AND UA-1020 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para UA-1020:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

P.M.S. (Instruments) Ltd Tel 01628 773233
www.pmsinstruments.co.uk
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-1020
Instruction Manual
Original
Manuel d
'
instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di Istruzioni
使用手冊
1WMPD4002224A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AND UA-1020

  • Página 1 P.M.S. (Instruments) Ltd Tel 01628 773233 www.pmsinstruments.co.uk Digital Blood Pressure Monitor Model UA-1020 Instruction Manual Original Manuel d ’ instructions Manual de Instrucciones Manuale di Istruzioni 使用手冊 1WMPD4002224A...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    WHO Classification Indicator ..........15 About Blood Pressure............16 What is Blood Pressure? ..........16 What is Hypertension and How is it Controlled?....16 Why Measure Blood Pressure at Home?......16 WHO Blood Pressure Classification ......... 16 Blood Pressure Variations..........16 Troubleshooting ..............
  • Página 4: Dear Customers

    Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided. Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
  • Página 5: Parts Identification

    MEMORY I.H.B. Symbol (Irregular heartbeat symbol) Cuff Fit Error Symbol Systolic Pressure Movement Error Symbol TriCheck Symbol Diastolic Pressure Heart Mark WHO Classification Indicator and Pressure Bar Indicator Pulse Rate Battery Indicator Clock Display AM / PM Mark English 3...
  • Página 6: Symbols

    Standby and Turn the device on. Battery installation guide Direct current Serial number Date of manufacture 2010 Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks. EC directive medical device label WEEE label Manufacturer...
  • Página 7 Take another measurement. Unstable blood pressure due to Remain still during movement during measurement. measurement. The systolic and diastolic values are within 10 mmHg of each other. The pressure value did not increase Apply the cuff correctly, during the inflation.
  • Página 8: Operation Mode

    Operation Mode 1. Normal Measurement Press the START button. Blood pressure is measured and the data is stored in memory. This device can store the last 90 measurements in memory. 2. Recalling the Data Press the button to recall the data in memory.
  • Página 9: Using The Monitor

    When (LOW BATTERY mark) blinks on the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction. Replace the batteries two seconds or more after the device turns off.
  • Página 10: Adjusting The Built-In Clock

    2. Select the year using the button. Press the SET button to set the current year and move to month/day selection. The date can be set anywhere between the years 2010 Month and 2059. 3. Select the month using the button.
  • Página 11: Applying The Arm Cuff

    Relax for about five to ten minutes before measurement. Place the center of the cuff at the same level as your heart. Remain still and keep quiet during measurement. Do not measure right after physical exercise or a bath. Rest for twenty or thirty minutes before taking the measurement.
  • Página 12: Measurements

    Pressure” on the next page. When the measurement is complete, the systolic and diastolic pressure readings Measurement and pulse rate are displayed. in progress The cuff exhausts the remaining air and deflates completely. Systolic pressure Press the button to turn the device off. START...
  • Página 13: Measurement With The Set Pressure

    Measurements Model UA-1020 is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. If re-inflation occurs repeatedly, use the following methods. Measurement with the SET Pressure During the blood pressure measurement, re-inflation may occur.
  • Página 14: Notes For Accurate Measurement

    An individual's blood pressure varies constantly, depending on what you are doing and what you have eaten. What you drink can have a very strong and rapid effect on your blood pressure.
  • Página 15 After one minute, the second First measurement measurement starts. When the measurement is complete, the average readings of the first and second measurements are displayed, then a one-minute countdown starts for Results of the the third measurement. first measurement...
  • Página 16: Recalling The Memory Data

    Recalling the Memory Data Note: This device stores the last 90 measurements in memory. 1. Press the button. Press The average of all measurements and the number of data are displayed. Average systolic (If no data, “0” is displayed. Press the Average diastolic...
  • Página 17: What Is An Irregular Heartbeat

    25% from the average of all heartbeats during the blood pressure measurement. It is important that you are relaxed, remain still and do not talk during measurements. Note: We recommend contacting your physician if you see this symbol frequently.
  • Página 18: About Blood Pressure

    30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of one measurement.
  • Página 19: Troubleshooting

    The cuff position is not Place your arm on a table with your too high or too correct. palm facing upward and the cuff at low. the same level as your heart. If you have a very weak or irregular heat beat, the device may have difficulty in determining your blood pressure.
  • Página 20: Maintenance

    Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
  • Página 21 Sommaires Chers clients................. 2 Remarques préliminaires ............2 Précautions................2 Nomenclature ............... 3 Symboles ................4 Mode opératoire ..............6 Utilisation de l’appareil ............7 Mise en place / Remplacement des piles ......7 Branchement du tuyau d’air ..........7 Branchement de l’adaptateur secteur ........
  • Página 22: Chers Clients

