ITT Goulds Pumps 3410 Manual De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Goulds Pumps 3410:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instalación,
funcionamiento y
mantenimiento
Modelo 3410

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITT Goulds Pumps 3410

  • Página 1 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Modelo 3410...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Introducción y seguridad ......................4 Introducción ..........................4 Seguridad ..........................4 Terminología y símbolos de seguridad ................... 5 Seguridad ambiental ....................... 6 Seguridad del usuario ......................6 Precauciones que debe tomar antes de trabajar ..............7 Precauciones durante el trabajo ................... 7 Regulaciones de seguridad para productos con la aprobación "Ex"...
  • Página 4 Índice Lubricación de los rodamientos .................... 40 Lubrique los cojinetes con grasa..................40 Lubrique los cojinetes con aceite (opcional) ............... 40 Ajuste de barra ........................41 Selle el eje con una caja de empaquetadura ................ 41 Opciones de sellos mecánicos ....................43 Conexión de líquido de sellado para una caja de empaquetadura empaquetada ....
  • Página 5 Índice Listado de piezas y secciones transversales ..............76 Diagramas ..........................76 Lista de piezas ........................77 Modelo 3410 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 6: Introducción Y Seguridad

    Esto incluye cualquier modificación al equipo o el uso de piezas que no sean suministradas por ITT. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar.
  • Página 7: Terminología Y Símbolos De Seguridad

    Introducción y seguridad Terminología y símbolos de seguridad Acerca de los mensajes de seguridad Es sumamente importante que lea, entienda y siga cuidadosamente los mensajes y las reglamentaciones de seguridad antes de manipular el producto. Éstas se publican con el fin de prevenir estos riesgos: •...
  • Página 8: Seguridad Ambiental

    2. Si la unidad o partes de ella no son aceptadas por una empresa de reciclaje autorizada, devuélvalas al representante de ITT más próximo. Reglamentaciones de residuos y emisiones Tenga en cuenta estas reglamentaciones de seguridad acerca de residuos y emisiones: •...
  • Página 9: Precauciones Que Debe Tomar Antes De Trabajar

    Introducción y seguridad AVISO: Nunca haga funcionar una unidad a menos que los dispositivos de seguridad estén instalados. Consulte también la información específica acerca de los dispositivos de seguridad en otros capítulos de este manual. Conexiones eléctricas Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con todas las reglamentaciones locales, estatales, nacionales e internacionales.
  • Página 10: Regulaciones De Seguridad Para Productos Con La Aprobación "Ex" En Atmósferas Potencialmente Explosivas

    Las condiciones del servicio no se deben cambiar sin aprobación de un representante de ITT autorizado. Al instalar o mantener bombas a prueba de explosiones, siga estas pautas: •...
  • Página 11 Introducción y seguridad Requisitos del personal ITT se exime de toda responsabilidad por tareas realizadas por personal no autorizado, sin preparación. Estos son los requisitos personales para productos aprobados por Ex en atmósferas potencialmente explosivas: • Todo trabajo en el producto deberá ser realizado por electricistas titulados y mecánicos autorizados de ITT.
  • Página 12: Normas De Aprobación De Productos

    Garantía del producto Cobertura ITT se compromete a remediar las fallas de los productos de ITT bajo estas condiciones: • Estas fallas se deben a defectos en el diseño, los materiales o la mano de obra. Modelo 3410 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 13 • Todos los trabajos de reparación y de servicio son realizados por personal autorizado por ITT. • Se utilizan piezas de ITT genuinas. • En los productos con la aprobación Ex, ITT únicamente autoriza el uso de repuestos y accesorios con la aprobación Ex. Limitaciones La garantía no cubre fallas producidas por las siguientes situaciones:...
  • Página 14: Transporte Y Almacenaje

    Transporte y almacenaje Transporte y almacenaje Inspección de la entrega Inspección de la empaquetadura 1. Cuando se realice la entrega, inspeccione el paquete para comprobar que no haya elementos dañados o faltantes. 2. Compare las piezas con las enumeradas en el recibo y en el comprobante de envío, y controle que no falte ninguna y que no estén dañadas.
  • Página 15: Métodos De Elevación

