EN: group 0+/i - rearward-facing (0 -18kg) ES: grupo 0+/i - Sentido contrario a la marcha (0-18kg) PT: grupo 0+/i - Sentido contrário ao da marcha (0-18kg) SE: grupp 0+/i - bakåtvänd (0-18 kg) NO: gruppe 0+/i - Bakover vendt (0-18kg.) FI: ryhmä 0+/i - selkä menosuuntaan (0- 18kg) DK: gruppe 0+/i - bagudvendt (0-18kg) :עב...
Página 3
WarninG! thiS ShoRt manual SeRVeS aS an oVeRView only. foR maximum 5 | CONTENTS PRotection and BeSt comfoRt of youR child, it iS eSSential to Read and follow the entiRe inStRuction manual caRefully. ¡aDVErTEnCia! eStaS inStRuccioneS SÓlo Son un ReSumen. PaRa gaRantiZaR la 6 | CONTENIDO mÁxima SeguRidad y confoRt PaRa Su hiJo, eS muy imPoRtante leeR comPleta y atentamente el manual de inStRuccioneS.
EN: group i - forward-facing (9 -18kg) ES: grupo i - Sentido favorable a la marcha (9-18kg) PT: grupo i - Sentido a favor da marcha (9-18kg) SE: grupp i - framåtvänd (9-18 kg) NO: gruppe i - Fremover vendt (9-18 kg) FI: ryhmä i - kasvot menosuuntaan (9-18 kg) DK: gruppe i - fremadvendt (9-18kg) )مجموعة...
Página 5
WarninG! thiS ShoRt manual SeRVeS aS an oVeRView only. foR maximum 5 | CONTENTS PRotection and BeSt comfoRt of youR child, it iS eSSential to Read and follow the entiRe inStRuction manual caRefully. ¡aDVErTEnCia! eStaS inStRuccioneS SÓlo Son un ReSumen. PaRa gaRantiZaR la 6 | CONTENIDO mÁxima SeguRidad y confoRt PaRa Su hiJo, eS muy imPoRtante leeR comPleta y atentamente el manual de inStRuccioneS.
SiRona. we assure you that in the process of developing the cyBex SiRona we have focused on safety, comfort and ¡AvISO! guarde siempre el manual de functionality.
SiRona. le aseguramos que en el muito obrigado por adquirir a cyBex SiRona. asseguramos-lhe de que no desarrollo de la cyBex Sirona se han tenido en cuenta la seguridad, el confort y processo de desenvolvimento e produção da cadeira a equipa da cybex focou- la practicidad.
THE BEST POSITION IN THE CAR always make sure before you purchase the cyBex SiRona that it can be correctly fitted in your vehicle. the seat can be fitted correctly by means of the iSofix system and the fold-out supporting leg.
(0-18 kg) we recommend that you use cyBex SiRona facing rearwards, counter to the direction of travel until your child has reached a weight of approx. 18 kg. this is required by law for children weighing up to 9 kg and even when your child is older, he or she is safest when seated facing rearwards to the direction of travel.
Sentido contrario a la marcha (0-18 Kg) Recomendamos utilizar la cyBex Sirona siempre en el sentido contrario a la marcha Contra o sentido da marcha (0-18 kg) hasta los 18 kg. aproximadamente. la normativa obliga a los niños a utilizar sistemas Recomendamos o uso da cyBex SiRona em sentido contrário ao da marcha...
Página 12
Easy entry and exit position to make it easier to put the child into the child seat, the cyBex SiRona can be rotated through approx. 90° to face the car door. (See more details in the chapter "360° Rotating function") noTE! do not rotate the seat beyond the locking device of the entry/exit position.
Página 13
Sentido a favor da marcha o uso da cyBex SiRona em conjunto com a almofada de segurança está la cyBex SiRona se puede utilizar en el sentido de la marcha usando el cojín de seguridad con niños cuyo peso sea mayor de 9 kg.
Página 14
• the foldable components of the backrest of the car seat are securely locked in place and are in an upright position. • when installing the cyBex SiRona on the front passenger seat, that this is positioned as far back as possible.
• cuando instale la cyBex Sirona en el asiento del copiloto, éste se debe colocar • ao instalar a cyBex SiRona no assento do co-piloto há que colocá-la o mais lo más atrás posible.
INSTALLATION OF THE CHILD SEAT the iSofix system allows you to fit the cyBex SiRona securely into the car. noTE! the iSofix anchorage points (1) are two metal lugs per seat and are located between the backrest and the seat of the car. if you are in any doubt, consult your car‘s instruction manual for assistance.
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE SEGuRIDAD INSTALAçãO DA CADEIRA DE SEGuRANçA el sistema iSofix permite instalar correctamente la cyBex Sirona en su vehículo. o sistema iSofix permite a correcta instalação da cadeira no automóvel. ¡aViSo! los puntos de anclaje iSofix (1) son dos anillas de metal situadas entre aViSo! os fixadores iSofix (1) são duas peças de metal que estão localizadas entre...
Página 18
• Push again the green buttons (33) on both sides before you are able to activate the iSofix adjustment handles (7). continue to hold the adjustment handle pressed on one side, during you are pushing the cyBex SiRona in the direction of the car seat back rest until they are in contact with each other.
Página 19
• Pulse de nuevo los botones verdes (33) a ambos lados y active el asa de ajuste • o indicador verde (5) deverá ver-se claramente em ambos os lados dos fixadores (7) y empuje la cyBex Sirona hacia el respaldo del asiento hasta que éste esté iSofix (6).