    Chers clients Félicitations pour l’achat de ce tensiomètre électronique A&D de dernière génération. Cet appareil est l’un des appareils les plus avancés techniquement parmi ceux disponibles à ce jour. Conçu pour faciliter son utilisation et augmenter sa précision il vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine.
  • Página 23: Nomenclature

    Nomenclature Connecteur alimentation secteur Affichage Bouton Prise de connexion d’air Bouton Brassard Bouton REGLAGES Bouton START (mise en marche) Tuyau d’air Connecteur d’air Logement des piles Piles 1,5 V (R6P, LR6 ou AA) Couvercle logement des piles Partie d’Affichage Moyenne Réglages de la pression MEMOIRE Indicateur de rythme...
  • Página 24: Symboles

    Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Action recommandée Pour allumer ou éteindre l’appareil Repères pour installer les piles Courant continu Numéro de série Date de fabrication 2010 Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à...
  • Página 25 Symboles Fonction / Signification Action recommandée La lecture peut être à l’origine d’une valeur Symbole affiché pendant la mesure si erronée. Attachez le le brassard n’est pas assez serré. brassard correctement, et recommencez la mesure. Les mesures précédentes conservées dans la MEMOIRE. Données moyennes Indicateur de tension des piles pendant Full Battery...
  • Página 26: Mode Opératoire

    Mode opératoire 1. Mesure normale avec les données conservées Appuyez sur le bouton START. La pression sanguine est mesurée et les données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les 90 dernières données automatiquement dans la MEMOIRE. 2. Rappel des données en mémoire Appuyez sur le bouton pour rappeler les données.
  • Página 27: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles Etape 1 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. Etape 3 Etape 1 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) Etape 2 indiquées.
  • Página 28: Réglage De L'horloge De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Réglage de l’horloge de l’appareil Appuyez Régler l’horloge avant d’utiliser l’appareil. Année 1. Appuyez sur le bouton REGLAGES jusqu’à ce que les nombres commencent à clignoter. 2. Choisissez l’année en utilisant le bouton Appuyez sur le bouton REGLAGES pour valider le choix et passer au réglage du mois.
  • Página 29: Mise En Place Du Brassard

    Utilisation de l’appareil Ne remontez pas la manche étroitement. Mise en place du brassard 1. Enroulez le brassard autour du bras, Brassard à 1 ou 2 cm au-dessus de l’intérieur 1-2 cm du coude, comme indiqué sur Tuyau d’air l’illustration ci-contre.
  • Página 30: Les Mesures

    Les mesures Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la page 12. Mesure normale Au niveau du cœur Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au bras (gauche de préférance). Appuyez sur le bouton START (mise en marche). START Appuyez Tous les segments de l’affichage apparaissent.
  • Página 31: Mesure Avec La Pression Configurée

    Les mesures Le Modèle UA-1020 est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Si un nouveau gonflage se produit de manière répétée, utilisez les méthodes suivantes. Mesure avec la pression configurée Pendant la mesure de la pression sanguine, un nouveau gonflage peut survenir.
  • Página 32: Consignes Et Observations Pour Une Mesure Correcte

    Consignes et observations pour une mesure correcte Asseyez-vous confortablement. Posez le bras sur une table, la paume dirigée vers le haut et le brassard au même niveau que le cœur. Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure.
  • Página 33: Mesure À L'aide Du Mode Tricheck

    Mesure à l'aide du mode TriCheck Appuyez sur le bouton START Tous les segments de l’affichage apparaissent. Puis, zéro (0) s’affiche en clignotant un instant. Au niveau du cœur Puis, la première mesure démarre Lorsque les mesures sont finies, les Appuyez START lectures des pressions systoliques et...
  • Página 34: Rappel Des Données Mémorisées

    Rappel des données mémorisées Note: Cet appareil mémorise les 90 dernières mesures. Appuyez 1. Appuyez sur le bouton La moyenne des données de toutes les mesures et le nombre de données sont affichés. Pression systolique moyenne (S'il n'y a pas de données, « 0 » s'affiche. Pression diastolique moyenne Appuyez sur le bouton Pouls moyen...
  • Página 35: Qu'est Ce Qu'une Rythme Cardiaque Irrégulier

    Qu’est ce qu’une rythme cardiaque irrégulier? Le tensiomètre automatique UA-1020 permet la mesure de la tension artérielle et du pouls, même quand une rythme cardiaque irrégulier se produit. Une rythme cardiaque irrégulier est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure...
  • Página 36: Pression Sanguine

    Pression sanguine Qu'est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg).
  • Página 37: Résolution Des Problèmes

    Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension. Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque vous enregistrez votre pression.
  • Página 38: Entretien

