Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
BC 57
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................ 2 – 19
G Blood pressure monitor
Instructions for use ..................................20 – 35
F Tensiomètre
Mode d'emploi ..........................................36 – 52
E Tensiómetro
Instrucciones de uso ................................53 – 69
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso .................................... 70 – 86
T Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ....................................87 – 101
r Прибор для измерения артериального
давления на запястье
Инструкция по применению ..............102 – 120
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ................................. 121 – 137
Electromagnetic Compatibility Information
..... 138 – 140

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical BC 57

  • Página 1 BC 57 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........ 2 – 19 G Blood pressure monitor Instructions for use ........20 – 35 F Tensiomètre Mode d’emploi ..........36 – 52 E Tensiómetro Instrucciones de uso ........53 – 69 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........70 – 86 T Tansiyon ölçme cihazı...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Inhalt 1. Kennenlernen ............. 2 6. Messwerte abrufen und löschen ......13 2. Wichtige Hinweise ............3 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung ......17 3. Gerätebeschreibung ........... 7 8. Reinigung und Pflege ..........17 4. Messung vorbereiten ..........8 9. Technische Angaben ..........17 5.
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Hersteller Benutzung auf und machen sie diese auch anderen Be- nutzern zugänglich. Zulässige Lagerungstemperatur und Storage 2. Wichtige Hinweise - luftfeuchtigkeit 50°C -20°C Zeichenerklärung RH ≤85% Zulässige Betriebstemperatur und Operating In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf - luftfeuchtigkeit 40°C dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-...
  • Página 4 • Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durch- • Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu führen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- Messungen jeweils 5 Minuten. genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr •...
  • Página 5 bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenö- – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, ser (A-V-) Nebenschluss. Schmutz, starken Temperaturschwankungen und di- • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die rekter Sonneneinstrahlung. eine Brustamputation hatten. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. •...
  • Página 6 • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß werden. der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei aus dem Batteriefach nehmen. Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung •...
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Einstufung der Messwerte 1. Display 2. Symbol Bluetooth Übertragung ® 2. START/STOPP-Taste 3. Uhrzeit und Datum 3. Speichertaste M 4. Systolischer Druck 4. Handgelenksmanschette 5. Diastolischer Druck 5. Batteriefach abdeckung 6. Ermittelter Pulswert 6.
  • Página 8: Messung Vorbereiten

    Systemvoraussetzungen für die Beurer PC-Software • Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alkaline „HealthManager“ Type LR03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit kor- 1. unterstützte Betriebssysteme: rekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine •...
  • Página 9 Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth ® Im Display blinkt die Jahreszahl. einstellen • Wählen Sie mit der Speichertas- In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit folgende te M Ihre gewünschte Jahreszahl Funktionen nacheinander einzustellen. und bestätigen Sie mit der START/ STOPP-Taste Stunden- ➔...
  • Página 10: Blutdruck Messen

    Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Im Display blinkt die Minutenzahl. Hand gelenkes an. • Wählen Sie mit der Speichertaste • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, M Ihre gewünschte Minutenzahl sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem und bestätigen Sie mit der START/ Handballen sitzt.
  • Página 11 Blutdruckmessung durchführen • EE_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbe- und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung hebung in dieser Gebrauchsanweisung durchführen wollen.
  • Página 12 und das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach 3 Mi- Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nuten automatisch aus. nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und • Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
  • Página 13: Messwerte Abrufen Und Löschen

    6. Messwerte abrufen und löschen dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschrie- benen Beispiel „Hoch normal“. Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden Bereich der Systole Diastole Maßnahme zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei Blutdruck- (in mmHg) (in mmHg) mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Mes- werte sung überschrieben.
  • Página 14 Im Display blinkt A. • Wenn Sie die Speichertaste M erneut drücken, wird im Display die letzte Ein- Es wird der Durchschnittswert aller ge- zelmessung angezeigt (hier im Beispiel speicherten Messwerte dieses Benutzer- Messung 03). speichers angezeigt. • Drücken Sie die Speichertaste M. •...
  • Página 15 • Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers Um einzelne Messungen des jeweiligen Benutzer- zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzer- speichers zu löschen, wählen Sie zunächst einen speicher aus. Benutzerspeicher. • Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte. • Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswer- te.
  • Página 16 Auf dem Display erscheint links oben das Symbol Schritt 4: BC 57: Schritt 4: BC 57: (siehe Kapitel 4 Messung vorbereiten). Übertragung der Daten direkt Übertragung der Da- Schritt 1: BC 57 im Anschluss an eine Messung: ten zu einem späteren •...
  • Página 17: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal- Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt. Fehlermeldungen können auftreten, wenn •...
  • Página 18 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzen- Zul. Betriebs- +10 °C bis +40 °C, ≤85 % relative Luft- de Anforderungen für elektromechanische Blutdruck- bedingungen feuchte (nicht kondensierend) messsysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische Zul. Aufbewah- -20 °C bis +50 °C, ≤85 % relative elektrische Geräte Teil 2-30: Besondere Festlegungen rungsbedingungen Luftfeuchte, 700-1050 hPa Umge-...
  • Página 19: Garantie

    • Bei Eigenverschulden des Kunden. • Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werk- statt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Página 20: Getting To Know Your Device

    ENGLISH Contents 1. Getting to know your device ........20 6. Display and delete measured values ......30 2. Important notes ............21 7. Error messages/troubleshooting ......33 3. Unit description ............24 8. Cleaning and maintenance ........33 4. Preparing for the measurement ........ 25 9.
  • Página 21: Important Notes

    2. Important notes Permissible storage temperature and Storage humidity 50°C Signs and symbols -20°C RH ≤85% The following symbols are used in these instructions for Permissible operating temperature and Operating use, on the packaging and on the type plate for the device humidity 40°C and the accessories:...
  • Página 22 • Repeat the measurement if you are unsure of the meas- • Please note that when inflating, the functions of the ured value. limb in question may be impaired. • The measurements taken by you are for your informa- • During the blood pressure measurement, the blood cir- tion only –...
  • Página 23 • Please note that data transfer and data storage is only • Choking hazard! Small children may swallow and possible when your blood pressure monitor is supplied choke on batteries. Store the batteries out of the reach with power. As soon as the batteries are empty, the of small children.
  • Página 24: Unit Description

    3. Unit description • Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. Before making a claim, please 1. Display check the batteries first and replace them if necessary. 2. START/STOP button • For environmental reasons, do not dispose of 3.
  • Página 25: Preparing For The Measurement

    Information on the display: System requirements for the Beurer “HealthManager” PC software. 1. Classification of the measured values 2. Symbol for Bluetooth transfer 1. Supported operating systems: ® 3. Time and date • Windows XP SP3 4. Systolic pressure • Windows Vista SP1 or later 5.
  • Página 26 batteries are inserted the correct way round. Do not use Set the hour format, date, time and Bluetooth ® rechargeable batteries. settings • Close the battery compartment lid again carefully. This menu allows you to set the following functions, one after another.
  • Página 27: Measuring Blood Pressure

    The year flashes on the display. The Bluetooth symbol flashes on the display. ® • Select the desired year using the • Use the memory button M to select whether memory button M and confirm with automatic Bluetooth data transfer is activated ®...
  • Página 28 Adopt the correct posture You can cancel the measurement at any time by pressing the START/STOP button • Before every measurement, relax for about five min- utes. Otherwise deviations can occur. As soon as a pulse is found, the pulse symbol is dis- •...
  • Página 29 • The Bluetooth ® symbol flashes on the display. The pulse being slow or too fast) can be caused by factors blood pressure monitor now attempts to connect to the such as heart disease, age, physical make-up, excess app for approx. 30 seconds. stimulants, stress or lack of sleep.
  • Página 30: Display And Delete Measured Values

    6. Display and delete measured values classification on the device always shows the higher cat- egory; for the example given this would be 'High normal'. The results of every successful measurement are Blood pres- Systole Diastole Action stored together with the date and time. The oldest sure value (in mmHg) (in mmHg)
  • Página 31 A flashes on the display. • When the memory button M is pressed again, the last individual measurement The average value of all saved measured is displayed (in this example, measure- values in this user memory is displayed. ment 03). •...
  • Página 32 To clear individual measurements from the relevant Step 1: BC 57 user memory, you must first select a user memory. Activate Bluetooth ® on your device (see chapter 4 “Preparing the measurement, • Start individual measurement access. Bluetooth ® ”).
  • Página 33: Error Messages/Troubleshooting

    7. Error messages/troubleshooting In case of faults, the EE_ message appears in the display. Step 4: BC 57: Step 4: BC 57: Error messages may appear if: data transfer immediately fol- Data transfer at a later • systolic or diastolic pressure could not be measured ( lowing measurements.
  • Página 34: Technical Specifications

    • Under no circumstances should you hold the unit under Permissible operating +10 °C to +40 °C, ≤85 % relative water, as this can cause liquid to enter and damage the conditions humidity (non-condensing) unit. Permissible storage -20 °C to +50 °C, ≤85 % relative •...
  • Página 35 nometers, Part3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems) and IEC  80601-2-30 (Medical electrical equipment – Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmomanometers). • The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully checked and developed with regard to a long useful life.
  • Página 36: Présentation

    FRANÇAIS Sommaire 1. Présentation ............. 36 6. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure ..47 2. Conseils importants..........37 7. Message d’erreur/Résolution des erreurs ....50 3. Description de l’appareil ........... 40 8. Nettoyage et entretien ..........50 4. Préparation de la mesure.......... 41 9.
  • Página 37: Conseils Importants

    2. Conseils importants Température et taux d’humidité de Storage stockage admissibles 50°C Symboles utilisés -20°C RH ≤85% Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, Température et taux d’humidité admis- Operating sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil sibles pour l’utilisation 40°C et des accessoires :...
  • Página 38 • Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des acti- • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à vités physiques pendant au moins 30 minutes avant la un appareil chirurgical haute fréquence. mesure. • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont •...
  • Página 39 • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensio- • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période pro- mètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune longée, il est recommandé de retirer les piles. touche n’est manipulée pendant un délai de 30  se- Remarques relatives aux piles condes.
  • Página 40: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Consignes de réparation et d’élimination 1. Écran • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures 2. Touche MARCHE/ARRÊT ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points 3. Touche mémoire M de collecte prévus à cet effet. 4.
  • Página 41: Préparation De La Mesure