(3) out until it touches the vehicle floor. afterwards fix the foot in the next longer locking position, to ensure a safe support. noTE! make sure that cyBex SiRona still rests flat on the car seat. DE-INSTALLATION OF THE CHILD SEAT FROm THE CAR Carry out the installation steps in the reverse order.
SiRona esteja apoiada no assento do ¡aViSo! asegúrese de que la cyBex Sirona reposa en el asiento del coche. veículo e que não levite. DESINSTALACIÓN DE LA SILLA DE SEGuRIDAD DESINSTALAçãO DA CADEIRA...
(25) on the front of the child seat, to put the cyBex SiRona in the required reclining positions. always make sure that the seat shell (18) locks into place with an audible click.
(25) que se situa na cyBex SiRona en la posición deseada. Siempre asegúrese de que la estructura parte da frente da cadeira e recline a cyBex SiRona. assegure-se sempre que a (18) queda bloqueada con un click.
Plug the rebound bar into the appropriate recesses (35) at the rear of cyBex SiRona. make sure that the side with the screw heads is facing the car seat. an audible „click“ indicates that the rebound bar is properly locked.
(35) na que el lado de la cabeza del tornillo mira hacia la silla. el sonido del "click" indicará parte de trás da cyBex SiRona. assegure-se de que o lado que apresenta as que está correctamente instalado.
Página 26
• gently and cautiously pull on the central adjuster belt (16), in order to tighten the shoulder belts (10) until they lie against the body of your child. noTE! in order to gain optimum protection from the cyBex SiRona, the shoulder belts should lie as close as possible to the body.
Página 27
(15), mas sim pelo próprio cinto (10). sección "funciÓn RotatoRia 360º") y siente al niño en la silla. • Rode a cyBex SiRona até alcançar a posição de entrada (veja a parte "360° • ajuste los arneses de seguridad (10) para adaptarlos al niño.
Página 28
360° ROTATING FuNCTION cyBex SiRona can be rotated 360°, in order to help to put your child into and take your child out of of the car. this also allows you to change the position of the seat from rearward-facing to forward-facing. for this subject please refer to the section "conVeRSion to foRwaRd-facing uSe...
SiRona se puede rotar 360º para facilitar la instalación con el niño a cyBex SiRona pode girar em 360°, de forma a facilitar a entrada e saída da y para cambiar rápidamente entre la posición en el sentido favorable a la marcha criança da cadeira.
Página 30
SiRona in the rearward-facing position for as long PULL! as possible. if there is not enough room for you child´s legs you can use the cyBex SiRona in the forward-facing position with the safety cushion.
Sirona en el sentido favorable a la marcha deberá deverá guardar o sistema de arneses de 5 pontos antes de usar a cyBex SiRona guardar los arneses de seguridad en el compartimento de almacenaje (vea las no sentido a favor da marcha (veja mais detalhes na próxima página).
Página 32
Disassembly/Stowage of the 5-Point-Belt-System • first bring the headrest in to the highest position. • loosen the shoulder belts (10) by activating the central adjuster (13) and pull both shoulder belts (10) out as far as you can. • open the belt buckle (11) by pressing the red button • Pull up the cover in the sitting area until the storage compartment for the harness Buckle can be accessed.
Página 33
Desmontaje y almacenaje del arnés de seguridad Desmontagem/Arrumação do sistema de arneses de 5 pontos Siga las instrucciones: • Primero coloque el reposacabezas en la posición más elevada. • Suelte los arneses de seguridad (10) activando la pieza central (13) y tire de ellos Proceda da seguinte forma: tanto como pueda.
Página 34
SAFETY CuSHION ADJuSTmENT Pulling the adjustment belts (26) on the front side of the safety cushion allows you to adjust the safety cushion (23). this should be tight but not pressing against the child´s body. noTE! the safety cushion offers maximum protection and comfort for your child only when it has been correctly adjusted.
AJuSTE DEL COJÍN DE SEGuRIDAD REGuLAçãO DA ALmOFADA DE SEGuRANçA estire de las cintas de ajuste de la parte frontal del cojín de seguridad (26) para Puxe as correias de ajuste (26) da parte da frente da almofada de segurança (23). ajustarlo al cuerpo del niño.
CLEANING make sure that only an original cyBex seat cover is used on the seat because the cover is also a fundamental component of the good functioning of the child seat.
Poderá conseguir tapizados adicionales en los puntos de venta. adquirir forras adicionais nos pontos de venda cyBex. ¡aViSo! lave la funda antes del primer uso. aViSo! lave a forra antes da primeira utilização.
• asegúrese de que la cyBex SiRona no ha sido dañada al presionarla entre la • assegure-se de que a cyBex SiRona não se danificou ao ser pressionada puerta y el asiento del coche u otros objetos sólidos.
PRODuCT LIFE The CYBEX Sirona has been designed to fulfil its intended functions for a maximum of four years total use. However, since cars are subject to very great fluctuations in temperature and to unpredictable strains, the following points must be observed: • if the car is exposed to the bright sun the child seat must be removed from the...
• quite o cubra con una prenda ligera su cyBex SiRona si sabe que el coche va aos seguintes aspectos: a estar expuesto al sol durante un largo periodo de tiempo.
WARRANTY CONDITIONS the following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. the warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of three (3) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
(3) años desde la fecha de compra inicial (garantía del fabricante). fabricante). em caso de que apareça qualquer defeito, a cyBex decidirá reparar en caso de que aparezca cualquier defecto de materiales o de fabricación, nosotros o produto sem gastos extra ou, em caso de que o veja necessário, entregar um...