    Transporte y almacenaje Métodos de elevación ADVERTENCIA: • Todo izado debe realizarse en cumplimiento con las normas y disposiciones aplicables. • Las unidades ensambladas y sus componentes son pesados. Si no se eleva y se sostiene este equipo correctamente, se pueden producir daños físicos serios o daños en el equipo. Eleve el equipo únicamente en los puntos de elevación específicamente identificados.
  • Página 16 Transporte y almacenaje 1. Estrobo de nylon, cadena o cable 2. No levantar toda la bomba con estas orejas 3. Correa alrededor del bastidor para el cojinete Figura n: Método de elevación adecuado para una bomba simple horizontal Figura n: La forma adecuada de elevación de una bomba horizontal sobre una base con orificios de elevación Figura n: La forma adecuada de elevación de una bomba horizontal sobre una base sin orificios de elevación...
  • Página 17: Pautas De Almacenamiento

    Transporte y almacenaje Bombas montadas verticalmente Montaje de bomba Método de elevación Mitad del pedestal Coloque un estrobo de nylon, cadena o soga alrededor de las dos bridas. Utilice un gancho con cerrojo o grillete estándar y nudos en los extremos.
  • Página 18 Puede comprar un tratamiento de almacenamiento a largo plazo con la solicitud inicial de la unidad o puede comprarlo y aplicarlo después de que las unidades estén en campo. Póngase en contacto con el representante local de ventas de ITT. Modelo 3410 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 19: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Descripción general Descripción del producto La bomba Goulds modelo 3410 es una bomba de una sola etapa, de aspiración doble con las siguientes capacidades: Medida Tolerancia máxima Capacidad 12.000 gpm (45.425 lpm) Cabezal 530 ft (161 m) Presión •...
  • Página 20 Descripción del producto ADVERTENCIA: La fuga del líquido bombeado puede provocar un entorno explosivo. Asegúrese de que el líquido bombeado sea compatible con todos los materiales de la bomba con los que hace contacto. Carcasa La carcasa se divide de manera horizontal. Las mitades superior e inferior se sostienen con tornillos de cabeza y pasadores al costado de cada caja de empaquetadura para facilitar su desmontaje y reensamblaje.
  • Página 21 Descripción del producto mediante un pasador antirrotación ubicado en una ranura fresada en la superficie de división horizontal. • Hay disponibles anillos de desgaste del impulsor para todos los tamaños de bomba. Los anillos de desgaste del impulsor se sostienen en su posición mediante tornillos de fijación axiales.
  • Página 22: Información Sobre Las Placas De Identificación

    Descripción del producto XL. El cojinete de empuje se mantiene en su posición con un anillo de elevación cónico en la carcasa del cojinete de empuje para tomar cualquier carga de empuje axial no balanceada. El cojinete radial está libre para flotar axialmente en la carcasa del cojinete, tomando cargas radiales únicamente.
  • Página 23 Descripción del producto Placa de identificación en la carcasa de la bomba con unidades imperiales Campo de la placa de Explicación identificación MODEL Modelo de bomba SIZE Tamaño de la bomba FLOW Flujo nominal de la bomba, en galones por minuto HEAD Altura de elevación nominal de la bomba, en pies Velocidad nominal de la bomba, en revoluciones por minuto...
  • Página 24 Asegúrese de que las clasificaciones de códigos de la bomba sean compatibles con el entorno específico en el cual planea instalar el equipo. Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y comuníquese con su representante de ITT antes de continuar. Modelo 3410 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 25: Instalación

    Instalación Instalación Instalación previa Precauciones ADVERTENCIA: • Si se instala en un entorno potencialmente explosivo, asegúrese de que el motor esté certificado adecuadamente. • Debe conectar a tierra todos los equipos eléctricos. Esto se aplica a los equipos de la bomba, al elemento conductor y a cualquier equipo de monitoreo.
  • Página 26: Requisitos Para La Cimentación