    2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien Fiche technique Type UA-1020 Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure Pression : de 0 à 299 mmHg Pression systolique : de 60 à...
  • Página 39 ÍNDICE Estimados clientes ..............2 Observaciones preliminares ..........2 Precauciones ................ 2 Partes de ientificación de componentes ........ 3 Símbolos ................4 Modo de operación ............... 6 Uso del monitor ..............7 Instalación/Cambio de las pilas........7 Conexión de la manguera de aire........7 Conexión del adaptador de CA.........
  • Página 40: Estimados Clientes

    Estimados clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
  • Página 41: Partes De Ientificación De Componentes

    Partes de identificación de componentes Jack de CC Pantalla Botón Tapón del conector de aire Botón Brazalete Botón AJUSTAR Botón START Manguera de aire Zócalo de aire Compartimiento de pilas Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA) Cubierta de pilas Indicadores de la pantalla Promedio Ajustes de presión Memoria...
  • Página 42: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Acción recomendada Aparato en “standby” y botón de encendido Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie 2010 Fecha de fabricación Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques.
  • Página 43 Símbolos Función / Significado Acción recomendada La lectura puede ofrecer Símbolo que aparece durante la un valor incorrecto. medición cuando el brazalete no está Coloque el brazalete bien ajustado. correctamente, y vuelva a medir otra vez. Las mediciones previas almacenadas en la memoria.
  • Página 44: Modo De Operación

    Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón START. Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan en el aparato. El aparato puede almacenar los últimos 90 datos automáticamente en la memoria 2. Revisión de los datos de la memoria Presione el botón para revisar los datos.
  • Página 45: Uso Del Monitor

    Uso del monitor Paso 1 Instalación/Cambio de las pilas Paso 3 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 1 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) Paso 2 de las pilas.
  • Página 46: Ajuste Del Reloj Incorporado

    Uso del monitor Presione Ajuste del reloj incorporado Ajuste el reloj antes de usarlo. Año 1. Presione el botón AJUSTAR hasta que los dígitos comiencen a destellar. 2. Seleccione el año utilizando el botón Presione el botón AJUSTAR para ajustar el año en curso y pase a la selección del mes/día.
  • Página 47: Cómo Colocar El Brazalete

    Uso del monitor Evite que la manga quede demasiado apretada al remangarse. Cómo colocar el brazalete 1. Coloque el brazalete alrededor del Brazalete brazo, unos 1-2 cm por encima de la 1-2 cm parte interior del codo, tal como se Manguera muestra en la figura.
  • Página 48: Mediciones

    Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página 12. Medici n normal ó A nivel del corazón brazalete Coloque el en su brazo (brazo izquierdo preferiblemente). Siéntese tranquilamente durante la medición. Presione el botón START. START Presione Aparecen brevemente todas las secciones de...
  • Página 49: Medición Con La Presión Ajustada

    Mediciones El modelo UA-1020 está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Si la reinflación se produce de forma repetida, utilice los siguientes métodos. Medición con la presión ajustada Durante la medición de la presión sanguínea, puede producirse una reinflación.
  • Página 50: Notas Para Mediciones Correctas

    Notas para mediciones correctas Siéntese cómodamente. Coloque el brazo sobre una mesa con la palma hacia arriba y el brazalete al mismo nivel que el corazón Relájese por unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará...
  • Página 51: Medición Utilizando El Modo Tricheck

    Medición utilizando el modo TriCheck Presione el botón START Aparecen brevemente todas secciones de la pantalla. A continuación, parece cero (0) parpadeando brevemente A nivel del corazón Luego comienza la primera medición. Al término de la medición, se visualizan START Presione las lecturas de las tensiones sistólica y diastólica y frecuencia del pulso.
  • Página 52: Revisión De Los Datos De La Memoria

    Revisión de los datos de la memoria Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 90 mediciones. Presione 1. Presione el botón Aparece el promedio de datos de todas Presión sistólica media las mediciones y el número de datos. (Si no hay datos, aparece “0”.
  • Página 53: Qué Es Latido Irregular Del Corazón

    ¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UA- ejecuta la medición de la presión sanguínea y 1020 frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
  • Página 54: Aspectos Sobre La Tensión Arterial

    Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Página 55: Localización Y Corrección De Fallos

    La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus niveles más bajos al dormir. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados de una sola medición. Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su tensión normal.
  • Página 56: Mantenimiento

