Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

21
b
21
c
g
b
a
2
1
21
22*
b
d
+
2
a
b
21
22*
d
e
Click!
21
f
24h
b
Drying
a
1
2
22*
a
b
c
d
24h
Drying
2
1
1
4
Click!
3
2
1
14
6
7
15
5
16
17
8
9 10
11
12
13
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
8001011637
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
BGS 2...
asyy'y
de Gebrauchsanleitung
sv Bruksanvisning
hu Használati utasítás
en Instruction manual
fi
Käyttöohje
bg Указания за употреба
fr
Mode d'emploi
es Instrucciones de uso
uk Інструкція з експлуатації
it
Istruzioni per l'uso
pt Instruções de serviço
ru Инструкция по
nl
Gebruiksaanwijzing
el
Οδηγίες χρήσης
эксплуатации
da Brugsanvisning
tr
Kullanım kılavuzu
ro Instrucţiuni de utilizare
no Bruksanvisning
pl
Instrukcja obsługi
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch Easyy'y BGS2112/01

  • Página 1 Drying Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome 9 10 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Click! Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Click! Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34...
  • Página 2 Click!
  • Página 3 Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................34 Safety information ..................3 Instructions for use ..................37 Consignes de sécurité .................. 5 Mode d`emploi ..................40 Norme di securezza ..................6 Istruizioni per l`uso ................... 43 Veiligheidsvoorschriften.................. 8 Gebruiksaanwijzing ..................46 Sikkerhedsanvisninger ................... 9 Brugsanvisning .....................
  • Página 4 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- len. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte durchgeführt werden. Gebrauchsanweisung mitgeben. Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahren Bestimmungsgemäße Verwendung und zu entsorgen.
  • Página 5 Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes Please keep this instruction manual. When passing the einmal ausgelöst werden, so kann dies daran vacuum cleaner on to a third party, please also pass liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit on this instruction manual.
  • Página 6 Plastic bags and films must be kept out Disposal information of the reach of children before disposal. Packaging = Risk of suffocation. > The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. Proper use It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled.
  • Página 7 naissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez qui en résultent. l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa Les enfants ne doivent pas jouer avec notice d'utilisation.
  • Página 8 Important La prise de secteur doit être protégée par un fusib- le d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- d'autres appareils électriques d'une puissance con- re anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 9 Attenzione! I bambini non devono giocare con La presa di corrente deve essere protetta attraver- l'apparecchio. so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. Le operazioni di pulizia e di manutenzio- Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- ne non devono essere effettuate dai bam- tivo salvavita, la causa può...
  • Página 10 Reiniging en onderhoud mogen niet wor- den uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Plastic zakken en folie dienen buiten be- stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- reik van kinderen te worden bewaard en zing erbij voegen.
  • Página 11 Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Página 12 Plastikposer og folie må ikke være tilgæn- Anvisninger om bortskaffelse gelige for småbørn, hverken ved opbeva- Emballage ring og kassering Emballagen beskytter støvsugeren mod beska- = Der er fare for kvælning! > digelse under transport. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på...
  • Página 13 Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! >...
  • Página 14 Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- under transport. Den består av miljøvennlige mate- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för...
  • Página 15 Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! >...
  • Página 16 Asianmukainen käyttö fi Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! >...
  • Página 17 Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate- instrucciones de uso. riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Página 18 Observaciones Los niños no deben jugar con el aparato. El enchufe de red debe estar protegido mediante Las tareas de limpieza y mantenimiento un fusible de 16 A como mínimo. que correspondan al usuario no deben Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede ser realizadas por niños sin supervisión.
  • Página 19 Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho pelo utilizador a crianças sem aspirador sempre que o entregar a terceiros. vigilância. Uso a que se destina Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e Este aspirador destina-se exclusivamente a uso...
  • Página 20 Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
  • Página 21 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε συσκευή. τους κανονισµούς. Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω Προσέξτε παρακαλώ χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη παιδιά...