    Instalación Pauta Explicación/comentario Ubique la bomba debajo del nivel de fluido cuando Esto facilita el cebado, asegura un caudal estable sea posible. del fluido y proporciona una carga de succión positiva para la bomba. Asegúrese de que exista una fuente de alimenta- Si la bomba es alimentada por motor, las caracte- ción adecuada disponible para el motor de la rísticas eléctricas de la fuente de alimentación...
  • Página 27: Coloque La Plancha De Base

    Instalación Coloque la plancha de base En la fábrica se controla que las bombas puedan ser alineadas a la tolerancia necesaria. Tenga en cuenta la flexibilidad de una base sin mortero y la manipulación en el envío y no asuma que la unidad está alineada cuando se coloque en la cimentación desigual. Si sigue estas instrucciones, logrará...
  • Página 28: Controles De Alineación

    Instalación AVISO: La alineación adecuada es responsabilidad del instalador y del usuario de la unidad. Verifique el alineamiento de las unidades montadas en bastidores antes de hacer funcionar la unidad. Si no lo hace, puede dañarse el equipo o disminuir el rendimiento. Controles de alineación Cuándo realizar los controles de alineación Debe realizar los controles de alineación bajo las siguientes circunstancias:...
  • Página 29: Alinee La Bomba Con Una Regla

    Instalación Cuándo Por qué Periódicamente Esto respeta los procedimientos de funcionamiento de la planta. Ajustes en frío para la alineación paralela vertical Introducción Esta sección muestra los ajustes preliminares (en frío) para las bombas eléctricas a motor según diferentes temperaturas del fluido bombeado. Consulte a los fabricantes del motor para obtener los ajustes en frío recomendados para otros tipos de elementos motrices, como turbinas de vapor y motores.
  • Página 30: Alinee La Bomba Con Un Indicador De Cuadrante

    Instalación 1. Regla Figura n: Alineación en paralelo incorrecta 1. Regla 2. Calibrador de separaciones Figura n: Alineación correcta Alinee la bomba con un indicador de cuadrante Antes de empezar, debe contar con un indicador de cuadrante que tenga un imán montado y barras de extensión.
  • Página 31: Aplicación De Mortero En La Plancha De Base

    Instalación 1. Reloj comparador 2. Marca de referencia 3. Separador para ocupar la holgura del cojinete Figura n: Alineación angular 1. Reloj comparador 2. Marca de referencia 3. Separador para ocupar la holgura del cojinete Figura n: Alineación en paralelo Aplicación de mortero en la plancha de base PRECAUCIÓN: No aplique mortero hasta que se logre la alineación inicial.
  • Página 32: Listas De Verificación Para La Tubería

    Instalación 1. Placa de base 2. Separadores 3. Formulario 4. Concreto 5. Perno de anclaje 6. Manguito del perno 7. Mortero 1. Construya una forma fuerte alrededor de la cimentación para contener al mortero. 2. Embeba la parte superior de la cimentación meticulosamente y luego remueva el agua de la superficie.
  • Página 33: Lista De Verificación De Tuberías De Aspiración

    Instalación Pautas para la tubería Están disponibles las pautas para las tuberías en las Normas del Instituto de Hidráulica (“Hydraulic Institute Standards”) en: Hydraulic Institute, 9 Sylvan Way, Parsippany, NJ 07054- 3802. Debe revisar este documento antes de instalar la bomba. Lista de verificación Controlar Explicación/comentario...
  • Página 34 Instalación Lista de verificación de tuberías Controlar Explicación/comentario Controlado Controle que los codos de las tuberías Cuando un codo se encuentra en una posición de aspiración en las bombas de doble distinta de la vertical en relación con la tobera de aspiración horizontales se instalen aspiración de la bomba, esto provoca que entre conforme las Normas del Instituto de...
  • Página 35 Instalación Ejemplos 1. Línea central de la tubería nivelada 2. Válvula de retención 3. Válvula de cierre 4. Incrementador Figura n: Tubería de aspiración instalada con una elevación gradual hacia la bomba. Correcto. 1. Bolsa de aire Figura n: Tubería de aspiración instalada con una elevación gradual hacia la bomba - incorrecto 1.
  • Página 36: Consideraciones Para La Válvula De Tuberías De Aspiración