    No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo: UA-1020 Método de medición: Medición oscilométrica Rango de medición: Tensión: 0 a 299 mmHg Tensión sistólica: 60 a 279 mmHg...
  • Página 57 Indice Introduzione ................2 Norme precauzionali ..............2 Note per il corretto utilizzo ............2 Identificazione delle parti ............. 3 Simboli..................4 Modalità operative................ 6 Preparazione del misuratore ............7 Installazione / Sostituzione delle batterie................7 Collegamento del bracciale allo strumento...............7 Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica..............7 Regolazione dell'orologio incorporato..................8 Come scegliere il bracciale corretto..................8...
  • Página 58: Introduzione

    Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo per aver acquistato il Misuratore Elettronico della Pressione Arteriosa A&D, uno dei dispositivi attualmente più avanzati disponibile nel mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto la aiuterà a controllare la pressione arteriosa quotidianamente. Raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzare il misuratore per la prima volta.
  • Página 59: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti Innesto alimentazione a rete elettrica Display a cristalli liquidi Pulsante Spina innesto aria Pulsante Bracciale Pulsante CONFIGURAZIONE Pulsante START (AVVIO) Tubo prolunga Presa d’aria Vano batterie Batterie da 1,5 V Coperchio vano batterie (R6P, LR6 o AA) Particolari del Display Valori medi Impostazioni di pressione...
  • Página 60: Simboli

    Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata Posizionare l’apparecchio in modalità standby, quindi collegarlo Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Numero di matricola 2010 Data di produzione Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubi sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche Etichetta Direttiva CE sui dispositivi medici...
  • Página 61 Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata La lettura potrebbe presentare un valore Simbolo visualizzato in fase di incorretto. misurazione se il bracciale è allentato. Applicare e stringere adeguatamente il bracciale e ripetere la misurazione Misurazioni precedenti MEMORIZZATE Valori medi Indicatore di stato di carica delle batterie durante la misurazione Full Battery Qualora l’indicatore...
  • Página 62: Modalità Operative

    Modalità operative 1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati Premere il pulsante START. La pressione arteriosa viene misurata e i dati sono memorizzati nel dispositivo. Sono memorizzati automaticamente gli ultimi 90 valori di pressione. 2. Richiamo dei dati Premere il pulsante per richiamare i dati.
  • Página 63: Preparazione Del Misuratore

    Preparazione del misuratore Installazione / Sostituzione delle batterie Procedura 1 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Procedura 3 2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire Procedura 1 le nuove batterie, rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato. Utilizzare esclusivamente batterie R6P, Procedura 2 LR6 o AA.
  • Página 64: Regolazione Dell'orologio Incorporato

    Preparazione del misuratore Premere Regolazione dell'orologio incorporato Regolare l'orologio prima dell'uso. Anno 1. Premere il pulsante CONFIGURAZIONE finché le cifre iniziano a lampeggiare. 2. Agendo sul pulsante , selezionare l'anno. Premere il pulsante CONFIGURAZIONE per impostare l'anno attuale e conseguentemente per selezionare il mese ed il giorno.
  • Página 65: Applicazione Del Bracciale

    Misurazione della pressione Arrotolare la manica evitando Applicazione del bracciale di stringere troppe il braccio Avvolgere il bracciale intorno al braccio Bracciale superiore, a circa 1 - 2 cm sopra la 1-2 cm piega del gomito, come indicato nella Tubo prolunga figura a lato.
  • Página 66: Misurazione Standard

    Misurazione della pressione Prima di eseguire la misurazione, consultare “Note per una misurazione corretta “ a pagina 12. Misurazione standard Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio sinistro Al livello del allo stesso livello del cuore. Durante la misurazione cuore rimanere quanto più possibile fermi e rilassati. Premere il pulsante START .
  • Página 67: Misurazione Con Impostazione Della Pressione Desiderata

    Misurazione della pressione Il modello UA-1020 è stato progettato per rilevare in modo completamente automatico la pressione e la frequenza cardiaca. Se il gonfiaggio si ripete, applicare i metodi indicati di seguito. Misurazione con impostazione della pressione desiderata Durante la fase di misurazione della pressione arteriosa potrebbe azionarsi il rigonfiaggio.
  • Página 68: Note Per Una Misurazione Corretta

    Note per una misurazione corretta Sedersi in una posizione comoda. Appoggiare il braccio su un tavolo con il palmo della mano rivolto verso l’alto e con il bracciale alla stessa altezza del cuore. Rilassarsi per circa 5 - 10 minuti prima di effettuare una misurazione. Se si è agitati o emozionati, la misurazione rifletterà...
  • Página 69 Misurazione in modalità TriCheck Premere il pulsante START. Per un attimo verranno visualizzati tutti i segmenti sul display e in un secondo tempo, come mostrato nella figura a lato, verrà visualizzato lo 0 (zero) lampeggiante per alcuni istanti. Successivamente viene avviata la prima Al livello del misurazione.
  • Página 70: Richiamo Delle Misure Memorizzate