    Données affichées à l’écran : Configuration requise pour le logiciel PC « HealthManager » de Beurer 1. Classement des valeurs de mesure 2. Symbole de transmission Bluetooth 1. systèmes d’exploitation pris en charge : ® 3. Heure et date • Windows XP SP3 4. Pression systolique •...
  • Página 42 rativement à insérer les piles en respectant la polarité Vous devez impérativement régler la date et l’heure. C’est indiquée. N’utilisez pas de batteries rechargeables. le seul moyen d’enregistrer correctement et de récupérer • Refermez soigneusement le couvercle du comparti- ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure.  ...
  • Página 43 L’année clignote à l’écran. L’heure clignote à l’écran. • À l’aide de la touche mémoire M, • À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez l’année que vous sou- sélectionnez l’heure que vous sou- haitez et confirmez avec la touche haitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT MARCHE/ARRÊT...
  • Página 44: Mesurer La Tension

    5. Mesurer la tension soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur Positionnement de la manchette le sol. Soutenez impérativement votre bras et pliez-le. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la man- chette se trouve au niveau du cœur.
  • Página 45 • Les résultats de mesure de la pression • Le symbole Bluetooth ® clignote à l’écran. Pendant envi- systolique, de la pression diastolique ron 30  secondes, le tensiomètre tente alors d’établir et du pouls sont affichés. une connexion avec l’application. ®...
  • Página 46 ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être diastole se trouvent dans deux plages différentes (par ex. induits notamment par une pathologie cardiaque, par systole en plage « normale haute » et diastole en plage l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimen- « ...
  • Página 47: Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    6. Récupérer et supprimer les valeurs de A clignote à l’écran. mesure La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisa- Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré teur est affichée. avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60 don- nées de mesure, la mesure la plus ancienne est écra- •...
  • Página 48 • Si vous appuyez de nouveau sur la • Pour effacer tous les enregistrements d’une mé- touche mémoire M, la dernière mesure moire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord s’affiche à l’écran (ici par exemple la une mémoire utilisateur. mesure 03). • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des mesures.
  • Página 49 • La valeur sélectionnée est supprimée. L’appareil affiche brièvement CL 00. Étape 2 : Application HealthManager Ajoutez le BC 57 dans l’application Beu- • Si vous souhaitez supprimer d’autres valeurs, ré- rer HealthManager à la section «  Ré- pétez la procédure décrite ci-dessus.
  • Página 50: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    7. Message d’erreur/Résolution des Étape 4 : BC 57 : Étape 4 : BC 57 : erreurs Transfert des données directe- Transférer les don- En présence d’erreurs, le message d’erreur s’affiche à ment après une prise de mesure : nées ultérieurement : l’écran. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque •...
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    • Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait Conditions de +10 °C à +40 °C, ≤85 % d’humi- s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager. fonctionnement adm. dité relative de l’air (sans conden- • Ne posez pas d’objet lourd sur l’appareil. sation) Conditions de -20 °C à...
  • Página 52 produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie  1  : exi- gences générales), EN1060-3 (tensiomètres non inva- sifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les ten- siomètres électromécaniques) EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30  : exigences particulières pour la sécurité et les performances es- sentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
  • Página 53: Índice 1. Introducción

    ESPAÑOL Índice 1. Introducción ............. 53 6. Consultar y borrar los valores medidos ....64 2. Indicaciones importantes ......... 54 7. Mensajes de error/Solución de problemas ....68 3. Descripción del aparato ........... 57 8. Limpieza y cuidado ..........68 4.
  • Página 54: Indicaciones Importantes

    2. Indicaciones importantes Temperatura y humedad de almacena- Storage miento admisibles 50°C Símbolos -20°C RH ≤85% En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y Temperatura y humedad de funciona- Operating en la placa de características del aparato y de los acce- miento admisibles 40°C sorios se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Página 55 • Repita la medición si desconfía de la validez de los va- • Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad lores medidos. en la que coloque el aparato puede sufrir limitaciones • Las mediciones realizadas por usted solo tienen carác- funcionales.
  • Página 56 declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios Indicaciones para la manipulación de pilas debidos a un uso inadecuado o incorrecto. • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto • Tenga en cuenta que la transmisión de datos y su al- con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y macenamiento solo tienen lugar cuando el tensiómetro busque asistencia médica.
  • Página 57: Descripción Del Aparato

    Indicaciones acerca de reparaciones y 3. Descripción del aparato eliminación de residuos 1. Pantalla • No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve las 2. Tecla de INICIO/PARADA pilas usadas a los puntos de recogida dispuestos para 3. Tecla de memorización M tal finalidad.
  • Página 58: Preparación De La Medición

    Indicaciones en la pantalla: Requisitos del sistema para el software para PC “HealthManager” de Beurer 1. Clasificación de los valores de medición 2. Símbolo de transferencia por Bluetooth 1. Sistemas operativos compatibles: ® 3. Hora y fecha • Windows XP SP3 4.
  • Página 59 • Coloque dos pilas del tipo 1,5 V Micro (alcalinas tipo Ajustar formato de hora, fecha, hora y Bluetooth ® LR03). Asegúrese de que las pilas se han colocado co- Desde este menú podrá ajustar las funciones que se rrectamente con la polaridad indicada. No utilice pilas mencionan a continuación.
  • Página 60 El indicador del año parpadea en La hora parpadea en la pantalla. pantalla. • Seleccione con la tecla de me- • Seleccione con la tecla de memo- morización M la hora deseada y rización M el año deseado y con- confirme con la tecla de INICIO/ firme con la tecla INICIO/PARADA PARADA...
  • Página 61: Medición De La Presión Arterial

    5. Medición de la presión arterial bien los pies en el suelo. Apoye el brazo y dóblelo. Cer- ciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la Colocación del brazalete altura del corazón. De lo contrario, podrían producirse variaciones considerables. Relaje el brazo y las palmas de las manos.
  • Página 62 • Aparecen los resultados de las • Tan pronto se ha establecido una conexión, el símbolo ® mediciones de la presión sistólica, la de Bluetooth deja de parpadear. Los datos de medi- presión diastólica y el pulso. ción se transfieren automáticamente a la aplicación Una vez ha finalizado la transferencia de datos, el aparato se apaga.
  • Página 63 nes, pulso más lento o demasiado rápido) pueden estar de tensión normal alta y la diástole en el rango normal), provocados por enfermedades cardiacas, la edad, la pre- el gráfico de la clasificación del aparato indica siempre disposición física, el exceso de estimulantes, el estrés o la el rango más alto.
  • Página 64: Consultar Y Borrar Los Valores Medidos

    6. Consultar y borrar los valores medidos Rango de los Sístole Diástole Medida valores de la (en mmHg) (en mmHg) Los resultados de todas las mediciones correcta- presión arterial mente realizadas se guardan en la memoria junto con Haga un la fecha y la hora.
  • Página 65 En la pantalla parpadea A. • Si vuelve a pulsar la tecla de memori- zación M se mostrará en la pantalla la Se muestra el valor promedio de todas última medición individual (en el ejem- las mediciones guardadas de este regis- plo, la medición 03).
  • Página 66 • Para borrar la memoria del registro de usuario co- Para borrar la memoria del registro de usuario co- rrespondiente, deberá seleccionar primero un re- rrespondiente, deberá seleccionar primero un regis- gistro de usuario. tro de usuario. • Inicie la consulta de los valores de medición indivi- •...
  • Página 67 La transmi- Paso 2: Aplicación “HealthManager” tecla INICIO/PARADA sión por Bluetooth ® Añada el dispositivo BC 57 en la opción comenzará de forma “Einstellungen/Meine Geräte” (Ajustes/ automática. Mis dispositivos) de la aplicación “Health- La aplicación “HealthManager” debe estar activada Manager”.
  • Página 68: Mensajes De Error/Solución De Problemas

    7. Mensajes de error/Solución de 8. Limpieza y cuidado problemas • Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño ligeramente humedecido. Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso • No use limpiadores ni disolventes. de falla •...
  • Página 69 • Este aparato cumple la Directiva europea 93/42/EEC Peso Aprox. 96 g (sin pilas) relativa a los productos sanitarios, las leyes relativas a Diámetro del brazalete De 140 a 195 mm productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 Condiciones de +10 °C hasta +40 °C, ≤85 % de (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos funcionamiento...
  • Página 70: Indice 1. Introduzione

    ITALIANO Indice 1. Introduzione .............. 70 6. Ricerca e cancellazione dei valori misurati ....81 2. Indicazioni importanti ..........71 7. Messaggi di errore / Eliminazione dei guasti ..... 84 3. Descrizione dell’apparecchio ........74 8. Pulizia e cura ............84 4.
  • Página 71: Indicazioni Importanti

    2. Indicazioni importanti Temperatura e umidità di stoccaggio Storage consentite 50°C Spiegazione dei simboli -20°C RH ≤85% I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’u- Temperatura e umidità di esercizio Operating so, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli consentite 40°C accessori:...
  • Página 72 Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere po lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparec- in alcun caso terapie mediche definite autonomamente chio, rimuovere il manicotto dal braccio. (ad es. impiego di farmaci e relativi dosaggi)! • Evitare di mantenere una pressione costante nel ma- •...
  • Página 73 • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare Indicazioni per la conservazione e la cura guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno • Il misuratore di pressione è composto da moduli elet- asciutto. tronici di precisione. La precisione dei valori misurati •...
  • Página 74: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servi- zio clienti o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare 1. Display eventuali reclami, testare le batterie e, se necessario, 2. Pulsante START/STOP sostituirle. 3. Pulsante per la memorizzazione M •...
  • Página 75: Preparazione Della Misurazione

    Indicatori sul display: Requisiti di sistema per il software per PC Beurer "HealthManager" 1. Classificazione dei valori di misurazione 2. Icona trasmissione Bluetooth 1. Sistemi operativi supportati: ® 3. Ora e data • Windows XP SP3 4. Pressione sistolica • Windows Vista SP1 o superiore 5.
  • Página 76 batterie siano inserite correttamente, con i poli posi- Impostazione di data, ora, formato ora e Bluetooth ® zionati in base alle indicazioni. Non utilizzare batterie In questo menu è possibile impostare in sequenza le se- ricaricabili. guenti funzioni. • Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie. Formato ora ➔...
  • Página 77 Sul display lampeggia il numero Sul display lampeggia l'ora. dell'anno. • Con il pulsante per la memorizza- • Con il pulsante per la memorizza- zione M selezionare l'ora deside- zione M selezionare l'anno deside- rata e confermare con il pulsante rato e confermare con il pulsante START/STOP START/STOP...
  • Página 78: Misurazione Della Pressione

    5. Misurazione della pressione piedi al pavimento. Il braccio deve essere appoggiato e piegato ad angolo. Verificare sempre che il manicotto Applicazione del manicotto si trovi all’altezza del cuore. In caso contrario le misu- razioni potrebbero essere molto imprecise. Rilassare il braccio e le mani.
  • Página 79 • Vengono visualizzati i valori misurati • Non appena la connessione viene stabilita, l'icona ® per pressione sistolica e diastolica e Bluetooth smette di lampeggiare. Tutti i dati vengo- battito cardiaco. no trasmessi automaticamente all'app. In seguito alla trasmissione corretta dei dati, l'apparecchio si spegne. •...
  • Página 80 mentazione, stress o mancanza di riposo. Un’aritmia può "Normale"), la graduazione grafica dell'apparecchio indi- essere diagnosticata solo dal medico. ca sempre la classe più alta, in questo caso "Normale Ripetere la misurazione nel caso compaia sul display alto". l’icona dopo una prima misurazione. Assicurarsi Intervallo dei Sistole Diastole...
  • Página 81: Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    6. Ricerca e cancellazione dei valori Sul display lampeggia l'indicazione A. misurati Viene visualizzato il valore medio di tut- ti i valori misurati della memoria utente Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memo- selezionata. rizzati con data e ora. Quando i dati misurati supe- rano le 60 unità, vengono eliminati i dati più...
  • Página 82 • Premendo nuovamente il pulsante • Per cancellare una posizione di memoria di una per la memorizzazione M il display determinata memoria utente è necessario innanzi- visualizza l'ultima misurazione singola tutto selezionare la memoria utente. (nell'esempio la misurazione 03). • Avviare l'interrogazione dei valori di misurazione medi.
  • Página 83 CL 00. Fase 2: app "HealthManager" • Per cancellare ulteriori valori, procedere come de- scritto sopra. Aggiungere BC 57 nell'app HealthMana- ger in "Impostazioni/Miei dispositivi". L'apparecchio può essere spento in qualsiasi mo- mento premendo il pulsante START/STOP Trasmissione via Bluetooth Smart ®...
  • Página 84: Messaggi Di Errore / Eliminazione Dei Guasti

    7. Messaggi di errore / Eliminazione dei Fase 4: BC 57: Fase 4: BC 57: guasti Trasmissione dei dati diretta- Trasmissione dei dati In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio mente durante una misurazione: in un momento suc- I messaggi di errore possono essere visualizzati quando •...
  • Página 85: Dati Tecnici

    • L’apparecchio non deve per nessun motivo essere im- Condizioni di funzio- Da +10 °C a +40 °C, ≤85 % umidità merso nell’acqua, in quanto potrebbe infiltrarsi dell’u- namento ammesse relativa (senza condensa) midità e danneggiarlo. Condizioni di Da -20 °C a +50 °C, ≤85% umidità •...
  • Página 86 non invasivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Mi- suratori di pressione non invasivi Parte 3: Requisiti inte- grativi per sistemi elettromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa) e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2-30: Prescrizioni particolari relati- ve alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essen- ziali di sfigmomanometri automatici non invasivi).
  • Página 87: İçindekiler 1. Ürün Özellikleri

    TÜRKÇE İçindekiler 1. Ürün özellikleri ............87 6. Ölçüm değerlerini görüntüleme ve silme ....97 2. Önemli yönergeler ............ 88 7. Hata mesajı/Hata giderilmesi ........100 3. Cihaz açıklaması ............91 8. Temizlik ve bakım ........... 100 4. Ölçüme hazırlık ............92 9.
  • Página 88: Önemli Yönergeler

    2. Önemli yönergeler İzin verilen depolama sıcaklığı ve nem Storage 50°C İşaretlerin açıklaması -20°C RH ≤85% Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambala- İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem Operating jında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: 40°C Dikkat 10°C RH ≤85% Nemden koruyunuz Açıklama Önemli bilgilere yönelik açıklama...
  • Página 89 • Kendi elde ettiğiniz ölçüm değerleri yalnızca size bilgi • Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir mua- uzun bir süre kısıtlanmamalıdır. Cihazın hatalı çalışması yenenin yerini tutmaz! durumunda, manşeti koldan çıkarın. Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin ve hiçbir za- •...
  • Página 90 • Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır. Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler • Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri • Tansiyon ölçme cihazı hassas ve elektronik parçalardan pil bölmesinden çıkarın. meydana gelir. Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve ciha- • Yalnız aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın. zın kullanım ömrü...
  • Página 91: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Ekrandaki göstergeler: 1. Ölçüm değerlerinin kademelendirmesi 1. Ekran 2. Bluetooth aktarım simgesi ® 2. BAŞLAT/DURDUR tuşu 3. Saat ve tarih 3. Hafıza tuşu M 4. Sistolik tansiyon 4. El bileği manşeti 5. Diyastolik tansiyon 5. Pil yuvası kapağı 6.
  • Página 92: Ölçüme Hazırlık

    Beurer bilgisayar yazılımı "HealthManager" için gelecek şekilde yerleştirmeye mutlaka dikkat edin. Şarj sistem gereksinimleri edilebilen piller kullanmayın. • Pil bölmesi kapağını tekrar dikkatle kapatın. 1. Desteklenen işletim sistemleri: • Windows XP SP3 Pil değiştirme sembolü yanıp sönüyor ve görün- • Windows Vista SP1 veya üstü tüleniyorsa, artık ölçüm yapılması...
  • Página 93   M hafıza düğmesini basılı tutarak değerleri hızlıca Ekranda saat yanıp söner. ayarlayabilirsiniz. • M hafıza düğmesiyle istediğiniz saat sayısını seçin ve BAŞLAT/DUR- Pilleri yeni yerleştirmediyseniz, BAŞLAT/DURDUR DUR düğmesiyle onaylayın. düğmesini 5 saniye basılı tutun. Ekranda dakika yanıp söner. Ekranda saat biçimi yanıp söner. •...
  • Página 94: Tansiyon Ölçme

    5. Tansiyon ölçme laka destekleyin ve bükün. Manşetin kalp yüksekliği- ne gelmesine mutlaka dikkat edin. Aksi takdirde ciddi Manşeti takma sapmalar meydana gelebilir. Kolunuzu ve el ayalarınızı gevşetin. • Ölçümde yanlışlık olmaması için, ölçüm sırasında sakin durmak ve konuşmamak önemlidir. Tansiyon ölçümünü...
  • Página 95 • Sistolik basınç, diyastolik basınç ve • Bir bağlantı oluştuğunda Bluetooth ® simgesinin yanıp nabız ölçüm sonuçları gösterilir. sönmesi durur. Tüm ölçüm verileri uygulamaya otomatik olarak aktarılır. Başarılı veri aktarımının ardından cihaz kapanır. • 30 saniye sonra uygulamaya bağlantı kurulamadığında, Bluetooth simgesi söner ve tansiy- ®...
  • Página 96 tim bozukluğu yalnızca doktor muayenesi ile tespit edi- Tansiyon Sistol Diyastol Önlem lebilir. değerlerinin (mmHg (mmHg Ölçümden sonra ekranda sembolü gösterilirse öl- aralığı olarak) olarak) çümü tekrarlayın. Lütfen 5 dakika dinlenmeye ve ölçüm Seviye 3: Bir doktora esnasında konuşmamaya veya hareket etmemeye dikkat şiddetli ≥180 ≥110...
  • Página 97: Ölçüm Değerlerini Görüntüleme Ve Silme

    6. Ölçüm değerlerini görüntüleme ve silme Ekranda A yanıp söner. Bu kullanıcı hafızasında kayıtlı olan tüm Başarılı her ölçümün sonuçları, tarih ve saat ile birlikte ölçüm değerlerinin ortalaması gösterilir. kaydedilir. 60'tan fazla ölçüm verisi kaydedildiğinde en eski ölçümün üzerine yazılır. •...
  • Página 98 • M hafıza düğmesine yeniden basarsa- O anda kullanıcı hafızasında yer alan tüm nız ekranda son münferit ölçüm göste- değerler silinir. rilir (Buradaki örnekte 03 ölçümü). • M hafıza düğmesine tekrar basarsanız ölçtüğünüz münferit ölçüm değerlerine bakabilirsiniz. • Cihazı yeniden kapatmak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basın.
  • Página 99 Adım 2: “HealthManager” uygulaması Aktarım için “HealthManager” uygulaması etkinleşti- “HealthManager” uygulamasında “Ayar- rilmiş olmalıdır. lar / Cihazlarım” altından BC 57'yi ekle- Aktarma işleminin sorunsuzca gerçekleşmesini sağlamak yin. için lütfen akıllı telefonunuzun koruyucu kılıfını çıkarın. Veri aktarımını “HealthManager” uygulaması üzerinden başla- tın.
  • Página 100: Hata Mesajı/Hata Giderilmesi

    tarafından her türlü kullanımı lisans altında gerçekleşmek- • Temizlik maddeleri veya çözücü maddeler kullanmayın. tedir. Diğer ticari markalar ve ticari adlar ilgili sahiplerinin • Cihazı kesinlikle suyun altına tutmayın, aksi takdirde ci- mülkiyetindedir. haza su girebilir ve cihaza hasar verebilir. •...
  • Página 101 ölçme cihazlarının temel özellikleri dahil olmak üzere İzin verilen saklama -20 °C ilâ +50 °C, ≤85% bağıl nem, güvenlik için özel koşullar) uyarıncadır. koşulları 700-1050 hPa ortam basıncı • Bu tansiyon ölçme cihazının doğruluğu dikkatli bir şekil- Güç kaynağı 2 x 1,5 V AAA pil de kontrol edilmiştir ve cihaz uzun bir kullanım ömrüne Pil kullanım ömrü...
  • Página 102: Для Ознакомления

    РУССКИЙ Оглавление 1. Для ознакомления ..........102 7. Сообщения о неисправностях / 2. Важные указания ..........103 Устранение неисправностей ......117 3. Описание прибора ..........107 8. Очистка и уход ............ 118 4. Подготовка к измерению ........108 9. Технические данные ........... 118 5.
  • Página 103: Важные Указания

    Сохраняйте данную инструкцию по применению для Утилизация прибора в соответствии последующего использования и храните ее в месте, с Директивой ЕС по отходам элек- доступном для других пользователей. трического и электронного оборудо- вания — WEEE (Waste Electrical and 2. Важные указания Electronic Equipment) Пояснения...
  • Página 104 время беременности рекомендуется проконсульти- Указания по применению роваться с врачом. • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда • В случае ограничений кровоснабжения на одной измеряйте кровяное давление в одно и то же время руке в результате хронических или острых заболе- суток. ваний...
  • Página 105 тельное время. При сбое в работе прибора снимите мерения кровяного давления получает питание. Как манжету с руки. только батарейки будут разряжены, прибор теряет • Избегайте длительного давления в манжете и ча- информацию о дате и времени. стых измерений. Вызванное ими нарушение крово- Указания...
  • Página 106 • Опасность проглатывания мелких частей! Указания по ремонту и утилизации Маленькие дети могут проглотить батарейки и по- • Не выбрасывайте использованные батарейки в бы- давиться ими. Поэтому батарейки необходимо хра- товой мусор. Утилизируйте использованные бата- нить в недоступном для детей месте! рейки...
  • Página 107: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Оценка результатов измерения 1. Дисплей 2. Символ передачи данных черезBluetooth ® 2. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 3. Время и дата 3. Кнопка сохранения M 4. Систолическое давление 4. Манжета на запястье 5. Диастолическое давление 5. Крышка отделения для батареек 6.
  • Página 108: Подготовка К Измерению

    Системные требования для программного • Вставьте две алкалиновые батарейки 1,5  В Micro обеспечения Beurer HealthManager (тип LR03). Обязательно проследите за тем, чтобы батарейки были установлены с правильной поляр- 1. Поддерживаемые операционные системы: ностью в соответствии с маркировкой. Не исполь- • Windows XP SP3 зуйте...
  • Página 109 Формат На дисплее замигает индикация ➔ Дата ➔ Время ➔ Bluetooth ® времени года. • С помощью кнопки сохранения Обязательно установите дату и время. Только так M выберите нужный год и под- можно сохранять в память и выводить на экран из- твердите...
  • Página 110: Измерение Кровяного Давления

    5. Измерение кровяного давления На  дисплее замигает индикация часов. Накладывание манжеты • С  помощью кнопки сохранения M выберите нужный год и  под- твердите выбор нажатием кноп- ки ВКЛ./ВЫКЛ. На  дисплее замигает индикация минут. • С  помощью кнопки сохранения • Оголите левое запястье. Следите за тем, чтобы кро- M выберите...
  • Página 111 • Измерение можно проводить сидя или лежа. Для Измерение можно прервать в любой момент, на- измерения кровяного давления жав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. займите удобное положение Как только прибор распознает пульс, отобразится сидя. Спина и руки должны иметь символ пульса. опору. Не скрещивайте ноги. По- •...
  • Página 112 Если активирована функция передачи данных через Оценка результатов ® Bluetooth , то после нажатия кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Нарушения сердечного ритма начнется передача данных. Данный прибор во время измерения может иденти- ® • На  дисплее замигает символBluetooth . В течение фицировать возможные нарушения сердечного рит- 30 секунд...
  • Página 113 Оценка результатов измерения Диапазон Систоличе- Диастоли- Рекомен- Оценку результатов измерения можно провести с по- значений ское ческое дуемые кровяного (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) меры мощью таблицы, представленной ниже. давления Однако эти стандартные значения служат только об- щим ориентиром, так как индивидуальные значения Степень 3: обра- тяжелая...
  • Página 114: Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    6. Просмотр и удаление результатов На дисплее замигает A. измерения Отобразится среднее значение всех сохраненных в данной пользователь- Результаты каждого успешного измерения сохра- ской памяти результатов измерений. няются с указанием даты и времени измерения. Когда количество сохраненных результатов изме- • Нажмите кнопку сохранения M. рения...
  • Página 115 • При повторном нажатии кнопки со- • Для удаления содержимого соответству- хранения M на дисплее отобразится ющей пользовательской памяти выберите результат последнего измерения пользовательскую память. (в  качестве примера используется • Запустите запрос средних результатов из- измерение 03). мерений. На дисплее замигает Аи отобра- •...
  • Página 116 углу дисплея появится символ (см. главу 4 «Подго- • Запустите запрос результатов отдельных изме- товка к измерению»). рений. Шаг 1: BC 57 • Удерживайте нажатой в течение 5 секунд кноп- Активируйте Bluetooth ® на  Вашем при- ку сохранения M в зависимости от того, в какой...
  • Página 117: Сообщения О Неисправностях / Устранение Неисправностей

    7. Сообщения о неисправностях / Шаг 4: BC 57 Шаг 4: BC 57 Устранение неисправностей Передача данных сразу по- Передача данных в При неисправностях на дисплее появляется сообще- сле измерения: другое время: ние • Если активирована функ- • Перейдите в режим...
  • Página 118: Очистка И Уход

    8. Очистка и уход Точность индикации ± 3 мм рт. ст. для систоличе- ского, • При очистке прибора для измерения кровяного ± 3 мм рт. ст. для диастоличе- давления действуйте осторожно и используйте ского, только слегка влажную салфетку. пульс ± 5 % от указываемого • Не используйте чистящие средства или растворите- значения...
  • Página 119: Гарантия

    измерения кровяного давления, часть  3: дополни- Срок службы Примерно 200 измерений, в за- тельные требования к электромеханическим систе- батареек висимости от высоты кровяного мам измерения кровяного давления) и IEC80601- давления или давления накачи- вания 2-30 (медицинские электрические приборы, часть 2-30: особые предписания по обеспечению без- Принадлежности...
  • Página 120 10. Гарантия Дата продажи Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня Подпись продавца продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным ис- пользованием, Штамп магазина – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета), –...
  • Página 121: Informacje O Urządzeniu

    POLSKI Spis treści 1. Informacje o urządzeniu ......... 121 6. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru ..... 132 2. Ważne wskazówki ..........122 7. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów ....135 3. Opis urządzenia ............125 8. Czyszczenie i pielęgnacja ........136 4.
  • Página 122: Ważne Wskazówki

