Hitachi C 8FC Instrucciones De Manejo
Hitachi C 8FC Instrucciones De Manejo

Hitachi C 8FC Instrucciones De Manejo

Sierra compuesta

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

COMPOUND SAW
KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE
SCIE A COUPE D'ONGLET INCLINABLE
SEGA CIRCOLARE ORIENTABILE
AFKORT EN PANEELZAAGMACHINE
SIERRA COMPUESTA
C 8FC
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi C 8FC

  • Página 1 SCIE A COUPE D'ONGLET INCLINABLE SEGA CIRCOLARE ORIENTABILE AFKORT EN PANEELZAAGMACHINE SIERRA COMPUESTA C 8FC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 4 English Deutsch Français Bacquet de réception des Dust Bag Staubtüte copeaux Fixing Pin Befestigungsstift Goupille de fixation Safety Cover Sicherheitsabdeckung Capot de sécurité Lever (A) Hebel (A) Levier (A) Hinge Scharnier Articulation Boulon de réglage de 5 mm Depth Adjustment Bolt 5-mm-Tiefeneinstellschraube la profondeur de 5 mm Fence...
  • Página 5 Italiano Nederlands Español Reccogli-polvere Stofzak Bolsa para el polvo Fermo Vergrendelingspen Pasador de fijación Coperchio di sicurezza Veiligheidskap Cubierta de seguridad Leva (A) Hefboom (A) Palanca (A) Cerniera Scharnier Bisagra Bullone di regolazione Perno de ajuste de profundidad 5 mm Diepte-stelschroef profondità...
  • Página 6 The use of any accessory or attachment other than tools in dangerous sites containing lacquer, paint, one recommended in this handling instructions or benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, the HITACHI catalog may present a risk of personal and other materials which are combustible or injury. explosive.
  • Página 7 Do not use saw blades made of high speed steel. machinered and importance of local extraction Use only saw blades recommended by HITACHI. (capture or source) and proper adjustment of hoods/ The saw blades should be from 216 mm to 219 mm baffles/chutes.
  • Página 8 English For example, use 8 mm × 85 mm bolts for a 25 mm breakage of the table insert. After the switch has been thick work bench. turned on and the saw blade has reached maximum speed, slowly lower the handle to cut a groove on the guard (B).
  • Página 9: Maintenance And Inspection

    English (3) Firmly tighten the 6 mm knob bolt so secure the MOUNTING AND DISMOUNTING SAW BLADE turntable. On the side opposite of the angle calibration markings on the turntable, there are the incline WARNING calibration markings on the turntable, there are the To prevent an accident or personal injury, always turn incline calibration markings.
  • Página 10 D : Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 11 Werkzeug für Arbeit verwenden, die Verwendung nicht dieser ein Hochleistungswerkzeug erfordert. Werkzeuge Bedienungsanleitung oder im Hitachi-Katalog nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht angeführtem Zubehör oder Sonderzubehör kann vorgesehen sind: z.B. nicht eine Kreissäge zum zum Risiko von Körperverletzungen führen.
  • Página 12: Technische Daten

    Plastikteile einem Seifenwasser verwenden. angefeuchteten weichen Lappen reinigen. Verwenden Sie keine aus Hochschnellstahl 29. Nur Originalersatzteile von Hitachi verwenden. hergestellten Sägeblätter. 30. Dieses Werkzeug sollte nur zum Auswechseln der Nur von Hitachi empfohlene Sägeblätter Kohlebürsten zerlegt werden. verwenden. 31. Die...
  • Página 13 Deutsch Zum Absenken des Sägekopfes zum Sägen muß die SONDERZUBEHÖR (SEPARAT ZU BEZIEHEN) Verriegelung durch Drücken des Hebels mit dem Daumen entriegelt werden. (1) Halter (1) Überprüfen, daß sich die Schutzabdeckung glatt dreht, (2) 216-mm-TCT-Sägeblatt für Holz (36 Zähne) wenn der Handgriff gedrückt wird, während der Hebel (3) 216-mm-TCT-Sägeblatt für Holz (60 Zähne) gedrückt gehalten wird.
  • Página 14 Deutsch VORSICHT Am Ende der Arbeit immer sicherstellen, daß der Schneiden Sie die Nut nicht zu schnell, da sonst der Schalter ausgeschaltet und der Stecker aus der Schutz beschädigt werden kann. Steckdose gezogen ist. 5. Einstellen des Schutzes (Abb. 2 und Abb. 4) 8.
  • Página 15: Wartung Und Inspektion

    Deutsch der Zwinge oder dem Schraubstock kommen kann, VORSICHT womit das Werkstück festgeklemmt ist, und dies kann Nach Installieren oder Entfernen des Sägeblattes zu Körperverletzungen oder Sachschäden führen. sicherstellen, daß die Spindelverriegelung wieder 11. Schneiden von langem Material (der Halter ist zurückgezogen worden ist.
  • Página 16 A : Punkt Nr. B : Code Nr. C : Verwendete Anzahl D : Bemerkungen VORSICHT Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt...
  • Página 17: Précautions Générales De Travail

    14. Entretenir les outils avec soin. Maintenir les outils humecté d’eau savonneuse. de coupe aiguisés et propres pour optimiser le 27. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI travail et la sécurité. Suivre les instructions de d’origine. graissage et de remplacement des accessoires.
  • Página 18: Accessoires Standard

    Utiliser exclusivement les lames de scie 30. Cet outil ne devra être démonté que pour le recommandées par HITACHI. remplacement des balais carbone. 8. Les lames de scie doivent avoir un diamètre 31. La vue d’ensemble explosée de ce mode d’emploi externe compris entre 216 mm et 219 mm.
  • Página 19 Français 1. Vérifier le fonctionnement du capot de sécurité. ACCESSOIRES EN OPTION (VENDUS ATTENTION SÉPARÉMENT) Cette scie à coupe mixte est équipée d’un verrou de tête de lame à titre de sécurité. (1) Support Pour abaisser la tête de scie pour effectuer une coupe, (2) Lame de scie TCT de 216 mm pour bois (nombre total il faudra désactiver le verrou en appuyant du pouce de dents : 36)
  • Página 20 Français Enclencher l’interrupteur et, lorsque la lame de scie a Bien mettre l’interrupteur sur la position OFF et atteint sa vitesse maximale, abaisser lentement la débrancher la fiche de la prise secteur lorsque les poignée pour découper une rainure dans la protection opérations de coupe sont complètement terminées.
  • Página 21 2. Démontage de la lame de scie Les réparations, modifications et inspections des Démonter la lame de scie en procédant dans l’ordre outils électriques Hitachi doivent être confiées à un inverse du montage décrit au paragraphe 1 ci-dessus. service après-vente Hitachi agréé.
  • Página 22 REMARQUE En raison du programme de recherche et de développment permanent de HITACHI, les spécifications de ce mode d’emploi sont sujettes à modifications sans préavis. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurèes ont été déterminées en fonction de la norme EN50144.
  • Página 23 Usare l’utensile appropriato. Non forzare un da quelli consigliati in queste istruzioni per l’uso utensile piccolo per un lavoro che richiede un o nel catalogo HITACHI presenta il rischio di lesioni utensile più robusto. Non usare gli utensili per alle persone.
  • Página 24: Dati Tecnici

    Non usare lame sega di acciaio per alta velocità. 33. Deve essere fornita illuminazione generale o Usare solo lame sega raccomandate da HITACHI. localizzata adeguata. I pezzi da lavorare e quelli Le lame sega devono avere un diametro esterno finiti devono trovarsi vicino alle normali posizioni nella gamma da 235 mm a 260 mm.
  • Página 25 Italiano 2. Regolazione dell’altezza della lama (Fig. 4) APPLICAZIONI L’unità principale ha in dotazione standard una lama da sega con un diametro esterno di 216 mm e una Taglio di vari tipi di legno. profondità di taglio regolabile. Seguire i punti sotto indicati per la regolazione quando si usa una lame DISIMBALLAGGIO da sega con diametro esterno superiore a 216 mm.
  • Página 26 Italiano con la scanalatura della lama sega sulla protezione Sul lato opposto ai segni di calibratura dell’angolo e iniziare il lavoro. sul piatto rotante si trovano i segni di calibratura (2) Nel caso di taglio angolato o taglio angolato più dell’inclinazione.
  • Página 27: Manutenzione E Ispezione

