il lato della rondella (A) la profonditá di taglio, quindi riserrare a fondo la che presenta la parte centrale sporgente, con il manopola. diametro uguale al diametro interno della lama, ed il 2.
  • Página 22 NOTA A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
  • Página 23 Nederlands goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen van toebehoren. WAARSCHUWING! gebruik elektrisch Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen en laat deze zonodig door een erkend servicecenter voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, repareren.
  • Página 24 Het zaagblad zelf moet dunner zijn dan de splijtwig; 13. Voor het model C 9U is het toegestane bereik van maar de breedte van de insnijding, d.w.z. de opening de zaagbladen van 215 mm tot 235 mm.
  • Página 25: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands weer vastdraaien. Draai de knop vervolgens stevig 2. Monteren van het zaagblad vast. (1) Verwijder het stof dat zich aan de as en 2. Het instellen van de splijtwig: onderlegschijven opgehoopt heeft. De zeskantige schroef, die met de splijtwig (2) Zoals getoond in Afb.
  • Página 26 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Página 27: Precaucion Es General Es Para Operación

    Español 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener PRECAUCION ES GENERAL ES PARA las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor OPERACIÓN rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricación ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, y el cambio de accesorios. Inspeccionar tome las medidas de seguridad básicas para reducir el periódicamente los cables de las herramientas y si riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
  • Página 28: Especificaciones

    Nunca usar la sierra circular con su cubierta de 13. Para el modelo C 9U, las cuchillas de sierra deberán seguridad fijada en la posición abierta. ser de 235 mm a 215 mm. ESPECIFICACIONES...
  • Página 29: Ajuste Antes De Cortar

    Español de trabajo inestable tendrá como resultado una MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA operación peligrosa. 5. Cuando emplee el asidero lateral (Fig. 2) PRECAUCION Cuando emplee el asidero lateral, instálelo con Para evitar accidentes graves asegurarse de que el seguridad en la base con los dos tornillos de cabeza conmutador está...
  • Página 30 Hitachi deben ser realizadas El usuario debe cerciorarse de que esta herramienta por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. eléctrica sea conectada únicamente a un sistema de Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada suministro de energía que cumpla con el requerimiento...
  • Página 31 Português instruções para lubrificação e troca de acessórios. PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO Inspecione periodicamente os cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem danificados, mande-os ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe para conserto nas oficinas autorizadas. Mantenha determinadas medidas básicas de segurança, para se as empunhaduras secas, limpas e livres de óleo e evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes graxa.
  • Página 32 235 mm a 215 mm. 10. Não opere nunca a serra circular com a lâmina de serra virada para cima ou para o lado. ESPECIFICAÇÕES Modelo C 9U Voltogem (por áreas)* (110V, 220V, 230V, 240V) 90° 0 – 86 mm Cutting Depth 45°...
  • Página 33: Procedimentos De Corte

    Português 3. Ajuste o ângulo de inclinação de serra com diâmetros do furo de 16 mm, 20 mm Como mostra a Fig. 5 (A), Fig. 5 (B) desapertando o e 30 mm. (Ao comprar a Serra Circular, um tipo botão na bitola inclinada e o parafuso-borboleta na de arruela (A) é...
  • Página 34 Português CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Página 35 Ελληνικά τραβήξετε απ τοµα για να το αποσυνδέσετε απ ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ την υποδοχή. Κρατήστε το καλώδιο µακριά απ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ θερµ τητα, λάδι, και κοφτερές γωνίες. 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα Χρησιµοποιήστε...
  • Página 36 Ελληνικά σε αυτές τις οδηγίες χειρισµού, µπορεί να Πάντοτε διατηρείτε τις πριονωτές λεπίδες. προκαλέσει τον κίνδυνο προσωπικού κοφτερές. τραυµατισµού. Εξασφαλίστε τι το κάλυµµα ασφαλείας 22. Επισκευάστε το εργαλείο σας σε ένα έµπειρο µετακινείτε οµαλά και ελεύθερα. πρ σωπο. Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο...
  • Página 37 Ελληνικά πρέπει να είναι τ σο κοντ σο είναι πρακτικά Ο διακ πτης ανοίγει στη θέση ΟΝ ταν η σκανδάλη δυνατ . πατηθεί, και κλείνει στη θέση OFF ταν η σκανδάλη 4. Ετοιµάστε ένα ξύλινο πάγκο εργασίας (Εικ. 1) ελευθερωθεί. Επειδή...
  • Página 38 ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2. Έλεχος των βιδών στερέωσης Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και Ελέγχετε περιοδικά λες τις βίδες στερέωσης και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς περίπτωση που χαλαρώσει οποιαδήποτε βίδα σφίξτε...
  • Página 39 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Página 42 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 27. 2. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido