Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
GB
FRANÇAIS
FR
DEUTSCH
DE
ITALIANO
IT
NEDERLANDS
NL
PORTUGUÉS
PT
ESPAÑOL
ES
DANSK
DK
NORSK
NO
SVENSKA
SE
SUOMI
FI
EΛΛHNIKA
GR
PY
RU
POLSKI
PL
ČESKY
CZ
SLOVENČINA
SI
TÜRKÇE
TR
MODEL:SSN1700
220-240V~50Hz 1500-1700W
®
PRINTED IN P.R.C.
48005776/03
C
E
B
D
F
M
P
G
H
A
I
J
K
L
1
N
O
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoover SteamJet SSN1700

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ® ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÉS ESPAÑOL DANSK NORSK SVENSKA SUOMI EΛΛHNIKA POLSKI ČESKY SLOVENČINA TÜRKÇE MODEL:SSN1700 220-240V~50Hz 1500-1700W ® PRINTED IN P.R.C. 48005776/03...
  • Página 2 steamjet cover 1 copy.pdf 7/4/2012 2:00:24 PM...
  • Página 3 ASSEMBLING yOUR CLEANER hooVER SERVIcE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover Remove all components from the packaging. service engineer.
  • Página 4 Steam cleaning hard floors Recline the cleaner by placing a foot on the floor head and lowering the main body towards the floor. [9] To produce steam press the Steam Trigger Button. [10] NotE: Always sweep or vacuum the floor prior to use to remove any loose dirt or Move the cleaner slowly backwards and forwards paying particular attention to high debris.
  • Página 5 The textile pad won’t pick up dirt. Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover •  The cleaning pad may already be saturated with dirt and needs to be washed. Refer to dealer or direct from Hoover.
  • Página 6: Avant De Commencer À Nettoyer

    Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Sortez tous les composants de l’emballage. SERVIcE hooVER : Pour assurer le fonctionnement continu et efficace de cet appareil, Insérer la poignée dans le corps principal du balai vapeur jusqu’à ce qu’elle se bloque en nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à...
  • Página 7 Nettoyage à la vapeur des sols durs Incliner le balai vapeur en plaçant un pied sur la tête de balai et en baissant le corps principal vers le sol. [9] Pour générer de la vapeur, appuyer sur la gâchette vapeur. [10] REmARQUE : toujours balayer ou passer l’aspirateur avant utilisation afin d’éliminer Passer le balai vapeur lentement en avant et en arrière en faisant particulièrement toute trace de saleté...
  • Página 8: Résolution Des Problèmes

    La lingette ne ramasse pas la saleté. ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, prendre •  Il se peut que la lingette soit trop sale et qu’elle ait besoin d’être lavée. Il faut se référer soin de toujours préciser le numéro du modèle.
  • Página 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet Gerätekorpus werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen Handgriff und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder Dampffreigabetaste gelieferte Zubehörteile. Netzkabel Bei der Verwendung der Zubehörteile das Gerät immer sicher festhalten.
  • Página 10: Wartung Des Gerätes

    Reinigung von hartböden mit dampf Nach einigen Sekunden leuchtet die grüne Kontrollleuchte (Dampf fertig) ebenfalls auf und zeigt an, dass das Gerät einsatzbereit ist. hINWEIS: Fegen Sie den Fußboden vor de rReinigung, um losen Schmutz oder Die Parkposition lösen, indem Sie den fuß auf die Bodendüse stellen und den Ablagerungen zu entfernen.
  • Página 11 Textiles Reinigungstuch (Stoffpad): 35601330 filter: 35601335 hoover-Service Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover- WICHTIGE HINWEISE ZUR REINIGUNG MIT DAMPf Kundendienststelle. Qualität Wann ist der dampfstrahler betriebsbereit? Nach ungefähr 30 Sekunden. Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
  • Página 12: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Disimballare tutti i componenti. ASSIStENzA hooVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di Inserire l’impugnatura al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si blocchi riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
  • Página 13: Manutenzione Dell'apparecchio

    pulizia a vapore pavimentazioni dure Inclinare l’apparecchio ponendo un piede sulla spazzola rettangolare e abbassando il corpo principale verso il pavimento. [9] NotA: prima dell’uso, rimuovere dal pavimento sporco e detriti. Premere il pulsante della levetta vapore per erogare il vapore. [10] ImpoRtANtE: Non usare l’apparecchio senza che il panno sia applicato alla base della Muovere l’apparecchio avanti e indietro lentamente.
  • Página 14: Risoluzione Dei Problemi

    Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi Il panno non raccoglie lo sporco.
  • Página 15: De Stofzuiger Monteren

    Neem alle onderdelen uit de verpakking. hooVER SERVIcE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, Steek de hendel in de romp van de reiniger totdat deze in positie vastklikt. [2] adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur Zet de romp van de reiniger vast op de vloerborstel.
  • Página 16 Stoomreiniging van harde vloeren Na een paar seconden zal het groene Stoom klaar-lampje oplichten, wat aangeeft dat de reiniger klaar is voor gebruik. Laat de reiniger achterover leunen door een voet op de vloerkop te zetten en de romp opm.: Veeg of stofzuig vóór het gebruik de vloer om alhet vuil en puin te richting de vloer de laten zakken.
  • Página 17: Probleem Oplossen

    35601330 filter: 35601335 hoover Service Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer. SCHOONMAKEN VEELGESTELDE VRAGEN Kwaliteit De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten Wanneer is de stoomjet klaar? In ca. 30 seconden.
  • Página 18 Retire todos os componentes da embalagem. ASSIStÊNcIA hooVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam Introduza a pega no corpo principal do aspirador até encaixar no sítio. [2] efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
  • Página 19 Limpeza a vapor de pavimentos duros Recline o aspirador colocando um pé sobre a cabeça para o pavimento e fazendo descer o corpo principal em direcção ao pavimento. [9] NotA: Varra ou aspire sempre o pavimento antes de utilizar para remover a sujidade ou Para produzir vapor prima o botão de vapor.
  • Página 20: Resolução De Problemas

    Qualidade posso utilizar o jacto de vapor em todas as superfícies? Em todos os pavimentos duros A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos como mármore, cerâmica, pedra, linóleo, madeira e parquet. produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001.
  • Página 21: Información Sobre Su Aspirador

    NotA: Lave la almohadilla antes de utilizarla para eliminar pelusas. dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. Para evitar riesgos de seguridad, el cable de alimentación sólo puede ser cambiado por un especialista de servicio de Hoover. SteamJet-Manual__1-3_union.indd 19 07/08/2012 17.12.51...
  • Página 22: Mantenimiento Del Aspirador

    Limpieza de suelos duros con vapor Después de unos segundos, el indicador luminoso verde de “vapor listo” se enciende para señalar que la limpiadora está lista para el uso. NotA: Siempre barra o aspire el suelo antes de utilizar para eliminar cualquier suciedad Incline la limpiadora poniendo un pie en el cabezal para la limpieza de suelos y bajando o desecho suelto.
  • Página 23: Solución De Problemas

    40°C. No utilice blanqueador ni suavizante de tela. Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover. ¿con qué frecuencia debo cambiar la fregona? Depende de diferentes factores, especialmente de la dureza del suelo.
  • Página 24: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning Håndtag fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af Hoover. Dampudløser Ved brug af rengøringsværktøjer skal du støtte produktet med den anden hånd.
  • Página 25 Damprengøring af hårde gulve (f.eks. fliser) Læg støvsugeren ned ved at anbringe en fod på gulvmundstykket og sænke selve støvsugeren mod gulvet. [9] Tryk på knappen Dampudløser for at frembringe damp. [10] Flyt støvsugeren langsomt frem og tilbage, og vær særlig opmærksom, hvis der går folk BEMÆRK: Vask tekstilpuden før brug for at fjerne fnuller.
  • Página 26: Fejlfinding

    •  Der er muligvis ikke noget vand i vandtanken til rent vand. •  Vandtanken sidder muligvis ikke korrekt. hoover-reservedele og -forbrugsstoffer Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler eller Stofpuden vil ikke opsamle snavs. direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
  • Página 27: Viktige Sikkerhetsadvarsler