    Richiamo delle misure memorizzate Nota: Il dispositivo memorizza automaticamente gli ultimi 90 valori di pressione. 1. Premere il pulsante Premere Vengono visualizzati i valori medi di tutte le misurazioni e il numero dei dati. Pressione sistolica media (In assenza di dati, viene visualizzato “0”. Pressione diastolica media Premere il pulsante o START per...
  • Página 71: Cos'è Un Battito Cardiaco Irregolare

    Cos’è un battito cardiaco irregolare Il Misuratore Elettronico UA-1020 è in grado di rilevare i valori della pressione arteriosa e delle pulsazioni anche se si verificano dei battiti cardiaci irregolari. Un battito cardiaco irregolare viene definito come un battito del polso che varia di più...
  • Página 72: Parlando Di Pressione Arteriosa

    Parlando di Pressione Arteriosa Cosa si intende per Pressione Arteriosa? La pressione arteriosa è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica (massima) si verifica nel momento in cui il cuore si contrae e spinge il sangue nelle arterie. La pressione diastolica (minima) si verifica quando il cuore si dilata, ricevendo il sangue all’interno del ventricolo sinistro, e si prepara a una nuova contrazione.
  • Página 73: Classificazione Della Pressione Secondo Le Linee Guida "O.m.s

    Classificazione della pressione secondo le linee guida “O.M.S.” Gli standard per la valutazione della pressione arteriosa, indipendentemente dall’età, sono stati stabiliti dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (O.M.S.), come mostrato nella tabella a fianco. Normalmente, la pressione arteriosa aumenta durante l’attività quotidiana e il lavoro e, tende a diminuire durante il sonno.
  • Página 74: Manutenzione

    Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di controllare lo strumento ogni 2 anni, per garantire funzionamento e precisione attendibili. Dati tecnici Tipo UA-1020 Metodo di misurazione oscillometrico Range di misurazione Pressione:...
  • Página 75 目 錄 致尊敬的顧客 ..................2 言..................2 前 用前須知 ................... 2 部件說明 ................... 3 標識含意 ................... 4 標識含意 ................... 5 操作方法 ................... 6 使用血壓計..................7 安裝/更換電池..................7 連接充氣管子 ..................... 7 連接交流電轉接器..................7 調整內置的時鐘..................8 選擇適當的袖帶..................8 繞緊袖帶於上臂..................9 怎樣正確測量 ..................... 9 測量...
  • Página 76: 致尊敬的顧客

    致尊敬的顧客 銘謝惠顧最新型的A&D血壓計。 薦正確和方便使用本血壓計、並使之成薦您每天血壓管理的最佳助手、敬請在初 次使用前、詳細閱讀此說明書。 前 言 本血壓計符合歐盟管理文件93/42EEC的有關醫療產品之相關規定,且具有相關 權威機構認定的 本血壓計只適用於成年人,而非新生兒或嬰兒。 應用環境﹕ 本血壓計適用於家庭。 用前須知 本血壓計由精密部件製造。 盡量避免過度曝露於下述環境中,諸如高溫, 高濕,陽光直射,震盪或灰塵。 用乾軟布,或是蘸水和中性洗滌劑的布清潔裝置及袖帶。切勿使用酒精、苯、 稀釋劑或其他刺激性的化學製品來清潔裝置或袖帶。 避免過度用力折疊袖帶或儲存過度扭曲的軟管,放置很長時間。因為這樣會 縮短相關設備的壽命。 本血壓計和袖帶不耐水,因此應避免接觸水源。 假若血壓計使用時靠近電視,微波爐,行動電話,X線或其他強電場時,其 測量將會不準確。 用過的設備,零部件和電池不能作為一般家庭廢物處理,而應當按照相關的 規定進行處理。 中文 2...
  • Página 77: 部件說明

    部件說明 直流插座 顯示屏 按鈕 充氣管連接插頭 按鈕 袖 帶 設定 按鈕 START (開始)按鈕 充氣管 充氣管插座 電 池 盒 1.5V電 池 (R6P,LR6或AA) 電 池 蓋 顯示器的名稱 平均 壓力設定 存儲器 I.H.B.標識 (心律不整標識) 袖帶調整錯誤標識 收 縮 壓 移動錯誤標識 TriCheck 標識 舒 張 壓 心臟標識 WHO分類指示器...
  • Página 78: 標識含意

    標識含意 印在血壓計器件上的標識 功能 / 意義 標識 建議動作 開關 裝填電池的指示方向 直流電源 系列號碼 2010 生產日期 BF型: 血壓計, 袖帶和相應的管子 已被設計對 電震動有特殊保護作用。 EC管理機構認可的醫療用儀器標識 WEEE標識 生產商 EU代表 顯示在顯示器上的標識 功能 / 意義 標識 建議動作 當進行測量時即顯示本圖像。當測到脈搏時本圖 繼續測量,保持 像即開始閃爍。 安靜。 心律不整標識。(I.H.B.) 偵測到心律不整時,即進行顯示。偵測到輕微震 動如顫抖或顫動時,燈即亮起。 TriCheck 模式自動進行三次連續測量,並顯示三 次測量的平均值。 可能會讀取出 錯誤值。 偵測到身體或手臂移動時,即顯示該標識。...
  • Página 79 標識含意 功能 / 意義 標識 建議動作 前次測量的結果儲存於此 平均數據 在測量時電池電壓顯示器即顯示本圖像。 Full Battery 閃爍時更換新電 電池電壓太低時閃爍,即顯示本圖像。 Low Battery 池。 在測量過程中由於身體移動導致血壓值不穩定時出現 再次測量並且在 本標記。 測量時保持安靜。 當測量收縮壓和舒張壓時,都在10mmHg內時顯示本圖 像。 袖帶加壓時,血壓值不增加時顯示本標記。 正確拉緊袖帶並 再次測量。 當袖帶不能正確拉緊時 PUL. DISPLAY 當脈搏不能被正確測到時 ERROR 請移除電池並按 下 START(開 始) 按鈕,然後 血壓計內部錯誤 再次安裝電池。 如仍出現錯誤, 請聯繫經銷商。 SYS. 收縮壓以mmHg表示...
  • Página 80: 操作方法

    操作方法 1. 平時測量的保存數據 請按下 START(開始)按鈕。開始測量, 同時血壓計開始記錄保存內容。本血 壓計的各按鈕能保存最近的數據90組。 2. 查詢數據 請按下 或 按鈕叫出數據。 如圖右所示 , 所有測量數據的平均值將顯示在畫 面上。 接著, 每次按下 按鈕時, 儲存數據會如下 顯示。 取自的所有 AM (上午)測量平均值介於 4:00 與 9:59 之間。 取自的所有 PM (傍晚)測量平均值介於 18:00 與 1:59 之間。 最新數據 (No.n,例如:No.35) 最後一筆數據 (No.1) 欲知如何查詢數據的詳情,請參考“查詢儲存數 據"。...
  • Página 81: 使用血壓計

    使用血壓計 安裝/更換電池 步驟 步驟3 1. 移除電池蓋。 步驟 2. 取出舊電池,裝入新的電池時, 要留意 步驟 電極(+,-) 插入新電池(如圖所示)。 僅限於使用R6P,LR6或AA電池。 3. 闔上電池蓋。閃爍 注 意 插入電池時,要按照電池盒内的電極方向,否則血壓計不能工作。 當 (低電壓標記)在顯示屏上閃爍時,同時要用新電池更換全部舊電 池。不要新舊電池一起混用。 血壓計關閉 2 秒後,請更換電池。 更換電池後,如果 (低電壓標記)仍顯示,請進行一次血壓測量。 稍後血壓計會進行新電池辨識。 當電池用盡時, (低電壓標記)並不會出現。 電池壽命與環境溫度有關,在低溫情況下,壽命縮短。 請使用指定的電池。 當血壓計長時間不用時應取出電池。電池液漏出會造成故障。 連接充氣管子 充氣管插座 將充氣管連接插頭緊緊插入充氣管 插座內。 充氣管連接插頭 連接交流電轉接器 將交流電轉接器插頭插入直流插座。 交流電轉接器插頭...
  • Página 82: 調整內置的時鐘

    使用血壓計 調整內置的時鐘 使用前 請先進行調整。 按下 或 1. 按下 設定 按鈕直到年份出現。 年 2. 用 或 按鈕選擇年份。 按下 設定 按鈕設定現在的年份,再選擇月/日。 選擇期間為2010~2059年。 或 月 3. 用 或 按鈕選擇月份。 按下 設定 按鈕設定現在的月份,再選擇日期。 或 4. 用 或 按鈕選擇日期。 日 按下 設定 按鈕設定現在的日期,再選擇時/分。 5. 用 或 按鈕選擇小時。...
  • Página 83: 繞緊袖帶於上臂

    使用血壓計 繞緊袖帶於上臂 請勿過度緊繞袖帶 1. 纏繞袖帶於上臂,大約離肘部內側 袖帶 1~2cm 如圖所示。因為衣服可引 1-2cm 起脈博減弱導致測量誤差,請正確 充氣管 纏繞袖帶於上臂上。 2. 過 度 緊 繞 袖 帶 以 致 上 臂 收 縮 過 緊,會影響血壓值的正確讀數。 動脈位置標識 確保黏扣帶已緊緊纏繞 印在袖帶上的標識 標識 功能/意義 建議動作 請將 ● 標識置於上臂動脈,或與無 ● 動脈位置標識 名指呈一直線的手臂內側。 目錄編號 批號...
  • Página 84: 測量方法

    測量方法 進行測量之前,請參照第11頁“注意正確的測量方法"。 怎樣正確測量血壓 1. 將袖帶放於上臂(最好是左上臂),測量時保持安靜。 與心臟同高度 按下 START(開始) 按鈕。 START 按下 所有的顯示部分便會簡短地顯示。畫面上隨即短 暫閃爍 0。 所有的顯示 之後開始測量, 如右圖所示顯示器開始變化。 部分便會簡 袖帶開始膨脹。袖帶感到有些緊張這是正常的。 短地顯示。 在袖帶膨脹的時候,顯示幕左側將出現血壓柱指 示符號。 顯示 0 開始膨脹 註: 假若您想隨時停止充氣,只需再次按下 START (開始) 按鈕。 3. 當充氣完成時,放氣自動開始,且 (心臟標識) 閃爍,表明測量在進行中。 加 壓 一旦測到脈搏,心臟標記將隨著脈搏的跳動而閃爍。 註: 假若充氣不完全或不能得到合適的壓力 , 血壓 計將自動再次充氣。...
  • Página 85: 以設定的壓力測量您的血壓

    測量方法 本血壓計UA-1020被設計用來測量脈博和使袖帶自動充氣到收縮壓水平。 如果發生重複再次加壓情形,請使用下列方式。 以設定的壓力測量您的血壓 進行血壓測量時,可能會發生再次充氣情形。設定固定的壓力值,即可避免再 次充氣。 進行時鐘調整程序步驟 6 時 (請參照第8頁) , 按下 設定 按鈕,進入壓力設定模式。目前的 設定會閃爍。 或 按鈕,即可選取約 30 mmHg 請按下 或 壓力值,或自下列選取您希望的收縮壓。 AUTO : 自動加壓 (預設值) 180 : 180 mmHg 壓力值 (固定) 210 : 210 mmHg 壓力值 (固定) 240 : 240 mmHg 壓力值 (固定) TriCheck 關閉...
  • Página 86: 注意正確的測量方法

    注意正確的測量方法 舒適而又安靜地坐下,請將您的手臂置於桌上且手掌朝上,並且袖帶與心 臟同等高度。 開始測量前放鬆大約5~10分鐘。假若由於情緒關係過於激動或壓抑,則測 量值將比正常血壓高或低,而脈博比正常要快。 一個人的血壓值通常會有些變化,這些取決於您當時在做什麼和當時的飲 食,飲酒對您的血壓有強烈而直接的影響。 本血壓計根據您的心臟跳動而測量血壓 。 假若您的心臟跳動微弱或不規律時 , 血壓計很難測到您的血壓。 假若血壓計檢測狀況異常, 它將會停止測量並顯示錯誤符號。具體細節請參 考第5頁標識含意的說明。 本血壓計僅適用於成人, 小孩使用之前請洽詢有關的醫生。無人陪伴時小孩 不應該使用本血壓計。 TriCheck 測量 TriCheck 模式自動進行三次連續測量,並顯示三次測量的平均值。 選取 TriCheck 模式 在壓力設定模式, 在壓力設定模式, 按下 設定 按鈕 即可 按下 輸入TriCheck 設定模式。目前的設定會 閃爍。 按鈕,即可ON (開啟)或 按下 或 OFF (關閉) TriCheck模式。 ON: Tri-check模式...
  • Página 87 使用 TriCheck 模式進行血壓測量 按下 START(開始) 按鈕。 與心臟同高度 所有的顯示部分便會簡短地顯示。畫面 上隨即短暫閃爍 0。 之後即開始第一次血壓測量。 按下 START 當測量結束後 , 收縮壓和舒張壓讀數及脈 所有的顯示 搏率在顯示屏上顯示。然後,1 分鐘倒數 部分便會簡 短地顯示。 計時會開始第二次血壓測量。 第一次血壓測量 1分鐘之後,會開始第二次血壓測量。 當測量結束後 , 即顯示第一次與第二次血 壓測量的平均讀數然後,1分鐘倒數計時 會開始第三次血壓測量。 第一次血壓測量 1分鐘之後,會開始第三次血壓測量。 的結果 1分鐘之後 當測量結束後 , 會顯示三次血壓測量的平 第二次血壓測量 均讀數,並儲存數據。 註: 進行血壓測量時,會顯示 TriCeck 標 識。...
  • Página 88: 查詢儲存數據

