Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

EG
OPERATING INSTRUCTIONS - ISTRUZIONI D'USO
I
NOTICE D'UTILISATION - BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO
F
D
E
P
MOVABLE AIR CONDITIONER - CLIMATIZZATORE PORTATILE
CLIMATISEUR MOBILE - MOBILES KLIMAGERÄT
ACONDICIONADOR PORTATIL - AR CONDICIONADO PORTÁTIL
Save these instructions / Conservate queste istruzioni / Conserver cette notice d'utilisation
Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitungen auf / Guardeis estas instrucciones / Guarde estas instruções
37.4252.032.0
01/2007-ce

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Technibel MTF97

  • Página 1 OPERATING INSTRUCTIONS - ISTRUZIONI D'USO NOTICE D’UTILISATION - BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO MOVABLE AIR CONDITIONER - CLIMATIZZATORE PORTATILE CLIMATISEUR MOBILE - MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORTATIL - AR CONDICIONADO PORTÁTIL Save these instructions / Conservate queste istruzioni / Conserver cette notice d’utilisation Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitungen auf / Guardeis estas instrucciones / Guarde estas instruções 37.4252.032.0 01/2007-ce...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS PRODUCT IDENTIFICATION..................DECLARATION OF CONFORMITY SIGNALING LAMPS ....................BEFORE USING THE APPLIANCE................This product is marked as it OPERATION ....................... satisfies Directives: USING THE REMOTE CONTROL UNIT..............– Low voltage no. 2006/95/CE How to install batteries ....................Temperature sensor selector ..................–...
  • Página 3: Signaling Lamps

    SIGNALING LAMPS 1. Receiver : receives signals transmitted from the remote control. CAUTION 2. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is being controlled by the timer or sleep mode. 5. Water-level alarm: When the main tank is full, the air condition- er stops automatically and this lamp begins blinking.
  • Página 4: Operation

    OPERATION COOLING Place the air conditioner as near as possible to the window. Fit the flexible tube by hooking it to the rear of the unit. Extend the flexible tube just enough to reach the outdoor, passing under the window shutters set ajar. In case there is a window sill towards the inside of the room, it might be better to use the supplied outlet nozzle.
  • Página 5: Remote Control Unit

    REMOTE CONTROL UNIT DISPLAY Information is displayed when the remote controller is switched on. If switched off, only the operating mode, the room temperature and the clock are shown I FEEL mode is active (remote controller sen- Operation mode Room tempe- sor active) rature Automatic...
  • Página 6: How To Set The Present Time

    ADJUSTING THE FAN SPEED HOW TO SET THE PRESENT TIME 1. Press the button SEL TYPE three times. AUTOMATIC The time indication alone flashes. Simply set the FAN selector to the position. A 2. Press the SET H button until the present time hour is microcomputer automatically controls the fan speed displayed.
  • Página 7: Setting The 1 Hour Timer

    SETTING THE TIMER SETTING THE 1 HOUR TIMER A) HOW TO SET THE ON TIME This function causes the unit to operate for one hour at the set conditions, regardless of whether the unit is on or off. 1. Press the SEL TYPE button once. The ON and time indications flash.
  • Página 8: Setting The Air Flow Direction

    SETTING AIR FLOW DIRECTION To set the air flow direction, seize the deflector blades and pull towards Vertical Flow Horizontal Flow you. HOW TO DISCHARGE THE WATER TANKS The air conditioner removes humidity of the air, collecting the condensate into the internal tank. The condensate water can be evacuated through the external discharge tube located on the rear of the unit.
  • Página 9: Operation Without The Remote Control Unit

    OPERATION WITHOUT THE REMOTE • The blinking lamp (5) together with the stop of the air condi- tioner indicate that the main condensate water tank is full. CONTROL UNIT • If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service.
  • Página 10: Porthole Kit

    PORTHOLE KIT SINGLE GLASS DOUBLE GLASS ASSEMBLING Make a hole in the window pane. NOTE NOTE Insert the porthole without the plug. Remove the terminal pipe fitting of the warm air outlet from the retractile flexible pipe. Bring the air conditioner near window insert the air outlet in the porthole.
  • Página 11 INDICE IL PRODOTTO ......................DICHIARAZIONE DI SEGNALAZIONI ......................CONFORMITÀ PRIMA DI USARE IL CLIMATIZZATORE ..............Questo prodotto è marcato MODALITÀ D’USO ...................... in quanto conforme alle Direttive: USO DEL TELECOMANDO..................– Bassa Tensione n.2006/95/CE Inserimento delle batterie..................Selettore del sensore di temperatura ................ –...
  • Página 12: Prima Di Usare Il Climatizzatore