    Instalación 1. Ausencia de bolsas de aire 2. Reductor excéntrico 3. Elevación gradual Figura n: Elevación gradual hacia la bomba. Correcto 1. La distancia más el reductor excéntrico enderezan el flujo Figura n: Tubería de aspiración por encima de la bomba. Correcto 1.
  • Página 37: Consideraciones Acerca De Las Tuberías De Descarga

    Instalación • Cuando se usan válvulas de pie, o si hay otras posibilidades de un golpe de ariete, cierre la válvula de descarga despacio antes de cerrar la bomba. Válvulas de retención En aplicaciones normales, las válvulas de retención se ubican en las tuberías de descarga. Antes de utilizar una válvula de retención en las tuberías de aspiración, tenga en cuenta la caída de presión agregada a la bomba, el potencial de un golpe de ariete y la posibilidad de que la voluta de la bomba completa quede expuesta a la presión de descarga.
  • Página 38: Puesta En Marcha, Arranque, Funcionamiento Y Apagado

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Preparación para la puesta en marcha ADVERTENCIA: • Siempre desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instalación o mantenimiento. Si no lo hace, pueden producirse lesiones físicas graves. •...
  • Página 39: Cebado De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado • Controle la caja de empaquetadura, la lubricación y las tuberías. • Controle la lubricación del motor. Consulte el manual de Instalación, Operación y Mantenimiento del motor. • Controle que los cojinetes de la bomba estén lubricados. •...
  • Página 40: Puesta En Marcha De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 2. Controle que los soportes y el anclaje de la tubería estén colocados adecuadamente para soportar el peso adicional del líquido bombeado. 3. Cierre todos los drenajes. 4. Llene el sistema despacio para evitar que las velocidades excesivas hagan rotar las piezas de bombeo.
  • Página 41: Comprobar La Rotación. Instalación Sobre Soporte

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Controlar Explicación/comentario Controla Es difícil medir con precisión el caudal de flujo (volumen/ tiempo). Se puede utilizar cualquiera de los siguientes méto- dos de medición: • Medidor de Venturi • Boquillas de flujo •...
  • Página 42: Acople La Bomba Y El Conductor

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Acople la bomba y el conductor ADVERTENCIA: Siempre desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instalación o mantenimiento. Si no lo hace, pueden producirse lesiones físicas graves. •...
  • Página 43: Ajuste De Barra

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 1. Retire la aceitera. 1. Engrasador 2. Ensamblaje de ajuste 3. Carcasa 2. Extraiga el ensamblaje de ajuste del engrasador. 3. Adjust the bars to dimension A as specified in Ajuste de barra (página 41).
  • Página 44 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 3. Últimos tres anillos de empaquetadura 1. Conexión de lavado del anillo linterna 2. Casquillos simples de acero inoxidable 316 con fundidos de dos piezas (sin enfriar) 3. Casquillo del prensaestopas 3. Tuerza el anillo de la empaquetadura de costado lo suficiente para engancharlo al eje o al manguito.
  • Página 45: Opciones De Sellos Mecánicos

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado c) Escalone la juntas en cada anillo a 90 grados. Asegúrese de que el centro del anillo linterna esté alineado con el tapón de lavado en la caja de empaquetadura. Los anillos que sobren son repuestos. 1.
  • Página 46 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado eje; los manguitos son opcionales. Los grupos M, L, y XL son estándar con las cubiertas del eje y las tuercas del manguito. Sellos únicos internos desbalanceados o íntegramente balanceados La siguiente figura ilustra un sello interno único desbalanceado o integralmente balanceado (fuelle metálico) para bomba del grupo S.
  • Página 47 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 1. Manguito de refuerzo 2. Ajuste de prueba ID en caja de empaquetadura 3. Casquillo para limpiar estándar con junta tórica con asiento estacionario montado Figura n: Bomba del grupo S - manguito de refuerzo La siguiente figura ilustra un manguito escalonado estándar utilizado en bombas del grupo M para reducir el diámetro de montaje hasta el OD de la tuerca del manguito estándar.
  • Página 48 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 1. Diámetro de la caja de empaquetadura estándar 2. Casquillo que no es de prueba que requiere un calibrador de separaciones que se centre en el eje Figura n: Bomba del grupo S - sello interno único desbalanceado La siguiente figura ilustra un sello mecánico interno balanceado con fuelle montado en la caja de empaquetadura estándar del grupo S.
  • Página 49: Conexión De Líquido De Sellado Para Una Caja De Empaquetadura Empaquetada