  • Página 22 Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö- zetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- Plastik torbalar folyolar küçük kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen çocukların ulaşamayacağı yerlerde kullanma kılavuzunu da veriniz. saklanmalı ve imha edilmelidir. = Boğulma tehlikesi söz konusudur! >...
  • Página 23 Lütfen dikkat Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete dikkat etmeniz gereken hususlar: alınmış olmalıdır. Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, nayi tipi) kullanıma uygun değildir. bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik Süpürülecek yerin...
  • Página 24 urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Czyszczenie i czynności konserwacyjne przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć nie mogą być wykonywane przez dzieci instrukcję obsługi. bez nadzoru dorosłych. Opakowania foliowe należy przechowywać...
  • Página 25 Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Página 26 Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
  • Página 27 употреба на уреда и са разбрали произтичащите вследствие на това опасности. Моля указанията за ползване да бъдат Децата не трябва да играят с уреда. съхранявани. При предаване на прахосмукачката Почистване и поддържане не трябва да на трети лица моля да бъдат предавани и се...
  • Página 28 Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. При задейства, то причината за това може да бъде, передаче пылесоса новому владельцу не забудьте че в същата електрическа верига едновременно передать...
  • Página 29 имеющими опыта обращения с подобным Отслужившие приборы сделайте непригодными для дальнейшего использования, а затем утилизируйте оборудованием, допускается только под в соответствии с действующими правилами. присмотром или после инструктажа по Внимание: безопасному использованию прибора и Сетевая розетка должна быть защищена осознания данными лицами опасностей, предохранителем...
  • Página 30 Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacua- te ca deşeu. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- = Pericol de asfixiere! > zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să...
  • Página 31 Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conec- Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora пилосос передається новому власнику, йому слід faptului că...
  • Página 32 Увага Пластикові пакети та фольгу необхідно Пилосос слід вмикати тільки в розетку з зберігати й утилізовувати поза встановленим запобіжником не менш як на 16 А. досяжністю маленьких дітей. Якщо запобіжник спрацьовує одразу після = Небезпека задихнутись! > вмикання пилососу, це може означати, що до цієї...
  • Página 36 Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe GS20 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GS20 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
  • Página 37 Bild Mittlerer Leistungsbereich Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung = Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmut- > Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben. zung. Bild Hoher Leistungsbereich Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe = Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden >...
  • Página 38 Wartung des Staubabscheidesystems Reinigungshinweise Ihr Gerät ist mit einer Sensor Control Anzeige ausge- Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser stattet. Diese Funktion überwacht permanent, ob Ihr ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger auf seinem optimalen Leistungsniveau ar- Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können beitet.
  • Página 39 B Hard-floor nozzle BBZ124HD With 2 rotating brush rollers For caring for expensive hard floors and for the improved collection of Congratulations on your purchase of a Bosch GL20 va- coarse dirt. cuum cleaner. This instruction manual describes various GL20 models, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model.
  • Página 40 Vacuuming Fig. To store the appliance, use the storage aid on the un- Caution derside. Floor nozzles are subject to a certain amount of a) Prop up the appliance on the hose or dust-container wear, depending on the type of hard floors you have handle.
  • Página 41 Maintaining the dust-collection system Cleaning instructions Your appliance is equipped with a Sensor Control indi- Always switch off the vacuum cleaner and disconnect cator. This function constantly monitors whether your the power cord from the mains before cleaning the va- vacuum cleaner is working at its optimum power level.
  • Página 42 GS20. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspi- rateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspi- rateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. B Brosse pour sols durs BBZ124HD Conservez cette notice d'utilisation.
  • Página 43 Réglage de la puissance d'aspiration Après l'aspiration Fig. Fig. La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en Éteindre l'appareil. continu en tournant le bouton de réglage. Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le Plage de faible puissance relâcher.
  • Página 44 Fig. Fig. a) Enlever le collecteur de poussières de l'appareil par a) Ouvrir le couvercle de l'appareil en pressant la patte le haut en le saisissant par le volet. de fermeture des deux côtés et enlever le couvercle b) Déverrouiller le couvercle du collecteur de pous- par le haut.
  • Página 45 Parti di ricambio e accessori speciali A Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD Per aspirare pavimenti lisci Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.) della serie GS20. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- versi modelli GS20.
  • Página 46 Dopo l'aspirazione Potenza media = Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco li- > Figura mitato. Spegnere l’apparecchio. Staccare la spina di alimentazione. Potenza massima Tirare brevemente il cavo di alimentazione e rilasci- arlo. (In questo modo il cavo si riavvolge automati- = Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti >...
  • Página 47 Figura Figura a) Estrarre il contenitore polvere dall'apparecchio ti- a) Aprire il coperchio dell'apparecchio premendo su randolo verso l'alto dallo sportellino. entrambi i lati della linguetta di chiusura e sfilarlo b) Sbloccare il coperchio del contenitore polvere pre- verso l'alto. mendo sulla linguetta e svuotare il contenitore polvere.
  • Página 48 Onderdelen en extra toebehoren A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de vloeren serie GS20 heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GS20 –...
  • Página 49 Afb. Gemiddelde stand De telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven = Voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontrei- > door de schuiftoets in de richting van de pijl te schu- niging. iven. Hoogste stand Afb. = Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde >...
  • Página 50 Onderhoud van het stofafscheidingssysteem Schoonmaakinstructies Uw toestel is uitgerust met een sensor control - indica- Voordat de stofzuiger wordt schoongemaakt dient hij tie. Met deze functie wordt permanent nagegaan of de altijd uitgeschakeld te zijn en de stekker uit het stop- stofzuiger in de optimale vermogensstand staat.
  • Página 51 Reservedele og ekstra tilbehør A Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HD Til støvsugning af glatte gulve Det glæder os, at du har valgt en Bosch støvsuger fra (parket, fliser, terrakotta osv.) GS 20-serien. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige GS20-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på...
  • Página 52 Figur Mellem sugeeffekt Frigør teleskoprøret ved at trykke skydeknappen i = Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning. > retning af pilen, og skyd det sammen. Høj sugeeffekt Figur = Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gul- > Parkeringssystemet på undersiden af apparatet kan be- ve og ved stærk tilsmudsning.
  • Página 53 Vedligeholdelse af støvopsamlingssystemet Anvisninger vedr. rengøring Dette apparat er udstyret med en "sensor control" - in- Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- dikator. Denne funktion overvåger permanent, om kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren støvsugeren arbejder med den optimale effekt. og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- Fig.
  • Página 54 Reservedeler og spesialtilbehør A Munnstykke for harde gulv BBZ123HD Til støvsuging av glatte gulv Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- (parkett, fliser, terrakotta osv.) rien GS20. I denne bruksanvisningen vises ulike GS20-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funks- joner som beskrives, gjelder for akkurat din modell.
  • Página 55 Bilde Høyt effektnivå Når du skal sette fra deg apparatet, kan du bruke opp- = Til rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv og > bevaringsstøtten på apparatets underside. ved svært skitne flater. a) Sett apparatet på høykant ved hjelp av slangen eller håndtaket.
  • Página 56 Vedlikehold av støvavskillersystemet Rengjøringsanvisninger Apparatet ditt er utstyrt med en ”Sensor Control”-indi- Støvsugeren må alltid være slått av og frakoblet strøm- kator. Denne funksjonen overvåker permanent om nettet før den rengjøres. Støvsuger og tilbehørsdeler støvsugeren fungerer på optimalt effektnivå. av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrense- Bilde middel.
  • Página 57 Reservdelar och specialtillbehör A Munstycke för hårda golv BBZ123HD För dammsugning av släta golv Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i (parkett, klinker, terrakotta …) GS20-serien. Bruksanvisningen beskriver olika GS20-modeller. Det kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl- ler just din modell.
  • Página 58 Dammsugning Ta isär Bild Obs! Tryck in de båda snäpplåsen när du ska lossa och ta Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroen- av slangen från anslutningen på dammsugaren. de på ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker). Därför är det bra om du kontrollerar munstyckets Bild sulor då...
  • Página 59 Rengöra dammavskiljningen Rengöringsanvisningar Enheten har Sensor Control-indikering. Funktionen Slå alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur ut- övervakar hela tiden om dammsugaren går på optimalt taget innan du rengör dammsugaren. Dammsugare och effektläge. plasttillbehör går att rengöra med vanlig plastrengöring. Bild Bild Obs!
  • Página 60 Varaosat ja lisävarusteet fi A Kovien lattioiden suulake BBZ123HD Sileiden lattioiden imurointiin Kiitos, että valitsit Bosch-mallisarjan GS20 pölynimurin. (parketti, laatat, terrakotta, ...) Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GS20-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- teet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
  • Página 61 Kuva Keskiteho Vapauta teleskooppiputken lukitus työntämällä liuku- = Päivittäiseen siivoukseen. > painiketta nuolen suuntaan ja työnnä putki kokoon. Suuri teho Kuva = Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja > Laiteen säilyttämiseen voit käyttää laitteen alapuolella erittäin likaiset pinnat. olevaa säilytyspidikettä. a) Nosta laite letkusta tai pölysäiliön kahvasta pystyyn.
  • Página 62 Pölynerotinjärjestelmän huolto Puhdistusohjeet Laitteessa on Sensor Control -näyttö. Tämä toiminto Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho on optimaali- on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdis- nen. tusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan Kuva hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Kuva Näyttö...
  • Página 63 Piezas de repuesto y accesorios especiales A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Para aspirar suelos lisos Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la (parqué, baldosas, terracota...) serie GS20. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GS20. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean ap-...
  • Página 64 Fig. Rango de potencia media Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionan- = Para la limpieza diaria con poca suciedad. > do la tecla deslizante en la dirección de la flecha. Rango de alta potencia Fig. = Para limpiar pavimentos robustos, suelos resisten- >...
  • Página 65 Mantenimiento del sistema de acumulación Consejos de limpieza de polvo La limpieza del aspirador solo debe realizarse con el El aparato está equipado con el indicador visual Sensor aparato apagado y el enchufe desconectado de la red. Control. Esta función comprueba constantemente si el El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios aspirador funciona al nivel de potencia óptimo.
  • Página 66 GS20. Por este motivo, algumas caracterí- sticas e funções do equipamento descritas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclu- sivamente os acessórios originais da Bosch especial- mente desenvolvidos para o seu aparelho, para obter o melhor resultado de aspiração possível.
  • Página 67 Fig. Potência média Empurrando o botão corrediço no sentido da seta, = Para a limpeza diária de pouca sujidade. > desbloqueie e recolha o tubo telescópico. Potência máxima Fig. = Para a limpeza de soalhos robustos, soalhos rijos e > Para guardar o aparelho, pode utilizar o dispositivo em caso de muita sujidade.
  • Página 68 Manutenção do sistema de separação do pó Fig. a) Abra a tampa do aparelho, pressionando a lingueta O seu aparelho está equipado com um indicador Sen- de fecho de ambos os lados, e retire-a para cima. sor Control. Esta função verifica permanentemente se b) Desbloqueie o filtro de saída do ar e retire-o do apa- o seu aspirador está...
  • Página 69 μοντέλα GS20. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική B Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ124HD σας...
  • Página 70 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε Εικόνα να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που Γυρίζοντας το κουμπί ρύθμισης, μπορεί να ρυθμιστεί βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. συνεχώς η επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης. Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το...
  • Página 71 Καθαρισμός και φροντίδα e) Μετά καθαρίστε το φίλτρο αφρώδους υλικού και το φίλτρο βάτας κάτω από τρεχούμενο νερό. Τα δύο φίλτρα μπορούν εναλλακτικά να πλυθούν Άδειασμα του δοχείου σκόνης στο πλυντήριο ρούχων το πολύ στους 30°C στο πρόγραμμα για τα ευαίσθητα ρούχα και με χαμηλό Εικόνα...
  • Página 72 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Sert zemin başlığı BBZ123HD Düz zeminlerin süpürülmesi için Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GS20 modelini alma- (Parke, Fayans, Terakota,...) ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GS20 – modelle- ri hakkında bilgi verilecektir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım özellikleri ve fonksiyonlar cihazınıza...
  • Página 73 Resim Orta güç alanı Sürgülü tuş ok yönünde bastırılarak teleskopik boru- = Az kirlenme durumunda günlük temizlik için. > nun kilidi açılmalı ve sıkıştırılmalıdır. Yüksek güç alanı Resim = Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin ve > Cihazı yerine yerleştirmek için cihazın alt tarafındaki çok kirli zeminlerin temizlenmesi için.
  • Página 74 Toz tutma sisteminin bakımı Temizlik uyarıları Cihazınız Sensör Kontrol Göstergesi Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve donatılmıştır. Bu fonksiyon, süpürgenizin en iyi perfor- şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- mans seviyesinde çalışıp çalışmadığını kontrol eder. suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile Resim temizlenerek, bakımlı...
  • Página 75 Części zamienne i wyposażenie dodatkowe A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Do odkurzania gładkich powierzchni Dziękujemy za zakup odkurzacza GS20 firmy Bosch. podłogowych W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały (parkiet, płytki ceramiczne, terako- różne modele odkurzacza GS20. Dlatego może się...
  • Página 76 Regulacja siły ssania Rysunek Podczas odkurzania schodów urządzenie musi stać Rysunek przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurze- Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można bez- nia całych schodów, urządzenie można przenosić stopniowo ustawić żądaną siłę ssania. trzymając za uchwyt. Niski stopień mocy Po zakończeniu odkurzania = Do odkurzania delikatnych materiałów, np.
  • Página 77 Uwaga Rysunek Pojemnik na pył można wyjąć wyłącznie, gdy a) Otworzyć pokrywę urządzenia, naciskając z obu urządzenie znajduje się pozycji poziomej. stron nakładkę zamykającą, a następnie wyjąć do Urządzenie należy postawić na podłodze, aby góry. zwolnić blokadę przycisku odblokowującego. b) Odblokować filtr wylotu powietrza i wyjąć z urządzenia.
  • Página 78 Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD Sima padlók porszívózásához Köszönjük, hogy a Bosch GS20 sorozat porszívóját (parketta, csempe, terrakotta stb.) választotta. Jelen használati utasításban különböző GS20 modelle- ket mutatunk be. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival.
  • Página 79 Szívóerő szabályozása Porszívózás után . ábra . ábra A szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóerőt Kapcsolja ki a készüléket. fokozatmentesen beállítani. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és Kis teljesítménytartomány engedje el. (A kábel automatikusan feltekeredik). = Kényes anyagok, pl.
  • Página 80 . ábra . ábra a) A portartályt a fedelénél fogva, felfelé emelve vegye a) A zárófül összenyomásával nyissa ki a készülék fede- ki a készülékből. lét, és felfelé emelve vegye le. b) A fül megnyomásával nyissa ki a portartály fedelét, b) Pattintsa ki a kifúvószűrőt, és vegye ki a készülékből.
  • Página 81 Резервни части и специални принадлежности A Дюза за твърди подове BBZ123HD Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от За изсмукване на праха от гладки серията GS20. подове В тези указания за употреба са представени (паркет, фаянсови плочки, различни модели GS20. Затова е възможно не...
  • Página 82 Регулиране на силата на изсмукване Фиг. При кратки паузи при изсмукване на праха Вие Фиг. можете да използвате спомагателното устройство Чрез завъртане на регулиращия бутон може за паркиране на обратната страна на уреда. безстепенно да се регулира желаната смукателна След изключване на уреда вкарайте куката на сила.
  • Página 83 Почистване и поддържане Грижи за издухващия филтър Издухващият филтър е така конструиран, че да не трябва да се сменя, ако уредът се използва по Изпразване на контейнера за прах предназначение в домакинството. Фиг. За да работи прахосмукачката на оптималното й За...
  • Página 84 Запасные части и дополнительные принадлежности A Насадка для твёрдых напольных покрытий Мы рады, что вы остановили свой выбор на BBZ123HD пылесосе Bosch серии GS20. Для уборки гладких полов В настоящей инструкции по эксплуатации (паркета, кафельной или представлены различные модели серии GS20.
