FR
•
Introduire lentement la tige (25) sur environ 50 mm,
jusqu'à ce que la membrane ne soit plus aplatie contre
les 4 trous.
•
Libérer la cartouche de l'étau.
•
Bloquer nouvellement la cartouche dans l'étau à l'aide
des mâchoires (R5198AC) de protection prévues à cet
effet, de manière à boucher les 4 trous se trouvant sur la
membrane; les mâchoires doivent être en contact avec le
bouchon supérieur, comme le montre la fi gure.
•
Dévisser le clapet de la compression (43).
DE
•
Langsam den Stab (25) um etwa 50 mm einführen, bis
keinerlei Quetschen der Schutzmembran in der Nähe der
4 Bohrungen mehr festzustellen ist.
•
Die Kartusche aus dem Spannstock nehmen.
•
Die
Kartusche
wieder
unter
entsprechenden Backen (R5198AC) im Spannstock
einspannen, so dass die 4 an der Schutzmembran
vorhandenen Bohrungen verschlossen werden. Die
Backen müssen, wie in der Abbildung gezeigt, den oberen
Verschluss berühren.
•
Das Druckstufenventil (43) abschrauben.
ES
•
Introduzca
lentamente
aproximadamente 50 mm, hasta cuando ya no será
visible ningún aplastamiento del pulmón cerca de los 4
agujeros.
•
Desbloquee el cartucho de la prensa.
Verwendung
der
•
Vuelva a bloquear el cartucho en la prensa utilizando
las específi cas mandíbulas (R5198AC) de protección de
manera tal que se tapen los 4 agujeros presentes en el
pulmón; las mandíbulas deben estar en contacto con el
tapón superior, como indica la fi gura.
•
Afl oje la válvula de compresión (43).
el
vástago
(25),
de
73