    2. Ważne wskazówki Dopuszczalna temperatura i wilgotność Storage powietrza w miejscu przechowywania 50°C Objaśnienie symboli -20°C RH ≤85% W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamio- Dopuszczalna temperatura i wilgotność Operating nowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następu- powietrza podczas pracy 40°C jące symbole: 10°C...
  • Página 123 • Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpli- • Urządzenie stosować tylko u osób o podanym obwo- wości. dzie nadgarstka. • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa- • Podczas pompowania urządzenia może dojść do zabu- cyjny. Pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskie- rzenia sprawności danej kończyny.
  • Página 124 Wskazówki dotyczące przechowywania i • Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i mi- użytkowania nus (-). • Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawi- • Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podze- ce ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie suchą społów elektronicznych.
  • Página 125: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia • Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urzą- dzenia. W przeciwnym razie nie można zagwarantować 1. Wyświetlacz prawidłowego działania. 2. Przycisk START/STOP • Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis 3. Przycisk pamięci M producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed 4.
  • Página 126: Przygotowanie Do Pomiaru

    Informacje na wyświetlaczu: Program „HealthManager” firmy Beurer — wymagania systemowe 1. Klasyfikacja wartości pomiarowych 2. Symbol Bluetooth – transmisja danych 1. Obsługiwane systemy operacyjne: ® 3. Godzina i data • Windows XP SP3 4. Ciśnienie skurczowe • Windows Vista SP1 lub nowszy 5.
  • Página 127 uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości przy Ustawienie formatu godziny, daty i czasu oraz ® wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowaniem. Nie uży- połączenia Bluetooth wać ładowalnych akumulatorów. W tym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje. • Dokładnie zamknij pokrywę przegrody baterii. Format ➔...
  • Página 128 Na wyświetlaczu zacznie migać Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku. wskazanie godziny. • Przyciskiem pamięci M ustaw • Przyciskiem pamięci M ustaw od- odpowiedni rok, a następnie po- powiednią godzinę, a następnie twierdź przyciskiem START/STOP potwierdź przyciskiem START/ STOP Na wyświetlaczu zacznie migać Na wyświetlaczu zacznie migać...
  • Página 129: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    5. Pomiar ciśnienia tętniczego na podłodze. Ramię powinno być koniecznie podparte i ugięte. Zwróć uwagę na to, aby mankiet znajdował się Zakładanie mankietu na nadgarstek zawsze na wysokości serca. W przeciwnym razie mogą wystąpić duże niedokładności pomiaru. Ręka i dłoń po- winny być...
  • Página 130 • Po nawiązaniu połączenia symbol Bluetooth ® przesta- Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna nie migać. Wszystkie dane pomiarowe zostaną auto- • Wyświetlane są wyniki pomiaru ci- matycznie przesłane do aplikacji. Po transmisji danych śnienia skurczowego, rozkurczowe- urządzenie wyłączy się. go i tętna.
  • Página 131 predyspozycje wynikające z budowy ciała, nadmierne ciśnienie. Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkur- spożycie używek, stres lub zbyt mała ilość snu. Arytmię czowego znajdzie się w dwóch różnych zakresach (np. może stwierdzić tylko lekarz po przeprowadzeniu odpo- ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne wysokie”, a ci- wiedniego badania.
  • Página 132: Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    6. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru Na wyświetlaczu będzie migać symbol Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane Najpierw wyświetli się średnia wartość łącznie z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyni- wszystkich zapisanych w pamięci po- ków przekroczy 60, nadpisywane są zawsze najstar- miarów tego użytkownika.
  • Página 133 • Jeśli ponownie naciśniesz przycisk • Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, nale- pamięci M na wyświetlaczu pojawi się ży ją najpierw wybrać. ostatni pojedynczy pomiar (w przykła- • Rozpocznij wyświetlanie wartości średnich. Na wy- dzie pomiar 03). świetlaczu miga A, wyświetli się średnia wartość wszystkich zapisanych w pamięci pomiarów tego •...
  • Página 134 (patrz kownika. rozdział 4 — Przygotowanie do pomiaru). • Rozpocznij wyświetlanie pojedynczych wyników Krok 1: BC 57 pomiaru. Aktywuj funkcję Bluetooth ® w swoim • Przytrzymaj przycisk pamięci M przez 5 sekund w urządzeniu (patrz rozdział...
  • Página 135: Komunikaty O Błędach/Usuwanie Błędów

    7. Komunikaty o błędach/Usuwanie Krok 4: BC 57: Krok 4: BC 57: błędów Transmisja danych bezpośred- Transmisja danych w W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komu- nio po zakończeniu pomiaru: późniejszym terminie: nikat • Jeśli aktywowana jest trans- • Przejdź...
  • Página 136: Czyszczenie I Pielęgnacja

    8. Czyszczenie i pielęgnacja Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie standardowe zgodnie z kontrolą • Ciśnieniomierz należy delikatnie czyścić wyłącznie za kliniczną: pomocą lekko zwilżonej ściereczki. ciśnienie skurczowe 8 mmHg / • Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczal- rozkurczowe 8 mmHg ników. Pamięć Pamięć: 2 x 60 pomiarów •...
  • Página 137 • Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i • Gwarantujemy, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą wymaga zachowania szczególnych środków ostrożno- europejską R&TTE 1999/5/WE. ści w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Aby uzyskać szczegółowe dane, np. otrzymać certyfi- Należy pamiętać, że przenośne urządzenia do komu- kat zgodności CE, należy skontaktować...
  • Página 138: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The BC 57 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 57 should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Página 139 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The BC 57 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 57 should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment –...
  • Página 140 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity in the location in which the BC 57 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BC 57 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BC 57.

Tabla de contenido