    1. Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici sopra. Hitachi devono essere eseguite da un centro La lama della sega può essere rimossa facilmente assistenza Hitachi autorizzato. dopo aver sollevato i coperchi di sicurezza.
  • Página 28 Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso. NOTA A causa del programma HITACHI di continua ricerca e miglioramento, le specifiche qui riportate sono sosggette a modifiche senza preavviso. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità...
  • Página 29 10. Gebruik apparatuur voor het verzamelen van stof. de HITACHI catalogus aangegeven, veroorzaakt Controleer dat apparatuur voor het afvoeren en mogelijk ernstige ongelukken en letsel. verzamelen van stof goed is aangesloten en juist 23.
  • Página 30 Gebruik geen beschadigde of vervormde zaagbladen. Gebruik geen zaagbladen van high-speed metaal. Gebruik uitsluitend de door HITACHI aanbevolen zaagbladen. De zaagbladen dienen een externe diameter te hebben van 216 mm tot 219 mm. Kies de juiste zaagbladen voor het materiaal dat...
  • Página 31 Nederlands SPECIFICATIES 60 mm × 115 mm 0° 60 mm × 80 mm Verstekzagen 45° Maximale zaagcapaciteit 45 mm × 110 mm Hoogte x breedte Afschuinen 45° 45 mm × 75 mm Verstekzagen+afschuinen 45° 216 mm × 30 mm × 2 mm Afmetingen zaagblad (buitendiameter ×...
  • Página 32 Nederlands 2. Hoogte-instelling van zaagblad (Afb. 4) 6. Gebruiken van de klem (Standaard toebehoren) (Afb. Het apparaat is standaard uitgerust met een zaagblad met een buitendiameter van 216 mm en instelbare De bankschroef kan op de linker of de rechter snijdiepte.
  • Página 33: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands OPMERKINGEN 1. Bevestigen van het zaagblad (Afb. 8 en Afb. 9) Rechts en links van de 0° middenstand treft u positief (1) Druk de vergrendelknop in en draai de bout los met genummerde stops aan bij 22,5°, 45° aan de rechter- een 10 mm sleutel.
  • Página 34 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Página 35: Precauciones Generales Para La Operación

    Vístase apropiadamente. No se ponga ropas que que no esté recomendado en este manual de le queden flojas ni brazaletes, collares, etc., ya que instrucciones o en catálogo de HITACHI puede podrían quedar atrapados en las partes móviles suponer el riesgo de lesiones.
  • Página 36: Precauciones Para La Sierra Compuesta

    30. Esta herramienta solamente deberá desmontarse Utilice solamente cuchillas de sierra recomendadas para cambiar las escobillas. por HITACHI. 31. El despiece ofrecido en este manual de El diámetro exterior de las cuchillas de sierra debe instrucciones solamente deberá ser utilizado por estar comprendido entre 216 mm y 219 mm.
  • Página 37 Español ACCESORIOS ESTÁNDAR AJUSTE DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ANTES DE UTILIZARLA (1) Cuchilla de sierra TCT de 216 mm ..... 1 (2) Bolsa para el polvo ..........1 PRECAUCIÓN (3) Conjunto de tornillo de carpintero ....... 1 Realice todos los ajustes necesarios antes de insertar (4) Llave de tubo de 10 mm ........
  • Página 38 Español 4. Corte de ranura en la guarda (B). (3) Cuando haya finalizado el corte (o la incisión deseada), La bisagra dispone de una guarda (véase Fig. 4) en la levante la empuñadura hasta la posición retraída. que se debe cortar una ranura. Afloje el perno de (4) Después de finalizar cada operación de corte, perilla de 6mm para que la guarda se retraiga desconecte la alimentación de la herramienta, y deje...
  • Página 39: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español 10. Corte compuesto (5) Limpie bien la arandela ( C), el collar (A) o el collar (B) El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las y el perno, e instálelos en el husillo de la hoja de sierra. instrucciones de 8 y 9 anteriores, con un bisel de 45° (6) Presione el bloqueo del husillo hacia adentro y apriete y un inglete de 45°.
  • Página 40 En el caso de que ocurra una falla de alimentación o se herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas extraiga el enchufe del tomacorriente, regrese por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. inmediatamente el interruptor a la posición OFF. Esto Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada evitará...
  • Página 44 D4 × 20 302-696 996-255 949-434 996-254 M5 × 50 302-506 997-841 M6 × 22 302-504 ———— M5 × 16 302-505 998-868 M5 × 12 949-765 307-706 302-508 70 1 340-219C 110V ”71” 302-499 70 2 340-219E 220V-230V ”71” M5 × 20 302-510 975-884 M5 ×...
  • Página 46 CEE, 89/336/CEE y/o 98/37/CE. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 31. 1. 1995 Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido