Ocultar thumbs Ver también para BC 32:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BC 32
D
Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ..................................................(2 – 9)
G
Instruction for Use
Blood pressure monitor .......................................(10 – 16)
F
Mode d'emploi
Tensiométre...........................................................(17 – 24)
E
Instrucciones para el uso
Tensiómetro ..........................................................(25 – 32)
I
Instruzioni per l'uso
Misuratore di pressione .......................................(33 – 40)
T
Kullanma Talimatı
Bilgisayarli tansiyon ölçer ....................................(41 – 47)
r
Инструкция по применению
Прибор для измерения артериального
давления на запястье ....................................... (48 – 56)
Q
Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz ......................................................(57 – 76)
0344

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical BC 32

  • Página 1 BC 32 Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ..........(2 – 9) Instruction for Use Blood pressure monitor ........(10 – 16) Mode d’emploi Tensiométre............(17 – 24) Instrucciones para el uso Tensiómetro ............(25 – 32) Instruzioni per l’uso Misuratore di pressione ........(33 – 40) Kullanma Talimatı...
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    DeUTsCh 2. Wichtige Hinweise Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti­ Hinweise zur Anwendung mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen • Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten, Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten.
  • Página 3 Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blutdruck­ • Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese messgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte verbraucht sind oder Sie das Gerät länger bleiben jedoch erhalten. nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Aus­ •...
  • Página 4: Messung Vorbereiten

    3. Gerätebeschreibung 1. Batteriefachabdeckung 2. Speichertaste „MEM“ 3. Funktionstaste „ “ 4. Einstelltaste + 5. „START/STOP“­Taste 6. Handgelenksmanschette 7. Display 4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: Batterie einlegen 1. Symbol Batteriewechsel • Entfernen Sie den De­ 2. Symbol Fehler EE ckel des Batteriefaches 3.
  • Página 5: Blutdruck Messen

    5. Blutdruck messen Wertstoff­Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Manschette anlegen Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff­ haltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie enthält Quecksilber. Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
  • Página 6 Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abwei­ • Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck chungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflä­ sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der chen. diastolische Blutdruck werden angezeigt. •...
  • Página 7: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der WHO-Einstufung: Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorga­ „ ” oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. nisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Selbstdiagnose und ­behandlung aufgrund der Messergebnis­...
  • Página 8: Reinigung Und Pflege

    “. ( „CLA“ erscheint im Display ) • Möchten Sie den Benutzerspeicher ändern, beachten Sie Ka­ 9. Technische Angaben pitel „Speicher wählen“. Modell­Nr. BC 32 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blutdruck­ Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung E_.
  • Página 9 Stromversorgung 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03) • Wenn Sie das Gerät zu gewerblichen oder wirtschaftlichen Zwecken einsetzen, müssen Sie, entsprechend der „Betrei­ Batterie­ Für ca. 250 Messungen berverordnung für Medizinprodukte“, regelmäßige messtech­ Betriebsdauer nische Kontrollen durchführen. Auch bei privater Benutzung Zubehör Aufbewahrungsbox, Bedienungsanlei­...
  • Página 10: Getting To Know Your Instrument

    enGlIsh 2. Important information Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands Advice on use for high­quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, • Always measure your blood pressure at the same time of pulse, gentle therapy, massage and air.
  • Página 11: Unit Description

    have been stored are however retained. • Never use different types of battery, battery brands or batte­ • The automatic switch­off function switches off the blood ries with different capacities. You pressure monitor in order to preserve the batteries, if no but­ should preferably use alkaline batteries.
  • Página 12: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement Icons in the display: 1. “Change battery” icon Inserting battery 2. Error icon EE • Remove the battery co­ 3. Systolic pressure ver (left side of the unit). 4. Cardiac arrhythmia icon „ ” • Insert two 1.5 V micro Define of AM =>...
  • Página 13: Measuring Blood Pressure

    • Confirm your selection with the function key „+“. your arm and the palms of your hands. • In order not to distort the result, it is important to keep still 5. Measuring blood pressure during the measurement and not talk. Positioning cuff select memory Switch on the blood pressure monitor with the „...
  • Página 14 disease, age, physical predisposition, excessive use of stimu­ • The E_ icon appears if it has not been possible to perform lants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be ascertai­ the measurement properly. Observe the section in these in- ned through examination by your doctor.
  • Página 15: Saving, Retrieving And Deleting Results

    • To clear the memory, press the MEM button, then the display shows no. 1. Press the + button to select the user memory Model no. BC 32 and confirm by pressing MEM again. Press and hold the „+“ Measurement method: Oscillating, non­invasive blood and „...
  • Página 16 Measurement Max. admissible standard deviation strument. For more details, please contact customer service uncertainty according to clinical examination. at the address indicated. systolic 8 mmHg / diastolic 8 mmHg • The instrument is in line with the EU Medical Products Di­ rective 93/42/EC, the German medical products act and Memory 2 x 60 storable data lines...
  • Página 17: Premières Expériences

    FrançaIs Chère cliente, cher client, Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ul­ térieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de not­ utilisateurs. re assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils 2.
  • Página 18 • L’appareil de mesure de la tension artérielle ne fonctionne que Remarques relatives aux piles sur piles. Notez que l’enregistrement des données n’est pos­ • L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par con­ sible que si votre appareil de mesure de la tension artérielle séquent les piles et les produits hors de portée des jeunes est alimenté...
  • Página 19: Description De L'appareil

    • Pour éliminer l‘appareil, conformez­vous à la directive 11. Pouls obtenu sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/ 12. Classe OMS CE – DEEE (Déchets des équipements électriques et 13. Indicateur de niveau de mémoire électroniques). jour / nuit (A,P: AM, PM) Pour toute question, adressez­vous aux collectivités locales responsables de l‘élimination de ces déchets.
  • Página 20: Mesure De La Tension Artérielle

    5. Mesure de la tension artérielle Si le symbole changement de piles s’affiche, aucune mesure ne peut être effectuée et vous devez remplacer toutes Mise en place du brassard les piles. Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige d’éliminer les piles.
  • Página 21 Choix de la mémoire reur/suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi et recommencez la mesure. Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche • L’appareil se met automatiquement hors circuit au bout avec le bouton « ». Pour choisir l’emplacement mémoire d’une minute.
  • Página 22: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    Classe OMS : Conformément aux directives/définitions de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières con­ naissances, les résultats mesurés peuvent être classés et éva­ lués selon le tableau ci­après. Plage des valeurs de tension Systole Diastole Mesure artérielle (in mmHg)
  • Página 23: Message D'erreur / Suppression Des Erreurs

    « MEM 9. Données techniques ».Appuyez alors simultanément pendant 5 secondes sur les Modèle n° BC 32 touches « + » et « ». (« CLA » apparaît à l’écran) Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension •...
  • Página 24 Durée de 250 mesures • Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou com­ fonctionnement des merciales, conformément à « l’ordonnance sur les produits piles médicaux », des contrôles techniques réguliers doivent être effectués. Y compris en cas d’utilisation privée, nous vous Accessoires Boîte de rangement, mode d’emploi, recommandons de demander au fabricant de procéder à...
  • Página 25: Conocer El Aparato

    esPañol 2. Indicaciones importantes Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir Indicaciones para la aplicación un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinóni­ mo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en • Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora del los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, tem­...
  • Página 26 el tonómetro pierde la fecha y la hora. Sin embargo, los valo­ • Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato res de medición almacenados se conservan. no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De •...
  • Página 27: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato 1. Tapa del compartimento de pilas 2. Botón de memorización "MEM" 3. Botón de función " " 4. Botón de ajuste "+" 5. Botón " START/STOP " " " 6. Brazalete para la muñeca 7. Pantalla 4.
  • Página 28: Medir La Presión Sanguínea

    5. Medir la presión sanguínea recepción de basura especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a desechar Colocar el brazalete las pilas en una de las formas anteriormente descritas. Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio, Hg = esta pila...
  • Página 29 • Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es • El símbolo E_ aparece cuando la medición no pudo llevarse importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la me­ a cabo correctamente. dición. Observar el capítulo “Avisos de fallas / Eliminación de fallas” en las presentes instrucciones de uso y repetir la medición.
  • Página 30: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Clasificación WHO: es posible clasificar y evaluar los resultados de las mediciones como se muestra en la tabla a continuación. Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclusiones Zona de valores de la presión Sístole Diástole...
  • Página 31: Datos Técnicos

    9. Datos técnicos • Si desea modificar la memoria de usuario, consulte el capítulo Seleccionar memoria. N° de modelo BC 32 7. aviso de fallas/eliminación de fallas Método de medición Medición de la presión sanguínea de forma oscilante y no in vasiva en la Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de muñeca...
  • Página 32 Vida útil de las pilas para 250 mediciones Usuarios Profesionales de Productos Médicos”. Recomenda­ mos a Vd. someter el aparato también a Accesorios caja de almacenamiento, controles de técnica de la medición cada dos años, si el manual de instrucciones de uso, aparato se usa en el sector privado.
  • Página 33: Indicazioni Generali

    ITalIano 2. Indicazioni importanti Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il Indicazioni per l'uso nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua­ mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, •...
  • Página 34 • Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva­ • Non ricaricare le batterie o riattivarle con altri mezzi, non mente a batterie. È possibile memorizzare i dati solo se smontarle, non gettarle nel fuoco e non farle andare in cor­ l'apparecchio è...
  • Página 35: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell'apparecchio 1. Sportello vano batterie 2. Pulsante per la memorizzazione MEM 3. Pulsante funzione „ “ 4. Pulsante impostazione + 5. Pulsante START/STOP 6. Manicotto da polso 7. Display 4. Preparazione della misurazione Inserimento delle batterie Indicatori sul display: •...
  • Página 36: Misurazione Della Pressione

    Nota. I simboli riportati di seguito indicano che le • Denudare il polso sinistro. Verificare che la circolazione del batterie contengono sostanze tossiche. Pb: bat­ braccio non sia costretta da indumenti o simili. Applicare il teria contenente piombo, Cd: batteria contenente manicotto all'interno del polso.
  • Página 37 • Con il pulsante + selezionare la memoria utilizzatore 1 o 2. bioelettrico, che controlla il battito cardiaco. I sintomi (battiti Avviare il processo di misurazione premendo il pulsante cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce) Dopo una verifica del display, durante la quale si accendono possono essere determinati tra l'altro da patologie cardiache, tutti i numeri, il manicotto si gonfia automaticamente.
  • Página 38: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Intervallo dei valori di pressione Sistole Diastole Misura da adottare (in mmHg) (en mmHg) Livello 3: forte ipertensione >=180 >=110 Rivolgersi a un medico Livello 2: moderata ipertensione 160-179 100-109 Rivolgersi a un medico Livello 1: leggera ipertensione 140-159 90-99 Controlli medici regolari Normale alto 130-139...
  • Página 39: Pulizia E Cura

    2 batterie AAA Classificazione Parte applicativa tipo BF 9. Dati tecnici Spiegazione dei simboli Parte applicativa tipo BF Codice BC 32 Metodo di misurazione Misurazione oscillante e non invasiva Attenzione! Leggere le della pressione al polso Istruzioni per l'uso! Range di misurazione sistolico 40 ­...
  • Página 40 • L'apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle nor­ me europee EM1060­1 (Sfigmomanometri non invasivi Par­ te1: Requisiti generali) e EN1060­3 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettromec­ canici per la misurazione della pressione arteriosa).
  • Página 41: Ürün Özellikleri

    TürKçe 2. Önemli yönergeler Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniy­ Kullanım yönergeleri etimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı • Değerlerin karşılaştırılabilir olması için tansiyonunuzu günün olarak kontrolden geçirilmiş...
  • Página 42: Cihaz Açıklaması

    • Otomatik kapatma, tansiyon ölçme aletini bir dakika içinde Onarım ve elden çıkartma yönergeleri hiç bir düğmeye basılmadığı takdirde pil tasarrufu sağlamak • Piller evsel atık değildir. Tükenmiş pilleri lütfen uygun atık to­ için kapatır. plama noktalarına götürün. Saklama ve bakım yönergeleri •...
  • Página 43: Ölçüm Hazırlığı

    4. Ölçüm hazırlığı Ekrandaki göstergeler: 1. Pil değiştirme simgesi Pilleri takın 2. EE hata simgesi • Cihazın sol tarafındaki 3. Sistolik basınç pil bölmesinin kapağını 4. Kalp ritmi bozukluğu simgesi „ ” çıkarın. Define of AM => 4:00 ~ 11:59 5.
  • Página 44: Tansiyonu Ölçme

    ölçümde büyük sapmalar görülebilir. Kolunuzu ve el yüzey­ • Ay rakamı yanıp sönmeye başlar. + işlev düğmesiyle ayı 1 - lerinizi rahat bırakın. 12 arasında ayarlayın ve " " işlev düğmesiyle onaylayın. • Ölçümü yanıltmamak için, ölçüm sırasında sakin durmak ve •...
  • Página 45 • Ölçüm nizami bir şekilde yapılamadığında E_ simgesi görün­ yetersiz uykudan kaynaklanabilir. Aritmi tanısı ancak doktoru­ tülenir. Bu kullanım kılavuzundaki Hata mesajları/Sorun gider­ nuzun incelemesi sonucunda konulabilir. me bölümüne bakın ve ölçümü tekrarlayın. Ölçümden sonra " " simgesi ekranda görüntülendiğinde •...
  • Página 46: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    9. Teknik veriler No. 1 görüntülenir. "+" düğmesiyle kullanıcı belleğini seçebilir ve "MEM" düğmesiyle onaylayabilirsiniz. Şimdi aynı anda "+" Model No BC 32 ve " " düğmelerini 5 saniyeden uzun basılı tutun. (ekranda Ölçüm yöntemi Osilasyonlu, invazif olmayan el "CLA" görüntülenir) bileğinden kan basıncı...
  • Página 47 Basınç göstergesinin sistolik ± 3 mmHg / • Bu cihaz EN60601­1­2 Avrupa standardına uygundur ve elek­ tromanyetik uyumlulukla ilgili özel önemlere tabidir. Lütfen hassasiyeti diyastolik ± 3 mmHg / taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı haberleşme cihazlarının Nabız gösterilen değer ± %5 bu cihazı...
  • Página 48: Важные Указания

    РусскИй Многоуважаемый покупатель! 2. Важные указания Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. указания по применению Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же время давления, температуры...
  • Página 49 разряжаются, аппарат теряет настройки времени и даты. Но если Вы длительное время не пользуетесь прибором. сохраненные в памяти результаты измерений остаются. Таким образом Вы предотвращаете ущерб, который может • Автоматика отключения выключает аппарат в целях быть вызван вылившимся электролитом. Всегда экономного...
  • Página 50: Описание Прибора

    3. Описание прибора 1. Крышка отсека для батареек 2. Кнопка ввода в память „MEM“ 3. Функциональная кнопка „ “ 4. Кнопка настройки „+“ 5. Кнопка „START/STOP“ „ “ 6. Манжета для запястья 4. Подготовка к измерению 7. Дисплей установка батарейки •...
  • Página 51 5. Измерение кровяного давления электротоварами. Вы обязаны по закону утилизировать батарейки. Наложить манжету Информация: Эти обозначения ставятся на батарейках, содержащих вредные материалы: Pb = в батарейке содержится свинец, Cd = в батарейке содержится кадмий, Hg = в батарейке содержится ртуть. Настройка...
  • Página 52 • Пиктограмма E_ появляется, если измерение не может быть • Для того, чтобы получить точные результаты измерений, необходимо вести себя спокойно и не разговаривать во выполнено должным образом. Прочтите главу „Сообщения время измерения. о неисправностях/Устранение неисправностей“ в данной инструкции и повторите измерение. Выбор...
  • Página 53: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    измерений могут быть опасными. Обязательно выполняйте результаты измерений можно классифицировать и оценить, указания врача. как указано в нижеследующей таблице. Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указывают, в классификация ВОЗ: каком диапазоне находится измеренное кровяное давление. Согласно директивам/определения Всемирной организации здравоохранения...
  • Página 54 а затем подтвердить кнопкой „MEM“ . Теперь одновременно 9. Технические данные нажмите на 5 секунд кнопки „+“ и Модель № BC 32 „ “ (на дисплее появляется сообщение „CLA“) Метод измерений Неинвазивное, осциллометрическое • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то...
  • Página 55 Размер манжеты Для окружности запястья от EN1060-3 («Неинвазивные аппараты для измерения 135 до 195 мм кровяного давления», часть 3: «Дополнительные требования к электромеханическим системам для измерения кровяного Доп. рабочая от +10 °C до +40 °C, относительная давления»). температура влажность воздуха <85% •...
  • Página 56 10. Г арантия: Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Г арантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, манжета ) - на...
  • Página 57: Ważne Wskazówki

    PolsKI 2. Ważne wskazówki Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Na­ Wskazówki dotyczące użytkowania zwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, • Ciśnienie mierz zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, wartości były porównywalne.
  • Página 58 • Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami. • Baterii nie wolno ładować ani też regenerować w żaden inny Należy pamiętać o tym, że zapisanie danych jest możliwe tyl­ sposób, demontować, wrzucać do ognia i zwierać. ko wówczas, gdy ciśnieniomierz jest zasilany bateryjnie. •...
  • Página 59: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia 1. Pokrywa komory baterii 2. Przycisk pamięci „MEM” 3. Przycisk funkcyjny „ ” 4. Przycisk ustawiania + 5. Przycisk „START/STOP” 6. Mankiet nadgarstkowy 7. Wyświetlacz 4. Przygotowanie do pomiaru Wkładanie baterii Informacje na wyświetlaczu: • Zdejmij pokrywę komo­ 1.
  • Página 60: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    5. Pomiar ciśnienia tętniczego Użytkownik jest do tego zobowiązany na mocy odpowiedniej ustawy. Zakładanie mankietu na nadgarstek Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb: bateria zawiera ołów, Cd: bateria zawiera kadm, Hg: bateria zawiera rtęć. Ustawianie czasu zegarowego i daty •...
  • Página 61 Wybór pamięci Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru należy odczekać co najmniej 5 minut. Włącz ciśnieniomierz naciskając przycisk „ ”. Wybierz odpowiednią pamięć naciskając przycisk funkcyjny „+”. Interpretacja wyników Dostępne są dwie pamięci umożliwiające osobne zapisanie po 60 pomiarów dla dwóch różnych osób lub osobne Zaburzenia rytmu serca: zapisanie wyników pomiaru rano i wieczorem.
  • Página 62: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia: Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli: Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji Zakres wartości ciśnienia Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Co zrobić (w mmHg) (w mmHg) Poziom 3: wysokie nadciśnienie >=180 >=110 Udać...
  • Página 63: Dane Techniczne

    „CLA”). • W celu zmiany pamięci postępuj zgodnie ze wskazówkami z 9. Dane techniczne rozdziału „Wybór pamięci”. Nr modelu BC 32 7. Komunikaty błędów/usuwanie błędów Metoda pomiaru Oscylacyjny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia tętniczego krwi na nadgarstku W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat E_.
  • Página 64 Akcesoria Pudełko do przechowywania, instrukcja obsługi, 2 baterie „AAA” Klasyfikacja Część aplikacyjna typ BF Objaśnienie symboli Część aplikacyjna typu BF Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi. • Niniejsze urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy EN 60601­1­2. W zakresie kompatybilności magnetycznej niezbędne jest podjęcie specjalnych środków ostrożności. Należy zwrócić...

Tabla de contenido