Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hoover SSNH1000 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici USER MANUAL (GB) ......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 04 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..P 07 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 10...
Página 3
Do not use your appliance out of doors. operation of this appliance we recommend that any servicing Use only attachments, consumables or spares recommended or repairs are only carried out by an authorised Hoover service or supplied by Hoover. engineer.
Página 4
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER USING YOUR CLEANER A. Power light (Metallic Red) / Steam Ready Indicator Light (Green) BEFORE YOU BEGIN CLEANING B. Cleaner main body 1. Remove the clean water cap by pushing down and turning anti-clockwise. [6] C.
Página 5
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service office. Empty the water tank Hoover have a computerised nationwide service network of over 500 engineers who will Unplug the cleaner from the main power and ensure the unit has cooled. quickly respond to your call and guarantee your repair for 12 months.
Página 6
Lors de l’utilisation des accessoires de nettoyage, veiller à d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur toujours bien maintenir l’appareil avec l’autre main pour assurer Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation. qu’il ne tombe pas pendant l’usage. Cet appareil doit être branché à la terre.
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR UTILISATION DE L’APPAREIL AVANT DE COMMENCER À NETTOYER A. Témoin d’alimentation (Rouge) / Voyant lumineux vapeur prête (Vert) B. Corps du nettoyeur 1. Retirez le bouchon du réservoir d’eau propre en y exerçant une pres- sion et en le tournant dans le sens anti-horaire. [6] C.
Página 8
Vider le réservoir d’eau Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a Hoover dispose d’un réseau informatisé national de plus de 500 techniciens qui répon- refroidi. dront rapidement à votre appel et garantiront les pièces remplacées pendant 12 mois.
Página 9
Hoover-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile, Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- die von Hoover empfohlen oder geliefert werden. und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Das Gerät niemals zur Reinigung von Tieren, Menschen oder Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
GERÄTEBESCHREIBUNG GEBRAUCH DES GERÄTES A. Kontrollleuchte Ein (Rot) / Anzeigeleuchte Dampf fertig (Grün) BEVOR SIE MIT DEN REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN B. Gerätechassis 1. Nehmen Sie den Frischwassertankdeckel ab, indem Sie ihn nach unt- en drücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. [6] C.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und FEHLERSUCHE 2011/65/EU. Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy an Ihre zuständige HOOVER-Kundendienststelle wenden. Garantieerklärung Der Reiniger schaltet sich nicht ein. Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, •...
Página 12
Non usare l’apparecchio in ambienti esterni. Assistenza Hoover: per garantire un funzionamento sempre Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare consigliati o forniti da HOOVER.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO A. Spia accensione/spegnimento (Rosso) / Spia “Vapore pronto” (Verde) PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA B. Corpo principale dell’apparecchio 1. Rimuovere il tappo del serbatoio acqua pulita premendolo C. Impugnatura verso il basso e ruotandolo in senso antiorario. [6] 2.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua Hoover ha una rete informatizzata di servizi a livello nazionale di oltre 500 ingegneri che Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia rapidamente risponde al vostro appello e garantisce la riparazione per 12 mesi.
Página 15
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt. Dit apparaat dient niet zonder toezicht te zijn terwijl het verbonden is met de netspanning. Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of Het apparaat niet buiten gebruiken.
Página 16
LEER JE REINIGER KENNEN UW STOFZUIGER GEBRUIKEN A. Stroomlicht (Rood) / Stoom klaar-indicatielampje (Groen) VOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN B. De stofzuiger zelf 1. Verwijder de water reservoir dop door het in te druk- ken en tegen de klok in te draaien. [6] C.
Hoover Service BELANGRIJK: ZORG ER ALTIJD VOOR DAT DE REINIGER HELEMAAL IS AFGEKOELD VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT VERRICHTEN. Om het even wanneer je dienstverlening nodig hebt, gelieve je lokale HOOVER dienst- kantoor te contacteren. Maak het waterreservoir leeg. Haal de stekker van de reiniger uit het stopcontact en zorg ervoor dat het apparaat Hoover heeft een gecomputeriseerd nationaal dienstnetwerk van meer dan 500 ingenieurs is afgekoeld.
Página 18
Não utilize o aparelho para limpar ou direccionar vapor para apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover. animais, pessoas ou plantas. Não submerja o aparelho em água ou noutros líquidos.
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR UTILIZAR O SEU ASPIRADOR A. Luz de energia (Vermelho) / Luz indicadora de “vapor pronto” (Verde) ANTES DE COMEÇAR A LIMPAR B. Corpo principal do aspirador 1. Retire a tampa do depósito de água limpa pressio- C. Manípulo nando e rodando para a esquerda.
Hoover local. Esvazie o depósito de água Desligue o aparelho de limpeza da alimentação e certifique-se de que a unidade A Hoover tem uma rede nacional de mais de 120 técnicos que irão, rapidamente, re- arrefeceu. sponder à sua chamada e garantir a reparação. Mantenha pressionado o botão de libertação de vapor para libertar a pressão de Qualidade vapor restante.
No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto. No utilice el electrodoméstico al aire libre. Servicio Técnico de Hoover: Para garantizar el funcionamiento Utilice únicamente accesorios, consumibles o repuestos seguro, eficaz y duradero del aspirador, recomendamos que las recomendados o distribuidos por Hoover.
INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR USO DEL ASPIRADOR A. Luz de encendido (Rojo) / Indicador luminoso de Vapor “A punto” (Verde) ANTES DE EMPEZAR A LIMPIAR B. Estructura central del aspirador 1. Quite el tapón del depósito de agua limpia empujándolo hacia aba- C.
Si en cualquier momento necesitara atención técnica, diríjase al Servicio Técnico de Hoover. MANTENIMIENTO. Hoover tiene una red de servicio informatizada a nivel nacional con más de 500 técnicos Vacíe el depósito del agua. que responderán rápidamente a su llamada y garantizarán su reparación durante 12 me- Desconecte la limpiadora de la corriente eléctrica y asegúrese de que se haya...
Página 24
Anvend kun tilbehør, udstyr og reservedele leveret af Hoover. Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer Brug aldrig apparatet til at rengøre eller rette dampstrålen mod udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
Página 25
LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE BRUG AF STØVSUGEREN A. Strømindikator (Rød) / Indikatorlampe for Damp klar (Grøn) FØR DU BEGYNDER AT STØVSUGE B. Støvsugerens hoveddel 1. Fjern låget til påfyldning af rent vand ved at trykke C. Håndtag det ned og dreje det modsat uret. [6] D.
Hoover-service VIGTIGT: SØRG ALTID FOR, AT STØVSUGEREN ER HELT AFKØLET, FØR DU UDFØRER ENHVER FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE. Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du kontakte det lokale Hoover-servicek- ontor. Tøm vandtanken Tag støvsugerledningen ud af vægkontakten, og vent, indtil apparatet er afkølet.
Página 27
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av Hoover. Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle Apparatet må ikke benyttes til å rengjøre dyr, mennesker eller reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN BRUK AV APPARATET A. Strømlys (Rød) / Indikatorlys, damp klar (Grønt) FØR DU PÅBEGYNNER RENSINGEN B. Støvsugerens hoveddel 1. Fjern rentvannslokket ved å trykke det ned og vri det mot klokken. [6] C. Håndtak 2. Fyll målebegeret ikke lenger enn til maks-linjen. D.
Slik tømmer du vanntanken Koble renseren fra stikkontakten, og sørg for at apparatet har kjølt seg ned. Hoover har over 500 teknikere i sitt datastyrte nettverk, disse kan raskt svare på dine Hold damputløseren inne for å slippe ut eventuell gjenværende damptrykk. [16] forespørsler og gi 12 måneders garanti på...
Página 30
Apparaten får inte lämnas oövervakad när den är ansluten till Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt. vägguttaget. Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara Använd inte apparaten utomhus. effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service Använd endast tillbehör, förbrukningsvaror och reservdelar...
Página 31
LÄR KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE ANVÄNDA ÅNGRENGÖRAREN A. Strömlampa (Röd) / Indikatorlampa för ånga klar (Grön) INNAN DU BÖRJAR RENGÖRING B. Dammsugarkroppen 1. Ta bort locket för den rena vattenbehållaren genom C. Handtag att trycka nedåt och vrida motsols. [6] D. Utlösningsknapp för ånga 2.
Skulle du behöva service, vänligen kontakta ditt lokala Hoover servicekontor. Töm vattenbehållaren Hoover har ett riksomfattande datoriserat servicenät med över 500 tekniker som snabbt Dra ut stickproppen till ångrengöraren och se till att enheten har svalnat. svarar på ditt samtal och garanterar reparationer under 12 månader.
Página 33
Älä käytä laitetta ulkona. Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta. Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia Hoover-huolto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia. toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa. Älä käytä tätä laitetta puhdistaaksesi ihmisiä, eläimiä tai kasveja äläkä...
Página 34
IMURIIN TUTUSTUMINEN IMURIN KÄYTTÖ A. Virtavalo (Punainen) / Höyry valmista -merkkivalo (Vihreä) ENNEN PUHDISTUKSEN ALOITTAMISTA B. Höyrymopin runko 1. Poista vesisäiliön kannen korkki painamalla alaspäin C. Kahva ja vääntämällä vastapäivään. [6] D. Höyryn vapautusliipaisin 2. Täytä mittakannu vain enimmäismerkintään asti E.
Tämä laite on valmistettu Euroopan direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/E ja VIANMÄÄRITYS 2011/65/EU mukaisesti. Jos sinulla on tuotteeseen liittyviä ongelmia, käy läpi tämä yksinkertainen käyttäjän tarkis- CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy tuslista ennen kuin otat yhteyttä valtuutettuun Hoover-huoltoliikkeeseen. Takuu Höyrypuhdistin ei käynnisty.
Página 36
Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή ενόσω είναι συνδεδεμένη χρησιμοποιείτε. στο δίκτυο παροχής ρεύματος. Service Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. κακής λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ, αναλώσιμα ή ανταλλακτικά που...
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ A. Λυχνία λειτουργίας (Κόκκινο) / Φωτεινή ένδειξη διαθεσιμότητας ατμού (Πράσινο) ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΤΕ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ B. Κυρίως σώμα της συσκευής 1. Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού πιέζοντας προς τα C. Χειρολαβή κάτω και περιστρέφοντας αριστερόστροφα. [6] 2.
Αδειάστε το δοχείο νερού Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας και βεβαιωθείτε Η Hoover διαθέτει μηχανογραφημένο δίκτυο σέρβις με περισσότερους από 500 τεχνικούς, οι ότι έχει κρυώσει. οποίοι ανταποκρίνονται γρήγορα στην κλήση σας και σας εγγυώνται επισκευή για ένα χρόνο.
за провод, вынимая вилку из розетки. Данный прибор должен быть заземлен. В случае неисправности не следует продолжать пользоваться Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. прибором. Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе. Сервисная служба Hoover: Для обеспечения продолжительной, безопасной и эффективной работы данного...
Página 40
ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПЫЛЕСОСОМ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА A. Подсветка (Красный) / Индикатор “Пар готов” (Зеленый) ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫ НАЧИНАЕТЕ ОЧИСТКУ B. Корпус 1. Снимите колпачок с резервуара для чистой воды, нажав на нее и повернув против часовой стрелки. [6] C. Рукоятка 2.
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. Паровой пылесос не включается. • Проверьте, включен ли блок. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy • Проверьте сетевой шнур. Ваша гарантия Прибор не генерирует пар.
Página 42
Nie stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z Urządzenie wymaga uziemienia. urządzenia i nie wyjmować wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono Nie kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia. podłączone do zasilania. Serwis firmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne Nie wolno korzystać z urządzenia na zewnątrz. działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu eksploatacyjnych oraz części zamiennych zalecanych lub serwisowego firmy Hoover.
ELEMENTY ODKURZACZA KORZYSTANIE Z ODKURZACZA PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA A. Kontrolka zasilania (Czerwony) / Kontrolka gotowości pary (zielona) 1. Aby zdjąć pokrywę zbiornika czystej wody, naciśnij ją i obróć w ki- B. Obudowa główna odkurzacza erunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. [6] C. Uchwyt 2. Nie napełniaj zbiornika pomiarowego powyżej oznaczenia poziomu maksymalnego. D. Przycisk uwalniania pary 3. Napełnij jednostkę wodą. [7] 4. Aby zamontować pokrywę z powrotem, naciśnij i obróć E. Pokrywa zbiornika na wodę zgodnie z ruchem wskazówek zegara. F.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy HOOVER. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Odkurzacz parowy nie włącza się. Gwarancja • Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do gniazdka. Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela • Sprawdzić przewód zasilający. w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy...
Página 45
Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a bezpečnosti. nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru. Tento výrobek musí být uzemněn. Nepoužívejte zařízení, pokud vám připadá vadné. Zařízení nesmí zůstat bez dohledu, když výrobek je připojen k Servis Hoover najdete na internetových stránkách www. elektrické síti. candy-hoover.cz Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto Nepoužívejte Váš vysavač venku. spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat autorizovaný Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiály a technik společnosti Hoover.
SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ A. Indikátor napájení (Červená) / Kontrolka „Pára připravena“ (Zelená) NEŽ ZAČNETE VYSÁVAT B. Hlavní část vysavače 1. Uvolnění víka zásobníku na čistou vodu provedete jeho zatlačením C. Držadlo a otočením proti směru hodinových ručiček. [6] D. Spuštění páry 2. Neplňte zásobník nad značku maximální hladiny. 3. Naplňte jednotku vodou. [7] E. Nádrž na vodu 4. Víko nasadíte zatlačením a otočením ve směru hodinových ručiček. F. Upínací kroužek 5. Odemkněte bezpečnostní zámek a stiskněte uvolňovací spoušť páry, ujistěte se, že G. Připojení hubice je uzamčen, když se nepoužívá. [8] H. Tlačítko pro uvolnění DŮLEŽITÉ...
Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/EU Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, před tím než se obrátíte na místní servis Hoo- a 2011/65/EU. ver, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Parní čistič se nezapne. • Zkontrolujte, zda je vysavač zapojen do zásuvky. Záruka • Zkontrolujte přívodní kabel. Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič...
Ne smete nadaljevati z uporabo sesalnika, če opazite Naprave ne uporabljajte na prostem. nepravilnosti v delovanju. Uporabljajte le dodatke, potrošni material ali nadomestne dele, Hooverjev servis: Za zagotovitev nenehnega varnega in ki jih priporoča ali dobavi Hoover. učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servis ali Naprave ne uporabljajte za čiščenje živali, ljudi ali rastlin, prav popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser. tako vanje ne usmerjajte pare. Naprave ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
Página 49
SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK UPORABA SESALNIKA A. Signalna lučka (Rdeča) / Lučka za prikaz pripravljenosti pare (Zelena) PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA B. Osrednji del sesalnika 1. Odstranite pokrovček s posode s čisto vodo tako, da ga pritis- C. Ročaj nete navzdol in obrnete proti smeri urinega kazalca. [6] D. Sprožilo za izpust pare 2. Napolnite merilno posodo največ do maksimalne oznake. E. Pokrov posode za vodo 3. Napolnite posodo z vodo. [7] F.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in V primeru morebitnih težav z izdelkom, izpolnite sledeči obrazec preden pokličete krajevni 2011/65/EU. Hooverjev servis. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Parni sesalnik se noče prižgati. • Preverite, ali je enota priklopljena na elektriko. Vaša garancija •...
Página 51
Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç kablosundan çekerek prizden çıkarmayın. Cihazı dış mekanlarda kullanmayın. Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin. Yalnızca Hoover tarafından önerilen veya sağlanan aparatları, malzemeleri ve yedek parçaları kullanın. Hoover teknik servisi: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover Cihazı insanları, hayvanları veya bitkileri temizlemek için servisinde yapılmasını tavsiye ederiz. kullanmayın veya buharı bunlara doğru yöneltmeyin. Cihazı suya ve diğer sıvılara daldırmayın. Sıvı ya da buhar fırın içi gibi elektrikli bileşenler bulunan ekipmana doğru yöneltilmemelidir.
Página 52
SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI A. Güç ışığı (Kırmızı) / Buhar Hazır Göstergesi Işığı (Yeşil) TEMİZLİĞE BAŞLAMADAN ÖNCE B. Süpürgenizi Ana Gövde 1. Temiz su kapağını üzerine basıp saatin aksi yönünde çevirerek çıkarın. [6] C. Sap 2. Ölçüm kasesini Maks. doldurma çizgisini geçmeyecek şekilde doldurun. D. Buhar Bırakma Tetiği 3. Üniteyi suyla doldurun. [7] E. Su Haznesi Kapağı 4. Kapağı bastırıp saat yönünde çevirerek yerine takın. 5. Emniyet mandalını açın ve buhar boşaltma tetiğine basın. Kullanımda olmadığında F. Kelepçe Halkası kilitli konumda olduğundan emin olun. [8] G. Başlık Konektörü H. Çıkarma Düğmesi ÖNEMLİ: Su eklemeden önce, elektrikli süpürgenin fişini çekin ve kalan buhar basıncını...
ÖNEMLİ: Kumaş altlığı yıkarken, çamaşır suyu veya kumaş yumuşatıcı kullanmayın. uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir ofisiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin. SORUN GİDERME Bu aygıt 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine Ürünle ilgili bir sorun yaşarsanız, yerel HOOVER servisinizi aramadan önce bu basit uygundur. kullanıcı kontrol listesini inceleyin. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Buharlı temizleyici çalışmayacaktır. • Ünitenin fişe takılı olduğunu kontrol edin. Garanti • Güç kablosunu kontrol edin.