Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT:
Read Before Using
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
1594
Renseignement des consommateurs
Toll Free Number:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
For English
See page 2
IMPORTANT :
Lire avant usage
Consumer Information
Información para el consumidor
Appel gratuit :
Parlez-vous français?
Voir page 15
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Número de teléfono gratuito:
¿Habla español?
Ver página 28

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch 1594

  • Página 1 Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1594 Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com...
  • Página 2: Power Tool Safety Rules

    Power Tool Safety Rules Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed WARNING below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" Keep your work area clean and well lit.
  • Página 3 Do not force tool. Use the correct tool for operation. If damaged, have the tool your application. The correct tool will do the serviced before using. Many accidents are job better and safer at the rate for which it is caused by poorly maintained tools.
  • Página 4 Always hold the tool firmly with both Some dust created by WARNING hands for maximum control. power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction Never pull the plane backward over the activities contains chemicals known to workpiece. Loss of control may occur. cause cancer, birth defects or other Do not put fingers or any objects into the reproductive harm.
  • Página 5 Symbols MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes Current Hertz...
  • Página 6: Functional Description And Specifications

    SCALE WIDTH ROUND SCALE KNOB WING KNOB Note: Each unlabeled mark represents 0.5 mm. Model number 1594 Maximum Capacities Voltage rating 120 V 50 - 60Hz Planing depth 0 - 3/32" (0 - 2.6mm) Amperage rating 6.5 A Rabbeting depth 0 - 5/16"...
  • Página 7: Chip Extraction

    Do not attempt to sharpen or use re-sharpened • To use large HSS blades with the 1594 it any TC blades. is necessary to purchase optional accessories.
  • Página 8: Installing And Adjusting Mini Carbide Blades

    However, if you believe that adjustments must be made, proper adjustment is critical, and it is best performed by a Bosch Factory Service or Bosch Authorized Service Center.
  • Página 9: Conversion To High-Speed Steel Blades

    CONVERSION TO HIGH-SPEED FIG. 7 BLADE STEEL BLADES RETAINER The 1594 Planer can be converted to accept large HSS blades. The conversion requires the optional PA1204 HSS Blades with Retainers (pair). (Fig. 7) Additional pairs of HSS blade, the PA1205 large HSS blades, can also be purchased separately.
  • Página 10: Resharpening Hss Blades Fig

    RESHARPENING HSS BLADES FIG. 9 Worn or dull HSS plane blades can be re- sharpened. The optimal blade angle of 50º should be maintained when sharpening. Once a total of 6 mm of steel has been removed from tips of the blades, both blades BLADE must be replaced because the minimum HSS blade height is 23 mm from back to tip.
  • Página 11 Operating Instructions TRIGGER "ON/OFF" SWITCH Hold the tool with both FIG. 10 WARNING PARK hands while starting the REST tool, since torque from the motor can cause the tool to twist. To turn tool "ON": depress the “Lock-Off” release button from either side and squeeze the trigger switch.
  • Página 12 PARK REST STAND The park rest stand automatically springs FIG. 11 down to help keep the blade from coming in PARK contact with the work surface when planer is REST not in use (Fig. 11). The park rest stand is designed to swing up and out of the way by it itself when the back of the plane crosses the leading edge of the workpiece (Fig.
  • Página 13: Drive Belt

    STRAIGHT GUIDE FENCE FIG. 14 The optional Straight Guide Fence can be used to cut various desired widths. (Fig. 14) Installing the guide fence: Place the wing knob through the appropriate hole in the 9 mm guide bracket and screw into the housing. Securely tighten wing knob.
  • Página 14: Tool Lubrication

    Cleaning by a Bosch Factory Service Center or Autho- To avoid accidents always rized Bosch Service Station. WARNING disconnect the tool from TOOL LUBRICATION the power supply before cleaning or Your Bosch tool has been properly lubricated performing any maintenance.
  • Página 15: Règles De Sécurité Générales

    Règles de Sécurité Générales Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Len on-respect, même partiel, AVERTISSEMENT des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
  • Página 16 Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon endommagé, faites-le réparer avant de vous en plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail servir.
  • Página 17 Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour Les travaux à la machine AVERTISSEMENT mieux le maîtriser. tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment Ne tirez jamais le rabot vers l’arrière sur la surface peuvent créer des poussières contenant des de la pièce.
  • Página 18 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation/Explication Volts Tension (potentielle) Ampères Courant...
  • Página 19: Description Fonctionnelle Et Spécifications