    å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, Skyv håndtaket inn i renserens hoveddel, til det låses på plass. [2] anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
  • Página 28 Damprengjøring av harde gulv Du legger sammen renseren ved å sette foten på gulvstykket, deretter senke hoveddelen mot gulvet. [9] Trykk på utløserknappen for damp for å slippe ut damp. [10] MERK: Du må alltid koste eller støvsuge gulvet før bruk, for å fjerne eventuelt løs smuss Len renseren sakte bakover, så...
  • Página 29 Tekstilpute: 35601330 filter: 35601335 hoover-service Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover- OfTE STILTE SPøRSMÅL OM RENGJøRING servicekontor. Når er dampstrålen klar? Etter omtrent 30 sekunder. Kvalitet Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke Kan jeg bruke damstrålen på...
  • Página 30: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Ta ur alla delar ur förpackningen. för in handtaget i ångrengörarens kropp tills den låses på plats. [2] hooVER-SERVIcE: för att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga Montera huvudkroppen av ångrengöraren till golvborsten.
  • Página 31 Ångrengöring av hårda golv Luta ångrengöraren genom att placera en fot på golvmunstycket och sänkning av kroppen mot golvet. [9] För att producera ånga tryck på knappen Utlösningsknappen för Ånga. [10] OBS! Sopa eller dammsuga alltid golven innan användningför att få bort all Kör ångrengöraren sakta fram och tillbaka med särskild uppmärksamhet på...
  • Página 32: Viktig Information

    •  Tanken kanske inte är monterad på rätt sätt. Reserv- och förbrukningsdelar från hoover Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover- Den textila dynan tar inte upp smuts. återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
  • Página 33 Pura kaikki osat pakkauksesta. he eivät leiki laitteella. Aseta kahva imurin runkoon kunnes se lukittuu paikalleen. [2] hooVER-hUoLto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi Kiinnitä imurin runko lattiaharjaan. [3] huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa. Kiinnitä imuri, johon on kiinnitetty lattiaharja lattiasuulakkeeseen. [4] äLä...
  • Página 34 Kovien lattiapintojen höyrypuhdistus Kallista imuria asettamalla jalka lattiasuulakkeeseen ja laskemalla runko lattiaa kohti. [9] Höyryn tuottamista varten, paina höyryliipaisinta. [10] Liikuta imuria hitaasti edestakaisin kiinnittäen erityistä huomiota ruuhkaisiin alueisiin. HUOMAA: Pyyhi tai imuroi lattia ennen käyttöä poistaaksesi irrallisen lian tai [11] jäämät.
  • Página 35: Tärkeää Tietoa

    •  Puhdasvesisäiliö saattaa olla tyhjä. •  Säiliötä ei ole asennettu oikein. hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä Tekstiililaikka ei kerää likaa. tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero. •  Puhdistuslaikka saattaa olla jo täynnä likaa ja se on syytä pestä. Katso huoltoa koskevaa osaa.
  • Página 36 λαβή βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες έχουν γίνει πλήρως κατανοητές. Χησιμοποιείτε μόνον ανταλλακτικά Συσκευή Παροχής Ατμού που συνιστώνται ή διατίθενται από το δίκτυο τεχνικής υποστήριξης Hoover. Καλώδιο Παροχής Eνόσω κάνετε χρήση των εξαρτημάτων καθαρισμού κρατάτε στερεά τη συσκευή με το άλλο...
  • Página 37 καθαρισμός με ατμό σκληρών δαπέδων λυγίστε τον καθαριστή με το ένα πόδι στο πάτωμα και χαμηλώστε το κύριο σώμα προς το πάτωμα. [9] ΣΗΜΕΙωΣΗ: Σκουπίζετε ή καθαρίζετε με την ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν Για να παραχθεί ατμός πιέστε το πλήκτρο ροής ατμού. [10] χρησιμοποιήσετε...
  • Página 38 ανταλλακτικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Το υφασμάτινο πανάκι δεν θα πάρει την βρωμιά. Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα •  Το πανάκι καθαρισμού μπορεί να έχει ήδη απορροφήσει την μέγιστη δυνατή βρωμιά και...
  • Página 39 ответственных за их безопасность. Дети должны быть под присмотром, они не должны играть с прибором. Вставьте ручку в основному корпусу пылесоса, пока она не закрепится в нужном СЕРВИСНоЕ оБС лУ жИВАНИЕ КоМПАНИИ hooVER: Для обеспечения положении. [2] продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового...
  • Página 40 очистка паром твердых полов установите пылесос в горизонтальное положение, установив опору на головку для пола и опустив корпус на пол. [9] ПРИМЕЧАНИЕ: Перед эксплуатацией вымойте пол или пропылесосьте,чтобы Для производства пара нажмите кнопку защелки пара. [10] удалить грязь и мусор. Двигайте...
  • Página 41: Устранение Неисправностей

    производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера Текстильная подушка не хочет собирать грязь. компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на •  Очищающая подушка может быть уже насыщенной грязью и их может быть запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
  • Página 42 Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Wsunąć uchwyt w korpus oczyszczacza, aż do zablokowania. [2] SERWIS FIRmy hooVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, Zamocować korpus oczyszczacza do szczotki podłogowej. [3] zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego Zamocować...
  • Página 43: Konserwacja Urządzenia

    parowe czyszczenie twardych podłóg Pochylić urządzenie. W tym celu postawić stopę na głowicy podłogowej i obniżyć korpus w kierunku podłogi. [9] UWAGA: Należy zawsze przed użyciem pozamiatać lub odkurzyć podłogę, aby usunąć Aby użyć pary, nacisnąć przycisk uwalniania pary. [10] śmieci lub zabrudzenia.
  • Página 44: Rozwiązywanie Problemów

    •  Zbiornik może być nieprawidłowo założony. części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy hoover Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć Tkanina tekstylna nie zbiera zabrudzeń. u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu • ...
  • Página 45: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    D ti musí být pod dohledem, aby si se spotřebičem nemohly hrát. Vložte rukojeť do hlavního t la vysavače tak, aby se zacvakla ve své poloze. [2] SERVIS hooVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajišt ny Připojte hlavní t lo vysavače ke kartáči na podlahu. [3] pouze v případ , že bude provád n pravidelný...
  • Página 46 čištění tvrdých podlah párou Zapojte parní vysavač do zásuvky. Modrá kontrolka „Zapnuto“ se rozsvítí. Po n kolika vteřinách se rozsvítí zelená kontrolka „Pára připravena“ oznamující, že vysavač je připraven k použití. pozNámKA: před pou itím v dy zameťte nebo vysajte podlahu,abyste odstranili špínu Nakloňte vysavač...
  • Página 47: Řešení Potíží

    Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce Textilní podložka nesbírá špínu. výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskav vždy uvád jte •  Je možné, že čisticí podložka je již napln na špínou a je nutné ji vyprat. Viz část Údržba.
  • Página 48: Pomembna Varnostna Opozorila

    SEZNANJANJE S SESALNIKOM Ta sesalnik je namenjen le domači uporabi, skladno s temi navodili. Prosimo, da se pred uporabo Osrednji del sesalnika sesalnik temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča Hoover. Ročaj Sprožilo za izpust pare Ko uporabljate čistilne pripomočke poskrbite da izdelek trdno držite z drugo roko.
  • Página 49 parno čiščenje trdih podov Sesalnik položite tako, da nogo postavite na nastavek za tla in glavno enoto spustite proti tlom. [9] Za izpust pare pritisnite na sprožilec za paro. [10] opomBA: Vedno počistite ali posesajte tla, preden gauporabite, da odstranite kakršno Sesalnik počasi potiskajte nazaj in naprej in bodite posebej pozorni na predele, ki so koli umazanijo ali razbitine.
  • Página 50: Odpravljanje Težav

    •  V posodi za čisto vodo morda ni vode. •  Posoda morda ni pravilno nameščena. Nadomestni deli in potrošni material hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Krpa iz blaga ne pobira umazanije. Hoover-jevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
  • Página 51 Tüm parçaları ambalajından çıkartın. Kolu yerine kilitleninceye kadar temizleyici ana gövdesi içine sokun. [2] hooVER SERVİSİ: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz. Temizleyici ana gövdesini zemin fırçasına monte edin. [3] Temizleyiciyi zemin fırçasıyla zemin başlığına monte edin.
  • Página 52 Sert zeminleri buharla temizleme Zemin başlığına bir ayak koyup ana gövdeyi zemine doğru indirerek temizleyiciyi arkaya yaslayın. [9] Buhar üretmek için Buhar Tetiği Düğmesine basın. [10] Not: herhangi bir kiri veya birikintiyi ortadankaldırmak için daima tabanı kullanımdan yüksek gidiş geliş olan bölgelere özellikle dikkat ederek temizleyiciyi geriye ve ileriye önce daima süpürün veya vakumlatemizleyin.
  • Página 53: Sorun Giderme

    Bez yıkanabilir mi? Evet, elle veya çamaşır makinasında yumuşak birdeterjanla azami 40°C’de yıkanabilir. Beyazlatıcı veya kumaş yumuşatıcısı kullanmayın. Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı listesini tamamlayın. Bezi hangi aralıklarla değiştirmem gerekir? yukarıda sayılan bütün etmenlere ve tabanın nekadar sert olduğuna bağlıdır.

Tabla de contenido