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 1. Casquillo del prensaestopas 2. El revestimiento del manguito en una caja de empaquetadura grande 3. Casquillo de la caja de empaquetadura estándar Figura n: Convertir a empaquetadura Conexión de líquido de sellado para una caja de empaquetadura empaquetada ADVERTENCIA: No se permite utilizar cajas de empaque en los ambientes clasificados por ATEX.
  • Página 50: Limpieza Y Refrigeración Del Sello Mecánico

    Consulte con ITT Goulds para obtener una recomenda- ción en caso de alguna duda. Consulte el dibujo proporcionado por el fabricante del sello para la ubicación de los grifos.
  • Página 51: Puesta En Marcha De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Métodos para el cebado de la bomba Instalación de la bomba Método de cebado Carga de aspiración positiva del cabezal Abra la válvula de aspiración y afloje el tapón de ventilación arriba de la carcasa. Esto permite que se purgue el aire de la carcasa.
  • Página 52: Precauciones Para La Utilización De La Bomba

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Precauciones para la utilización de la bomba Consideraciones generales PRECAUCIÓN: • Varíe la capacidad con la válvula reguladora de la tubería de descarga. Nunca regule el flujo desde el lado de succión, ya que puede provocar disminución del rendimiento, generación de calor inesperada y daños en el equipo.
  • Página 53: Inspeccione La Caja De Empaquetadura Luego Del Arranque

    Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Funcionamiento en condiciones de sobretensión Si la bomba se instala con una válvula de cierre rápido en la línea de descarga que se cierra cuando la bomba está funcionando, pueden surgir sobretensiones de presión peligrosas que produzcan daños en la bomba o la línea.
  • Página 54 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Debe comprobar la alineación final cuando la bomba y el motor estén a la temperatura de funcionamiento. Para obtener instrucciones sobre la alineación inicial, consulte el capítulo Instalación. 1. Haga funcionar la unidad bajo las condiciones de funcionamiento actuales durante el tiempo necesario para que la bomba, el conductor y el sistema asociado alcancen la temperatura de funcionamiento.
  • Página 55: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Programa de mantenimiento PRECAUCIÓN: Acorte los intervalos de inspección si el líquido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está clasificado como potencialmente explosivo. AVISO: Esta tabla de tiempos asume que la unidad ha sido monitoreada constantemente después del arranque.
  • Página 56: Bombas Dañadas Por Inundación

    Estas secciones de lubricación de los cojinetes enumeran distintas temperaturas del fluido bombeado. Si la bomba está certificada por ATEX y la temperatura del fluido bombeado excede los valores de temperatura permitidos, consulte con su representante de ITT. Regrease the grease-lubricated bearings PRECAUCIÓN:...
  • Página 57: Requisitos Para La Grasa De Lubricación

    Mantenimiento 1. Tapón de descarga 2. Accesorio 1. Wipe dirt from the grease fittings. 2. Extraiga los dos tapones de descarga de grasa en las carcasas de los cojinetes. 3. Llene las dos cavidades para grasa a través de los accesorios con grasa recomendada hasta que la grasa fresca salga de los orificios de descarga.
  • Página 58: Lubrique Los Cojinetes Lubricados Con Aceite

    Mantenimiento • Las grasas elaboradas a partir de aceites animales o vegetales no están recomendadas debido al peligro de deterioro y la formación de ácidos. • Se puede agregar lubricante adicional o de reemplazo luego de 2000 horas o cada tres meses.
  • Página 59: Temperatura Del Cojinete

    Mantenimiento Marca Tipo de lubricante Texaco Debajo de 80 °F (26.7 °C): Aceite Regal R&O-46 #10 peso Arriba de 80 °F (26.7 °C): Aceite Regal R&O-46 #20 peso Lubrique con aceite los nuevos cojinetes por primera vez. New bearings should be lubricated as described in Lubrique los cojinetes con aceite (opcional) (página 40).
  • Página 60: Lubricación De Acoplamiento