    SEGNALAZIONI 1. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando. PRECAUZIONE 2. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal 5. Spia allarme livello acqua: Quando il serbatoio principale è timer o dal programma notturno. pieno, il climatizzatore si arresta automaticamente e la spia inizia a lampeggiare.
  • Página 13: Uso Del Telecomando

    MODALITÁ D'USO RAFFREDDAMENTO Avvicinate il più possibile il climatizzatore alla finestra. Inserite il tubo flessibile agganciandolo, alla parte posteriore del climatizzatore. Estendete il flessibile quanto basta per raggiungere l’esterno passando sotto i battenti accostati della finestra. Accostate la finestra in posizione di minima apertura. Se la finestra ha un davanzale verso l’interno può...
  • Página 14: Telecomando

    TELECOMANDO VISORE Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. Indica che il climatizzatore funziona in modalità I FEEL Modo di funzionamento Temperatura (sensore telecomando attivo) ambiente Automatico Conferma trasmissione dati Raffreddamento al climatizzatore Riscaldamento Indica i tipi di Deumidificazione timer Ventilazione Orologio...
  • Página 15 SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE COME REGOLARE L'OROLOGIO AUTOMATICO Premere tre volte il pulsante SEL TYPE. L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare. Impostare con il pulsante FAN la posizione “AUTOMATICO” Premere il pulsante SET H fino a visualizzare l’ora deside- . Il microprocessore controllerà automaticamente la velo- rata.
  • Página 16: Regolazione Del Timer 1 Ora

    REGOLAZIONE DEL TIMER REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 A) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA ora alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia (ON) acceso o spento. 1. Premere una sola volta il pulsante SEL TYPE.
  • Página 17: Regolazione Del Flusso D'aria

    REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA Mandata verticale Mandata orizzontale Potete regolare la direzione del flusso dell’aria agendo sul deflettore posto sulla bocca di mandata aria; afferrate l’aletta del deflettore e tirate verso di voi per orientare il flusso dell’aria. COME SVUOTARE I SERBATOI CONDENSA L’umidità...
  • Página 18: Funzionamento Senza Telecomando

    FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO • La spia (5) lampeggiante con il contemporaneo arresto del climatizzatore sono dovuti al serbatoio principale di raccolta condensa pieno. Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare • Se il vostro climatizzatore non funziona regolarmente, prima come segue: di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati.
  • Página 19: Manutenzione E Cura

    KIT OBLÓ VETRO SINGOLO DOPPIO VETRO MONTAGGIO Praticare un foro sul vetro della finestra. NOTA NOTA Inserire l'oblò privo di tappo chiusura. Togliere il raccordo terminale scarico aria calda dal tubo flessibile retrattile. Avvicinare il climatizzatore alla finestra e inserire il tubo scarico aria nell'oblò.
  • Página 20 TABLE DE MATIERES LE PRODUIT........................ DECLARATION DE CONFORMITE VOYANTS........................Ce produit est marqué AVANT D’UTILISER LE CLIMATISEUR ..............puisque il est conforme aux MODE D’EMPLOI ....................... Directives: – Basse Tension n.2006/95/CE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ..............Installation des piles....................–...
  • Página 21: Avant D'utiliser Le Climatiseur

    VOYANTS 1. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande. ATTENTION 2. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume 5. Voyant d'alarme condensâtes: Quand le réservoir principal est lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur ou par le plein, le climatiseur s’arrêt automatiquement et le voyant commen- programme nocturne.
  • Página 22: Utilisation De La Telecommande