    ÉCHELLE BOUTON À AILETTES PROFONDEUR Remarque : les graduations sans repères correspondent à 0,5 mm. Numéro de modèle 1594 Capacités maximales Tension nominale 120 V 50 - 60Hz Profondeur de rabotage 0 à 1/16 po (0 à 2,6 mm) Intensité nominale 6.5 A...
  • Página 20 (livré en standard avec le rabot électrique Bosch 1594), et les grands fers en acier rapide. • Bien que les mini fers Bosch 1594 au carbure de tungstène soient plus tranchants et plus durables que les mini fers ordinaires au carbure de tungstène, l’assemblage et le réglage se font de la...
  • Página 21 Toutefois, si vous pensez qu’un réglage est nécessaire, il est extrêmement important que ce réglage soit effectué correctement et il est préférable de le confier à un Service d’Usine Bosch ou à un Centre de Service Bosch Agréé. -21-...
  • Página 22 FIG. 7 DE FERS EN ACIER RAPIDE CONTRE-FER Le rabot 1594 peut être converti pour utiliser des grands fers en acier rapide. La conversion nécessite des fers en acier rapide PA1204 avec des contre-fers (paire) disponibles en option (Fig. 7).
  • Página 23 RAFFÛTAGE DES FERS EN ACIER RAPIDE FIG. 9 Les fers en acier rapide usés ou émoussés peuvent être raffûtés. L’angle de coupe optimal est de 50°. Il convient de le respecter lors de l’affûtage. FER EN Une fois qu’un total de 6 mm d’acier a été enlevé des ACIER arêtes des fers, les deux fers doivent être remplacés RAPIDE...
  • Página 24 Instructions d’utilisation INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GÂCHETTE REPOSOIR FIG. 10 Tenez l’outil à deux mains AVERTISSEMENT quand vous le démarrez car le couple du moteur risque de le faire pivoter. Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton de verrouillage sur arrêt dans un sens ou dans l’autre et appuyez sur l’interrupteur à...
  • Página 25 REPOSOIR REPOSOIR Le reposoir pivote automatiquement vers le bas pour FIG. 11 empêcher le fer de toucher la surface de la pièce quand on n’utilise pas le rabot (Fig. 11). Le reposoir est conçu pour pivoter vers le haut automatiquement et dégager quand l’arrière du rabot passe au niveau de l’extrémité...
  • Página 26 GUIDE DE LARGEUR PARALLÈLE FIG. 14 Le guide de largeur parallèle en option permet de raboter à des largeurs variées (Fig. 14) Montage du guide : Enfilez le bouton à ailettes dans le trou du support de guide approprié et vissez-le dans le carter.
  • Página 27 Entretien de faire remplacer les paliers par un centre de service Service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si Tout entretien préventif AVERTISSEMENT les paliers commencent à faire du bruit (à cause de effectué surcharges importantes ou du toupillage de matériaux personnels non autorisés peut résulter en mauvais...
  • Página 28: Normas De Seguridad Para Herramientas Mecánicas

    Normas de seguridad para herramientas mecánicas Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
  • Página 29: Utilización Y Cuidado De Las Herramientas

    Utilización y cuidado de las herramientas piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y las herramientas. Si la herramienta está dañada, soportar la pieza de trabajo a una plataforma haga que realicen un servicio de ajustes y estable.
  • Página 30 golpear la carcasa de la herramienta y dañar la Cierto polvo generado por el ADVERTENCIA herramienta, así como causar posibles lesiones. lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de Sujete siempre firmemente la herramienta con las construcción, contiene agentes químicos que se dos manos para tener un control máximo.
  • Página 31 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación Volt Tensión (potencial)
  • Página 32: Descripción Funcional Y Especificaciones

    ANCHURA ESCALA POMO DE MARIPOSA PROFUNDIDAD Nota: Cada marca sin número representa 0.5 mm. Número de modelo 1594 Capacidades máximas Tensión nominal 120 V 50 - 60Hz Profundidad de acepillad 0 - 1/16" (0 - 2,6 mm) Amperaje nominal 6.5 A Profundidad de rebajado 0 - 5/16"...
  • Página 33: Ensamblaje

    Bosch (equipo estándar con el cepillo mecánico Bosch 1594) y cuchillas de AAV grandes. • Aunque las minicuchillas de carburo de tungsteno Bosch 1594 son más afiladas y más duraderas que Cambie siempre ambas cuchillas al mismo tiempo. Si las minicuchillas de carburo de tungsteno no lo hace así, el desequilibrio puede causar vibración...
  • Página 34 No obstante, si cree que deben hacerse ajustes, el ajuste correcto es crucial y lo mejor es que lo realice un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o un Centro de Servicio Autorizado Bosch. -34-...
  • Página 35 A CUCHILLAS DE ACERO RETENEDOR FIG. 7 DE LA DE ALTA VELOCIDAD CUCHILLA El cepillo mecánico 1594 puede convertirse para CUCHILLA aceptar cuchillas de AAV grandes. La conversión DE AAV requiere las cuchillas de AAV PA1204 opcionales con retenedores (par). (Fig. 7.) También pueden comprarse por separado pares...
  • Página 36 REAFILADO DE LAS CUCHILLAS DE AAV FIG. 9 Las cuchillas de AVV de cepillo mecánico desgastadas o desafiladas pueden reafilarse. El ángulo óptimo de 50° de la cuchilla debe mantenerse al reafilar la cuchilla. CUCHILLA Una vez que se haya quitado un total de 6 mm de DE AAV acero de las puntas de las cuchillas, ambas cuchillas deben reemplazarse, porque la altura mínima de la...
  • Página 37 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE APOYO DE ENCENDIDO Y APAGADO ESTACIONA FIG. 10 MIENTO Sujete la herramienta con las ADVERTENCIA dos manos mientras la pone en marcha, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Para encender la herramienta: oprima el botón de "Fijación en apagado"...
  • Página 38 BASE DE APOYO DE ESTACIONAMIENTO APOYO DE La base de apoyo de estacionamiento baja FIG. 11 ESTACIONA automáticamente por resorte para ayudar a evitar que MIENTO la cuchilla entre en contacto con la superficie de la pieza de trabajo cuando no se esté utilizando el cepillo mecánico (Fig.
  • Página 39 TOPE-GUÍA DE ANCHURA PARALELO FIG. 14 El tope-guía de anchura paralelo opcional puede utilizarse para cortar diversos anchos deseados. (Fig. 14.) Instalación del tope-guía: Coloque el pomo de mariposa a través del agujero apropiado del soporte 9 mm de guía y enrósquelo en la carcasa. Apriete firmemente el pomo de mariposa.
  • Página 40: Mantenimiento

    Mantenimiento Servicio rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch El mantenimiento preventivo ADVERTENCIA autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos realizado por personal no (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de...
  • Página 41 -41-...
  • Página 42 -42-...
  • Página 43 -43-...
  • Página 44 Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.

Tabla de contenido