    Mantenimiento Lubricación de acoplamiento Acoplamientos de rejilla o de dientes de engranaje Los acoplamientos de rejilla o de dientes de engranaje como el acople Falk Steelflex o Falk Crowned Tooth, se lubrican inicialmente con la grasa de larga duración (LTG) de Falk, y no se requiere una nueva lubricación por un lapso de hasta tres años.
  • Página 61: Mantenimiento Del Sello Mecánico

    Mantenimiento Mantenimiento del sello mecánico Tenga en cuenta las siguientes reglas generales acerca del mantenimiento del sello mecánico. Consulte las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sello para obtener información detallada. • Los sellos mecánicos son productos de precisión que deben tratarse con cuidado. Tenga mucho cuidado al manipular los sellos.
  • Página 62: Drenado De La Bomba

    Mantenimiento Drenado de la bomba PRECAUCIÓN: • Permita que todos los componentes del sistema y de la bomba se enfríen antes de manipularlos para evitar lesiones físicas. 1. Cierre las válvulas de aislamiento de los lados de aspiración y descarga de la bomba. Debe drenar el sistema si no tiene válvulas instaladas.
  • Página 63 Mantenimiento 4. Extraiga la placa de extremo del costado del elemento motriz. 1. Placa de extremo 2. Mitad del protector del acoplamiento 3. Conductor 5. Extraiga la mitad del protector del acople del elemento motriz: a) Separe levemente la parte inferior. b) Levántela.
  • Página 64: Retire El Elemento Giratorio

    Mantenimiento b) Levántela. 1. Mitad del protector del acoplamiento 2. Ranura anular 3. Placa de extremo de la bomba 4. Conductor Retire el elemento giratorio 1. Desconecte el acople. 2. Si la unidad está lubricada con aceite, extraiga la botella del depósito y los tapones de drenaje de aceite de la parte inferior de las carcasas de los cojinetes y drene el aceite.
  • Página 65: Extracción De Los Cojinetes

    Mantenimiento Grupo Instrucciones Grupo S Grupos M, L, XL. 1. 469G 2. 426 1. 426 3. Ranura entreabierta. 2. 425 3. 418 6. Extraiga la carcasa superior con un estrobo y un equipo de elevación o un elevador y orejas de elevación. ADVERTENCIA: Nunca intente elevar toda la bomba mediante orejetas de elevación.
  • Página 66: Extraiga Los Sellos

    Mantenimiento Grupo Instrucciones Utilice un tirador de dos brazos en la cubierta del extremo (109). Tenga precaución de no dañar la cubierta del extremo. M, X, XL. Utilice un tirador de tres brazos en la parte posterior del cojinete (168 y 112).
  • Página 67: Inspecciones Previas Al Montaje

    Si el impulsor se suministró sin anillos de desgaste y se produjo desgaste excesivo, los anillos de desgaste pueden colocarse en el campo. El impulsor debe volver a maquinarse. Comuníquese con el representante local de ITT para obtener detalles. Junta de la carcasa Inspeccione las juntas de separación (331).
  • Página 68: Reemplace Los Anillos De Desgaste Del Impulsor

    Mantenimiento Impulsor Controle el impulsor (101). Reemplace el impulsor si se produce alguna de las siguientes condiciones: • Erosión excesiva, especialmente en las paletas de entrada • Deterioro de la superficie de contacto de la junta hasta el punto en que la junta (428) no puede sellarse adecuadamente •...
  • Página 69: Holguras Radiales

    Mantenimiento Holguras radiales Holgura radial entre el impulsor y los anillos de desgaste de la carcasa 1. Anillo de desgaste de la carcasa 2. Separación radial 3. Impulsor Tabla n: Holguras radiales según material Grupo Tamaño de la bomba Hierro y bronce Acero 2 x 3-11 3 x 4-10...
  • Página 70: Reensamblado