    MODE D’EMPLOI REFROIDISSEMENT Approchez au maximum le climatiseur de la fenêtre. Introduire le tube flexible en l’accrochant à l’arrière de l’unité. Tirez le tube flexible afin d’atteindre l’extérieur en passant sous les battants entrouverts de la fenêtre. Si la fenêtre a un rebord intérieur, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser le raccord terminal prévu à...
  • Página 23 TELECOMMANDE AFFICHAGE Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lor- sque la télécommande est en fonction. Indique que le climatiseur fonc- tionne en mode I FEEL (capteur Mode de fonctionnement Température télécommande actif) ambiante Auto Confirme la transmission des données au Refroidissement climatiseur et bloc de la telecommande Chauffage...
  • Página 24 REGLAGE DE L'HEURE REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE. AUTOMATIQUE L’indication de l’heure seule clignote. Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en désirée s’affiche.
  • Página 25: Reglage Du Temporisateur 1 Heure

    REGLAGE DU TEMPORISATEUR REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en MARCHE (ON) fonction ou soit arrêté. 1. Appuyer une fois sur le bouton SEL TYPE. REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
  • Página 26: Reglage Du Flux D'air

    REGLAGE DU FLUX D’AIR Vous pouvez régler la direction du flux d’air grâce au déflecteur situé Flux vertical Flux Horizontal sur la bouche de sortie d’air. Saisir l’ailette du déflecteur et tirez-la vers vous afin d’orienter le flux d’air. COMMENT VIDER LES RESERVOIRS DE CONDENSAT L’humidité...
  • Página 27: Fonctionnement Sans La Telecommande

    FONCTIONNEMENT SANS LA • Le voyant (5) qui clignote et l’arrêt simultané du climatiseur indiquent que le réservoir de condensât principal est plein. TELECOMMANDE • Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Si la télécommande a été...
  • Página 28: Kit Hublot

    KIT HUBLOT VITRAGE SIMPLE VITRAGE DOUBLE MONTAGE Pratiquez un trou dans le carreau de la fenêtre. REMARQUE REMARQUE Enchâssez le hublot sans le bouchon. Enlevez le raccord final de la sortie d’air chaud du tuyau flexible rétractable. Approchez le climatiseur de la fenêtre et enchâssez le tuyau de sortie d’air dans le hublot.
  • Página 29: Das Produkt

    INHALTSVERZEICHNIS DAS PRODUKT ......................KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ANZEIGEN ........................Dieses Produkt ist mit VOR INBETRIEBNAHME .................... -Zeichen gekennzeichnet, ANWENDUNGSHINWEISE ..................weil es den folgenden Richtlinien BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG ..............entspricht: Einsetzen der Batterien ..................... – Niederspannungsrichtilinie 73/23 Wahlschalter des Temperatursensors............... EWG und 93/68 EWG. –...
  • Página 30 ANZEIGEN 1. Empfänger: Empfängt die von der Fernbedienung gesen- VORSICHT deten lnfrarot-Signale. 5. Wasserstand-Notanzeige: Wenn der Haupt-Behälter voll ist, 2. Leuchtanzeige Timer: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit schaltet automatisch das Klimagerät aus und die Notanzeige vom Timer oder vom Nachtprogramm kontrolliert wird. beginnt zu blinken.
  • Página 31: Benutzung Der Fernbedienung

    ANWENDUNGSHINWEISE KÜHLUNG Das Klimagerät so nah wie möglich an das Fenster stellen. Den Abluftschlauch stecken, indem er an der Rückseite des Gerätes angreift. Den Schlauch auszie- hen, so weit es notwendig ist, und durch eine Fensteröffnung (zwischen den Flügeln) stecken; das Fenster anlehnen. Falls das Fenster ein Fensterbrett nach innen hat, benutzen Sie die mitgelieferte Flachdüse.
  • Página 32 FERNBEDIENUNG ANZEIGE Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist. Es zeigt an, dass die Klimaanlage in der Betriebsart I FEEL funktioniert (der Betriebsweise Fernbedienungssensor ist eingeschaltet) Raumtemperatur Automatik Datenverkehrsbestatigung Kuhlung oder Fernbedienung Sperre Heitzung Zeigt die Timer Typen Entfeuchtung Ventilation Orologio...
  • Página 33: Einstellung Der Uhr

    EINSTELLUNG DER UHR WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT Die Taste SEL TYPE dreimal drücken. AUTOMATIK Die Stundenangabe beginnt zu blinken. Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stun- Mit der Taste FAN SPEED die Position “AUTO” eingeben. de angezeigt wird. Die Taste SET M solange drücken, bis Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator- die gewünschten Minuten angezeigt werden.
  • Página 34 ZEITSCHALTUHR - EINSTELLUNG 1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde lang, A) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT sei es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist. EINZUSTELLEN IST (ON) TIMER-EINSTELLUNG. 1. Nur einmal die Taste SEL TYPE drücken. • Betätigen Sie 4 mal die Taste TIMER Die Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen SEL.
  • Página 35: Luftstrom-Einstellung

