DeUTsCh sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien einge- stuft und grafisch beurteilt. wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti- mentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch- 2. Wichtige hinweise wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, hinweise zur Anwendung...
Página 3
Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie • Drücken Sie nicht auf die Start/Stopp-Taste , solange bei weiteren Vorerkrankungen. die Manschette nicht angelegt ist. • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem • Wir empfehlen die Batterien zu entfernen, falls das Gerät für das Gerät angegebenen Umfangbereich des Hand- über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Página 4
3. Gerätebeschreibung / Anzeigen auf hinweise zu Reparatur und entsorgung dem Display • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen. • Öffnen Sie das Gerät nicht. Bei nicht beachten erlischt die Garantie.
4. Messung vorbereiten 5. Blutdruck messen Batterie einlegen Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum- temperatur. • Entfernen Sie den Deckel des Batterie- faches auf der linken unteren Seite des Manschette anlegen Gerätes. • Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf, •...
Página 6
Richtige Körperhaltung einnehmen tendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, blinkt das Symbol Puls • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! • Nach vollständigem Ablassen des Drucks werden die Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer Druck •...
Página 7
ergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach die Anweisungen Ihres Arztes. der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während WhO-einstufung: der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Gemäß...
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B 8. Technische Angaben Achtung! Gebrauchsanleitung lesen! Modell-Nr. BC 44 Hersteller Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blut - druckmessung am Hand gelenk • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm Messbereich Druck 0-295 mmHg, EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-...
Página 9
keit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile genüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beein- Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall flussen können. Genauere Angaben können Sie unter der das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern.
enGlIsh 2. Important information Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name Advice on use stands for high-quality, thoroughly tested products for the • Always measure your blood pressure at the same time of applications in the areas of heat, weight, blood pressure, day, in order to ensure that values are comparable.
Página 11
• You may only operate the blood pressure monitor with • Batteries should not be charged or reactivated with any batteries. other means, nor should they be taken apart, thrown in • The automatic switch-off function switches off the blood the fire or short-circuited.
3. Unit description / Icons in the display 4. Prepare measurement Inserting battery • Remove the battery compartment lid on the lower left side of the device. • Insert two 1.5 V micro batteries (alka- mmHg line, type LR 03). Make sure that the batteries are insert- ed with the correct polarity, according mmHg...
Página 13
Positioning cuff there may be serious divergences. Relax your arm and the palms of your hands. • Bare your left wrist, making sure that the circulation in the • In order not to distort the result, it is important to keep still arm is not restricted by any clothes etc.
Página 14
evaluating results Repeat the measurement if the flashing icon is dis- played after the measurement. Please note that you should Cardiac arrhythmia: rest for 5 minutes between measurements and not talk or This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis- move during the measurement.
• Never place any heavy objects on the instrument. normal in the example described). 8. Technical details 6. error messages/troubleshooting Model no. BC 44 In case of faults, the “Er_” message appears in the display. Measurement Oscillating, non-invasive blood Error messages can occur when...
Battery life For approx. 250 measurements, de- pending on blood pressure level or inflation pressure Accessories Storage box, instructions for use, 2 x AAA batteries Protection class Internal power supply, IPXO, no AP or APG, continuous operation Explanation of Application part type B symbols Caution! Read the Instructions for Use.
FRAnçAIs Chère cliente, cher client, Les valeurs obtenues sont classées conformément aux directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique. Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de 2.
Página 18
de l’irrigation sanguine, d’arythmie et d’autres antécé- • Nous recommandons de retirer les piles si l’appareil n’est dents pathologiques, des erreurs de mesure peuvent se pas utilisé pendant une période prolongée. produire. Remarques relatives aux piles • N’utilisez l’appareil que pour des personnes présentant un tour de poignet adapté.
3. Description de l’appareil / Affichages à • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré- l’écran prochable n’est garanti. • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de ou des revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
4. Préparation à la mesure 5. Mesure de la tension artérielle Mise en place des piles Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la mesure. • Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté inférieur gauche de Mise en place du brassard l’appareil.
Página 21
Adoption d’une posture correcte • Après la libération totale de la pression, les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastoli- • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 mi- que et du pouls sont affichés. nutes! Cela peut sinon engendrer des écarts. •...
Classe OMs : Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, re- Conformément aux directives/définitions de l’Organisation commencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 Conformément aux directives/définitions de l’Organisation minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si Mondiale de la Santé...
2 piles AAA Classe de Alimentation interne, IPXO, AP et 8. Données techniques protection APG inexistants, fonctionnement Modèle n° BC 44 continu Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension Explication des Pièce d’application type B artérielle non invasive au niveau du...
Página 24
• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
esPAñOl 2. Indicaciones importantes estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir Indicaciones para la aplicación un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinóni- • Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora mo de productos de alta y calidad estrictamente controlada del día, para asegurar la comparabilidad de los valores.
Página 26
• El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. • Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato • Para reducir el consumo de las pilas, el sistema de desco- no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De esta nexión automática desconecta el tonómetro, si dentro de manera se evitan daños que podrían ser causados por fugas un minuto no se acciona botón alguno.
3. Descripción del aparato / Indicaciones en 4. Preparar la medición la pantalla Colocar las pilas • Retire la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte inferior izquier- da del aparato. • Colocar dos pilas del tipo 1,5 V Micro (alcalina tipo LR 03).
5. Medir la presión sanguínea Colocar el cuerpo en la posición correcta • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo Espere a que el aparato esté a temperatura ambiente para contrario, pueden producirse desviaciones. realizar la medición. •...
Página 29
presión del brazalete. En cuanto se detecta un pulso par- presión del brazalete. En cuanto se detecta un pulso par- o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada padea el símbolo de pulso únicamente mediante un examen médico. • Después de liberarse la presión completamente, se mues- Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo tran los resultados de medición de presión sistólica, pre- después de la medición.
Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99 control médico periódico Alta normal...
8. Datos técnicos Accesorios Caja de almacenamiento, manual de N° de modelo BC 44 instrucciones de uso, 2 pilas „AAA“ Método de medición Medición de la presión sanguínea de Clase de Alimentación interna, IPXO, sin AP forma oscilante y no invasiva en la protección...
Página 32
• El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC, en la Ley de Productos Médicos y en las norma europeas EN1060-1 (tonómetros no invasivos Parte 1: Requeri- mientos Generales) y EN1060-3 (tonómetros no invasivos Parte 3: Requerimientos complementarios a cumplir por sistemas tonométricos electromecánicos).
ITAlIAnO 2. Avvertenze importanti Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gam- Indicazioni sulla modalità d’uso ma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità • Misurare la pressione sanguigna sempre alle stesse ore del continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, giorno per ottenere dati attendibili per la comparazione.
Página 34
• Lo sfigmomanometro può essere utilizzato esclusivamen- • Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non te a batteria. scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle. • Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa- • Se entro un minuto non viene azionato nessun tasto, lo recchio non viene usato per un lungo periodo.
3. Descrizione dell’apparecchio/ 4. Preparazione della misurazione Indicazioni sul display Inserimento delle batterie • Rimuovere il coperchio del vano batterie sul lato inferiore sinistro dell’apparecchio. • Inserire due batterie di tipo 1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03). Verificare che le batterie siano inserite mmHg correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni riportate sul co-...
5. Misurazione della pressione sanguigna Assumere una posizione corretta del corpo • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In Prima della misurazione portare l’apparecchio a temperatura caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte. ambiente. • La misurazione può essere effettua- Applicare il bracciale ta in piedi o distesi.
Página 37
pressione superiore. Appena è rilevabile il battito cardia- pressione superiore. Appena è rilevabile il battito cardia- sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo co, viene visualizzata l’icona corrispondente da una visita cardiologica da parte di un medico. • Scaricata completamente la pressione, vengono visualiz- Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione zati i valori misurati per pressione sistolica e diastolica e sul display appare l’icona...
Campo dei valori della pressione Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere sanguigna (in mmHg) (in mmHg) Livello 3: ipertensione grave >=180 >=110 visitare un medico Livello 2: ipertensione moderata 160-179 100-109 visitare un medico Livello 1: ipertensione leggera 140-159 90-99 controlli regolari presso un medico Normale-alto...
Parte applicativa tipo B simboli Attenzione! Leggere le 8. Dati tecnici istruzioni per l’uso! Modello n. BC 44 Produttore Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva misurazione della pressione sanguigna sul polso • Questo apparecchio è conforme alla norma europea...
TüRKçe 2. Önemli bilgiler sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni- Kullanım ile ilgili bilgiler yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vü- • Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçü- cut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında len değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını...
Página 41
• Otomatik kapatma fonksiyonu, cihazın herhangi bir tuşuna • Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanmaya- bir dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri korumak caksanız, pilleri cihazdan çıkarınız. Böylelikle, pillerden amacıyla tansiyon cihazını kapatır. akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş olursunuz.
3. Cihazın tarifi / ekrandaki görüntüler 4. Pil takılması Pillerin Yerleştirilmesi • Cihazın sol alt tarafındaki pil bölmesinin kapağını çıkarın. • 1,5 Volt Micro (Alkalin Tip LR 03) tipinde mmHg iki pil takınız. Pillerin, pil bölmesinin kapağındaki sembole uygun biçimde kutupları doğru mmHg konuma gelecek şekilde yerleştirilme- sine dikkat edin.
5. Tansiyonun ölçülmesi Doğru konuma geçilmesi • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde Lütfen cihazı ölçümden önce oda sıcaklığına getiriniz. ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir. Manşetin takılması • Ölçümü oturarak veya yatarak uygula- • Sol el bileğinizi açınız. Koldaki kan dolaşımının dar giysi- yabilirsiniz.
Página 44
• Basıncın tam olarak düşmesinden sonra sistolik basınç, (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları, yavaş diyastolik basınç ve nabız ölçüm sonuçları görüntülenir. veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin yanı sıra, kalp • Başlat/Durdur düğmesine basarak ölçümü istediğiniz hastalıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı beslenme, stres zaman iptal edebilirsiniz.
• Cihazın üzerine ağır cisimler yerleştirmeyiniz. sek normal“. 8. Teknik bilgiler 6. hata mesajı/hata giderilmesi Model no. BC 44 Hata durumunda, ekranda hata mesajı „Er_“ gösterilir. Ölçüm metodu Osilometrik,vücut içine yayılma gös- Hata mesajları şu durumlarda ortaya çıkabilir: termeyen, el bileği üzerinden tansiyon •...
Gerilim beslemesi 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03) Pil kullanma süresi Kan basıncının ve pompalama basın- cının yüksekliğine bağlı olarak yakla- şık 250 ölçüm içindir Aksesuarlar Muhafaza etme kutusu, kullanma kı- lavuzu, 2 „AAA“ pil Koruma sınıfı Dahili besleme, IPXO, AP veya APG yok, aralıksız işletme modu Şekillerin anlamı...
РусскИй Многоуважаемый покупатель! Результаты измерений классифицируются согласно директивам ВОЗ и подвергаются графическому анализу. Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются 2. Важные указания продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры указания...
Página 48
• Неверные измерения могут возникать при • Мы рекомендуем извлечь батарейки, если прибор не заболеваниях сердечно-сосудистой системы, а будет использоваться длительный период времени. также при очень низком артериальном давлении, указания в отношении батареек нарушениях кровообращения и сердечного ритма и других предболезнях. •...
3. Описание прибора / Индикация на указания по ремонту и утилизации дисплее • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Утилизируйте использованные батарейки через соответствующий пункт сбора отходов. • Не открывайте прибор. Несоблюдение ведет к потере гарантии. mmHg • Запрещается самостоятельно ремонтировать или регулировать...
4. Подготовка к измерению Информация: Эти обозначения ставятся на батарейках, содержащих вредные установка батареек материалы: Pb = в батарейке содержится • Снимите крышку отделения для свинец, Cd = в батарейке содержится батареек с левой нижней стороны кадмий, Hg = в батарейке содержится ртуть. прибора.
Página 51
Внимание! Эксплуатация прибора допускается только • Манжета накачивается до давления 190 мм рт. с оригинальной манжетой. ст. Затем давление воздуха в манжете медленно стравливается. Принять правильное положение При уже распознанной тенденции к высокому • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение кровяному...
Página 52
Это может служить индикатором аритмии. Аритмия во время измерения не должны говорить и двигаться. – это заболевание, при котором сердечный ритм Если пиктограмма появляется часто, обратитесь нарушается из-за пороков в биоэлектрической системе, к врачу. Самодиагностика и самолечение на основании которая управляет сердечными сокращениями. результатов...
Сообщения о неисправностях могут появляться, если 8. Технические данные • значение артериального давления чрезвычайно Модель № BC 44 высокое или чрезвычайно низкое (на дисплее появляется Er1 или Er2), Метод измерений Неинвазивное, • манжета наложена слишком сильно или слишком осциллометрическое измерение...
Página 54
Вес Около 98 г • Данный прибор соответствует европейскому стандарту Размер манжеты Для окружности запястья от 140 EN60601-1-2 и является предметом особых мер до 195 мм предосторожности в отношении электромагнитной Доп. рабочая От +5 °C до +40 °C, относительная совместимости. При этом учитывайте, что переносные температура...
Página 55
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: 109451 г. Москва, ул.Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный...
POlsKI 2. Ważne wskazówki szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Wskazówki do zastosowania Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, • Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach pomiary były porównywalne nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempera- •...
Página 57
• Urządzenie można eksploatować wyłącznie z zasilaniem ło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po bateryjnym. pomoc medyczną. • Automatyka wyłączania wyłącza urządzenie w celu • Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środkami, oszczędności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie nie rozbierać, nie wrzucać...
3. Opis urządzenia / Wskazania na 4. Przygotowanie pomiaru wyświetlaczu Zakładanie baterii • Zdejmij pokrywę baterii znajdującą się po lewej stronie na spodzie urządzenia. • Włóż dwie baterie alkaliczne typu 1,5 V Micro (typu LR 03). Upewnij się, że baterie zostały włożone mmHg prawidłowo, zgodnie z oznaczeniem biegunów.
Página 59
nałożyć opaskę może dojść do istotnych niedokładności w pomiarach. Rozluźnić ramię i rękę. • Odsłonić lewy nadgarstek. Uważać na to, aby krążenie • Aby nie zafałszować wyniku pomiaru jest ważne, aby krwi przedramienia nie było ograniczone przez zbyt ciasne podczas pomiaru zachowywac się spokojnie i nie mówić. ubranie lub podobne przyczyny Założyć...
Página 60
Ocena wyników Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetla- czu pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpo- Zaburzenia rytmu serca: cząć 5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu- się.
• wartość ciśnienia krwi jest wyjątkowo wysoka lub wyjąt- 8. Dane techniczne kowo niska (na wyświetlaczu pojawia się komunikat Er1 Nr modelu: BC 44 lub Er2), Metoda pomiarowa Oscylacyjna, nieinwazyjny pomiar • mankiet jest założono za ciasno lub za luźno ciśnienia krwi na nadgarstku...
Dop. temperatura +5 °C do +40 °C, (urządzenia do nie inwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi robocza <80% względnej wilgotności powietrza część 1: Wymogi ogólne) i EN1060-3 (urządzenia do nie- Dop. temperatura -20 °C do +55 °C, <95 % przechowy- inwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi część 3: Uzupełniają- wania względnej wilgotności powietrza ce wymogi dla elektromechanicznych systemów pomiaru...