    Mantenimiento Grupo Tamaño de la bomba Hierro y bronce Acero 10 x 12-12H 0.0055–0.0075 in. 0.010–0.012 in. 10 x 12-15 (0.014–0.019 mm) (0.025–0.030 mm) 0.0065–0.0085 in. 0.011–0.013 in. 12 x 14-15 (0.017–0.022 mm) (0.028–0.033 mm) Reensamblado Instale del impulsor PRECAUCIÓN: Verifique si existe magnetismo en el eje de la bomba y desmagnetice el eje si detecta magnetismo.
  • Página 71: Ensamble El Elemento Rotativo

    Mantenimiento Asegúrese de que las clavijas antirrotación (445A) se asienten con firmeza. Ensamble el elemento rotativo 1. Deslice el casquillo de la caja de empaquetadura (125) hacia el eje o el manguito. Las unidades con sellos mecánicos no poseen un casquillo en la caja de empaquetadura. 2.
  • Página 72: Armar Del Receptáculo

    Mantenimiento b) Ajuste los tornillos a cada lado a 55 Nm (40 pies-lbs). c) Ajuste cada lado a 80 Nm (59 pies-lbs). Armar del receptáculo Asegúrese de que las superficies de contacto de las mitades superior e inferior de la carcasa se encuentren limpias.
  • Página 73: Piezas De Repuesto

    740 (1003) 371 (503) Piezas de repuesto Piezas de repuesto para servicio crítico ITT recomienda que tenga piezas de repuesto disponibles para asegurarse en caso de posibles períodos de inactividad extensos y costosos, sobre todo para los servicios esenciales. Pieza Notas...
  • Página 74: Resolución De Problemas

    El motor puede tener una fase abierta. La altura de elevación del sistema es Controle con ITT para decidir si se puede usar un demasiado elevada. impulsor más grande. Si no es posible, reduzca las pérdidas de tubería, aumente la velocidad o realice...
  • Página 75 La altura de elevación del sistema es Controle con ITT para decidir si se puede usar un demasiado elevada. impulsor más grande. Si no es posible, trate de reducir las pérdidas de tubería, aumentar la velocidad o realizar...
  • Página 76 Consulte con ITT acerca del aumento del cabezal de para líquidos calientes o volátiles. aspiración. La abertura de la tubería de aspiración o la Consulte a un representante de ITT para conocer la válvula de pie no está lo suficientemente profundidad de inmersión adecuada. Utilice un deflector sumergida.
  • Página 77 Si eso no ayuda, consulte a un representante de ITT. El líquido es más pesado de lo esperado. Controle la gravedad y la viscosidad específicas.
  • Página 78: Listado De Piezas Y Secciones Transversales

    Listado de piezas y secciones transversales Listado de piezas y secciones transversales Diagramas Vista esquemática Modelo 3410 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 79: Lista De Piezas

    Listado de piezas y secciones transversales Configuración del anillo de retención Lista de piezas Artícul Cantidad por Nombre de la pieza Con ajustes de Integral de Pieza rotatoria Todo de acero bomba bronce hierro hierro/316 inoxidable 316 1 superior Carcasa 1003 A743 CF-8M 1 inferior...
  • Página 80 Listado de piezas y secciones transversales Artícul Cantidad por Nombre de la pieza Con ajustes de Integral de Pieza rotatoria Todo de acero bomba bronce hierro hierro/316 inoxidable 316 Casquillo del prensaestopas Manguito del eje (opcional en gru- 1618 1000 po S) Porta-rodamientos 1000...
  • Página 81 Listado de piezas y secciones transversales Materiales de construcción Código Detalle 1000 Hierro fundido - ASTM A48 clase 25B 1003 Hierro fundido - ASTM A48 clase 30B 1179 Bronce - ASTM B584-UNS C87600 Inoxidable forjado - ASTM A276, tipo 304 AISI 1018 ASTM A108, grado 1018 -B1112 AISI 420...
  • Página 82 ITT. Bombas Goulds 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 EE. UU Tel. 1–800–446–8537 Fax (315) 568–2418 Formulario es-UY.2014- © 2014 ITT Corporation 10.IOM.3410 La instrucción original está en inglés. Las instrucciones en otros idiomas son traducciones de la instrucción original.

Tabla de contenido