  • Página 85 Регулировка мощности Рис. Во время коротких перерывов в процессе уборки Рис. используйте парковку трубки на задней стороне Подходящая мощность плавно устанавливается прибора. вращением регулятора. После выключения пылесоса вставьте крючки на насадке для чистки пола/ковра в парковку Минимальная мощность трубки. = для чистки деликатных материалов, таких как, >...
  • Página 86 Чистка и уход e) Дайте поролоновому и волокнистому фильтрам полностью обсохнуть в течение мин. 24 часов, а затем снова установите оба фильтра на дне Опорожнение контейнера для сбора пыли контейнера для сбора пыли. f) Закройте дно контейнера и зафиксируйте. Рис. Для...
  • Página 87 GS20. De aceea, este posibil ca nu toate particularităţile de dotare descrise şi toate funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a B Peria pentru gresie / parchet BBZ124HD obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
  • Página 88 Fig. Domeniul de putere medie Prin acţionarea butonului glisor în direcţia săgeţii, = Pentru curăţarea zilnică în cazul unui grad redus de > deblocaţi tubul telescopic şi comprimaţi-l. murdărie. Fig. Domeniul de putere ridicat Pentru aşezarea aparatului puteţi utiliza dispozitivul = Pentru curăţarea mochetelor robuste, a podelelor >...
  • Página 89 Întreţinerea sistemului de separare a prafului Fig. a) Deschideţi capacul aparatului prin apăsare în ambe- Aparatul dumneavoastră este dotat cu un afişaj Sensor le părţi şi scoateţi-l trăgând în sus. Control. Această funcţie supraveghează permanent b) Deblocaţi filtrul pentru aerul evacuat şi scoateţi-l din dacă...
  • Página 90 різних моделей GS20. Тому може статися, що не всі описані устаткування та функції стосуються Вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів прибирання, рекомендуємо застосовувати лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено для Вашого пилососу. B Насадка для твердої підлоги BBZ124HD Із двома очищувальними...
  • Página 91 Регулювання потужності всмоктування Мал. Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад Мал. внизу перед сходами. Якщо цього недостатньо, Повертанням регулювальної кнопки можна плавно пилосос можна перенести за ручку для встановити потрібну потужність всмоктування. транспортування. Режим слабкого всмоктування Після прибирання = Для чищення делікатних матеріалів,наприклад, >...
  • Página 92 УВАГА Обслуговування випускного фільтра Контейнер для пилу можна виймати, лише Випускний фільтр не потрібно міняти протягом коли прилад знаходиться в горизонтальному усього терміну експлуатації, якщо прилад положенні. Тому, перш ніж натиснути на педаль застосовується за призначенням у домашньому розблокування, поставте пилосос на підлогу. господарстві.
  • Página 93 °30 < °30 ‫ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬...
  • Página 94 < < <= <= ‫ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬...
  • Página 95 BBZ123HD GS20 GS20 BBZ124HD < ‫ﺣﺴﺐ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬...
  • Página 96 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium eská Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spot ebi e s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Página 97 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 98 Fax: 088 424 4801 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, " " .: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bsh-service.ua@bshg.com (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Página 99 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 100 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 101 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 102 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 103 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...
  • Página 107 BSG61800RU VBBS600V00 13.12.13 12.12.18 BSN1810RU VCBS118V00 19.03.19 BSG62185 VBBS600V02 19.03.19 VBBS825V00 13.12.13 12.12.18 BSA3100RU VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSA3125RU VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSN2100RU VCBS122V00 19.03.19 BSGL32383 VBBS625V00 13.12.13 12.12.18 BSGL2MOVE5 VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSGL2MOVE8 VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSGL52130 VBBS22Z5V0 13.12.13 12.12.18 BGS62530 VCBS25X6V0 13.12.13...

Este manual también es adecuado para:

Easyy'y bgs2 serieEasyy'y bgs2112/02