    LUFTSTROM-EINSTELLUNG Vertikal Lufstrom Horizontal Lufstrom Der Luftstrom kann eingestellt werden, indem man die Klappe auf dem Luftauslaß bewegt. Mit den beiden Händen die Luftleitlamelle fassen und an sich ziehen, um den Luftstrom einzustellen. WIE DIE KONDENSWASSERBEHÄLTER ZU ENTLEEREN Das Klimagerät beseitigt die Luftfeuchte, die im innen Behälter aufge- nommen wird.
  • Página 36: Betriebsweise Ohne Fernbedienung

    BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG • Das Blinken der Notanzeige (5) und das gleichzeitige Anhalten des Klimagerätes bedeuten, daß die Haupt- Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, Kondenswasserbehälter voll ist. wie folgt vorgehen: • Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte 1.
  • Página 37: Rundes Fenster Kit

    RUNDES FENSTER KIT EINZELGLAS DOPPELGLAS MONTAGE Das Fensterglas lochen. ANMERKUNG ANMERKUNG Das runde Fenster ohne Deckel einsetzen. Ausblasedüse Schlauch entfernen. Das Klimagerät ans Fenster nähern und das Auslaufrohr in das runde Fenster einsetzen. Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere runde Fenstern für Luftauslassen kaufen.
  • Página 38 INDICE EL PRODUCTO ......................DECLARACION DE SEÑALIZACIONES...................... CONFORMIDAD ACONDICIONADOR ANTES DE USAR EL ............... Este Producto está marcado COMO USARLO ......................porque responde a las Directivas: USO DEL MANDO A DISTANCIA ................– Baja Tensión n°2006/95/CE. Como Colocar las pilas....................Selector del sensor de temperatura ................
  • Página 39: Señalizaciones

    SEÑALIZACIONES 1. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a dis- PRECAUCION tancia. 2. Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando 5. Piloto de alarma del nivel del agua: Cuando el depósito prin- la unidad es controlada por el temporizador o por el cipal está...
  • Página 40: Como Usarlo

    COMO USARLO REFRIGERACION Acercar lo más posible el acondicionador a una ventana. Acoplar el tubo flexible enganchándolo en la parte posterior del aparato. Estirar el tubo flexible cuanto sea necesario para llegar al exterior y pasarlo entre los batientes de la ventana con la mínima abertura indispensable.
  • Página 41: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA VISOR Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido. Indica que el acondicionador funciona en modo I FEEL (sensor del mando a Modo de funcionamiento Temperatura distancia activado) ambiente Automático Confirmación de la transmisión de Refrigeración los datos al acondicionador Calefacción...
  • Página 42: Ajuste De La Hora

    SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR AJUSTE DE LA HORA Presionar tres veces el pulsador SEL TYPE. AUTOMATICO La hora indicada en el visor comienza a parpadear. Presionar el pulsador SET H hasta que se visualiza la hora Activar con el pulsador FAN SPEED la posición deseada.
  • Página 43: Regulación Del Temporizador 1 Hora

    REGULACION DEL TEMPORIZADOR REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1 HORA A) CÓMO REGULAR LA HORA DE INICIO (ON) Esta función permite el funcionamiento del acondicionador de aire durante 1 hora en las condiciones introducidas, indepedientemen- 1.Presionar una vez el pulsador SEL TYPE. te de que se encuentre encendido o apagado.
  • Página 44: Regulacion Del Flujo Del Aire

    REGULACION DEL FLUJO DEL AIRE Se puede regular la dirección del flujo del aire actuando sobre el Flujo Vertical Flujo Horizontal deflector móvil situado en la boca superior de salida del aire; tomar la aleta del deflector y tirar hacia sí mismo para orientar el flujo del aire. COMO DESCARGAR EL AGUA DE CONDENSACION El acondicionador absorbe la humedad del aire que se recoge en el depósito interior y se puede vaciar a través del tubo de descarga...
  • Página 45: Funcionamiento De La Unidad Sin El Mando A Distancia

    FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD SIN EL • Cuando el piloto (5) lampagea e inmediatamente después se apaga el acondicionador, se debe a que el depósito agua de MANDO A DISTANCIA condensación principal está lleno. • Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, Si ha perdido el mando a distancia o éste está...
  • Página 46: Kit Junta Elastica

    KIT JUNTA ELASTICA CRISTAL SIMPLE CRISTAL DOBLE MONTAJE Realizar un agujero en el cris- tal de la ventana. NOTA NOTA Montar la junta elástica sin el cierre en el agujero. Desmontar la boquilla del tubo flexible. Acercar el acondicionador a la ventana y embocar el extremo cilíndrico del tubo flexible al agujero.
  • Página 47 INDICE O PRODUTO ....................... DECLARAÇÃO DE LAMPADAS ......................... CONFORMIDADE ANTES DE USAR O APARELHO ................Este produto tem a marca FONCIONAMENTO ....................porque responde às Directrizes: UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO ..........– Baixa tensão N°2006/95/CE. Colocação das pilhas ....................Selector do sensor de temperatura ................
  • Página 48: Antes De Usar O Aparelho

    LAMPADAS 1. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle remoto. PRECAUÇÃO 2. Lâmpada TIMER: Esta lampada acende-se quando 5. Luz de controlo de água: Quando o tanque de água princi- controlada pelo timer ou pelo modo SLEEP. pal estiver cheio o aparelho de ar condicionado desliga-se 3.
  • Página 49: Utilização Da Unidade De Controle Remoto

    FUNCIONAMENTO REFRIGERAÇÃO Coloque o ar condicionado o mais perto possível de uma janela. Ajuste o tubo flexível prendendo-o na parte traseira do aparelho.Estenda o referido tubo até alcançar a janela passando-o através da mesma com as persianas entreabertas. No caso de haver uma janela soleira na sala, talvez seja melhor usar a extremidade do alimentador exterior.
  • Página 50: Unidade De Controle Remoto

    UNIDADE DE CONTROLE REMOTO VISOR Mostra informações relativas às condições de operação quando a unidade de controle remoto está ligada. Indica que o acondicionador funciona na modalidade I FEEL (sensor do tele- Modos de operação Temperatura comando activado) ambiente Automatico Frio Confirma trasmissão de dados Quente...
  • Página 51 AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR COMO AJUSTAR O RELÓGIO Pressione três vezes o botão SEL TYPE. AUTOMÁTICO O indicador da hora começará a piscar. Coloque simplesmente o selector de “FANSPEED” na posição Pressione o botão SET H até ver a hora desejada. iiiiiiiiii .
  • Página 52: Ajuste Do Timer De 1 Hora

    AJUSTE DO TIMER AJUSTE DO TIMER DE 1 HORA A) COMO PROGRAMAR A HORA DE ATI- Esta função faz com que o aparelho funcione durante uma hora e VAÇÃO. em seguida pare, independentemente do aparelho estar ligado ou 1. Pressione uma só vez o botão SEL TYPE. desligado quando este botão é...
  • Página 53: Ajuste Da Direcção Do Fluxo De Ar

    AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Para ajustar a direcção do fluxo de ar, com as duas mão agarre a Fluxo Vertical Fluxo Horizontal lâmina do reflector e puxe na sua direcção. DESCARGA DE ÁGUA O ar condicionado retira humidade do ar e condensa-a para dentro de um depósito interno.A água condensada pode ser titada através do tubo de descarga externa localizado na parte traseira da unidade.
  • Página 54: Operação Sem A Unidade De Controle Remoto

    OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE • Quando o tanque principal de água estiver cheio o aparelho de ar condicionado desliga-se automaticamente e a luz de CONTROLE REMOTO controlo (5) pisca. • Se o seu aparelho não funciona corretamente, verifique pri- Em caso de perda, dano do controle remoto, siga os seguintes meiro os seguintes pontos antes de solicitar assistência.
  • Página 55: Kit De Abertura

    KIT DE ABERTURA VIDRO SIMPLES VIDRO DUPLO Montagem: Faça uma abertura no vidro da janela. NOTA NOTA Insira a vigia sem a ficha eléc- trica. Remova o tubo terminal de saída de ar quente do tubo flexível. Coloque o ar condicionado junto á...
  • Página 56 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Tabla de contenido