    查詢儲存數據 註: 本血壓計可將前90次的測量數據儲存於記憶內。 1. 請按下 或 按鈕。 或 按下 畫面將顯示所有測量數據的平均值和數 平均收縮壓 據數量。(如無任何數據,會顯示“0"。 或 START(開始) 按鈕 請按下 , 平均舒張壓 即可關閉血壓計。) 平均脈搏 所有數據 2. 接著, 每次按下 按鈕時 (或 按 的平均值 鈕,即可以相反順序進行數據顯示),儲 存數據會如下顯示。 平均收縮壓 取自的所有 AM (上午)測量平均值介 平均舒張壓 於 4:00 與 9:59 之間。 平均脈搏...
  • Página 89: 什麼是心律不整

    什麼是心律不整 UA-1020血壓計在發生心律不整時也能測量出血壓和脈搏數。所謂心律不整是指 測量血壓時,脈搏的變化在平均脈搏數 25% 以上。在測量時請安靜保持輕鬆, 姿勢坐好,不要說話。 )經常在指示器上顯示不停時,請聯繫醫師。 註﹕心律不整標識( 血壓柱指示器 本血壓柱指示器在測量中顯示壓力的變化。 加 壓 排除空氣 膨脹中 測量中 膨脹結束 WHO分類指示器 每個血壓柱指示器分別與下一頁說明的WHO血壓分類一致。 例: WHO分類指示器 嚴重高血壓 中度高血壓 輕度高血壓 中度高血壓 血壓偏高 正常 最合適 輕度高血壓 指示器以現在的數據為依據。顯示與WHO 分類一致的區段。 血壓偏高 中文 15...
  • Página 90: 有關血壓的一些知識

    有關血壓的一些知識 什麼是血壓? 所謂血壓是血液對動脈血管壁所施加的壓力。當心臟收縮時產生的壓力為收 縮壓,而當心臟舒張的時候產生的壓力為舒張壓。 血壓以毫米汞柱(mmHg)作為測量單位。當一個人處於安靜狀態和飲食前, 測量到的血壓代表一個人的基礎血壓。 什麼是高血壓?如何控制高血壓? 高血壓是一種動脈異常的高壓力狀態。假若未被及時注意的話,會引起許多 的健康問題包括休克和心臟病發作。 高血壓可以通過改變生活方式,避免緊張和在醫生的指導下服用一些藥物而 得到控制。 預防高血壓或者通過下列措施而得到控制。 不要吸煙 經常體育鍛鍊 減少食鹽和脂肪的攝入 定期體檢 維持適當的體重 為什麼在家裡測量血壓? 在診所或醫生辦公室測量血壓時容易產生憂慮心理 , 使血壓讀數比在家庭測量 的數據高25~30mmHg。在家測量時能減少血壓測量時的一些外部影響因素, 提供給醫生更準確而又完整的血壓記錄數值。 WHO(世界衛生組織)血壓分類標準 WHO(世界衛生組織)設立 參考資料:高血壓雜誌1999第17卷第2 期 的評價高血壓的標準如下 Ⅲ高血壓(重度) 圖(不考慮年齡因素) 舒 張 Ⅱ高血壓(中度) 壓 血壓差異 Ⅰ高血壓(輕度) 一個人的血壓可因日夜和 季節而有些變化。一般由 高 於日夜因素血壓值相差30 於...
  • Página 91: 故障檢修

    而在睡眠的時候會下降到最低水平。 在一天之內的典型動態圖 所以不要太介意一次的測量結果。 (每5分鐘測量一次) 壓 收縮 使用本手冊所說明的方法, 在每天的 血 同一時間測量血壓, 不但知道您自己 壓 的血壓值, 而且多次的測量值可以讓 您更全面的掌握血壓記錄資料。 每次測量記錄您的血壓數值時,請 睡眠狀態 弄清楚測量的時間和日期。請醫生 舒張壓 幫助解釋您的血壓數據。 時間 下午 上午 故障檢修 問題 問題原因 推薦解決方法 當電源打 電池用盡 更換全部電池 開時,顯 電池方法放置不正確 放置電池時陰陽極方向要和袖帶上標 示屏上沒 的方向一致 有任何顯 示 (標 袖帶不充 電池電壓太低 , 出現 更換新電池...
  • Página 92: 維修和保養

    維修和保養 請勿打開本血壓計,它是採用精密的電子原件和一些複雜的部件製造的。這些原 件容易損害。假若您按照故障檢修還不能排除故障時,請向供應商或A&D服務 中心咨詢。A&D將向您提供權威的技術信息,備用部件和原件。 本機是為持久耐用而製造的。因此,為使本機能夠發揮最合適的性能和最準確的 精度,請每2年接受定期檢查。維修, 保養請在購買的商店或A&D進行。 技術資料 類 型 ﹕UA-1020 測量方法 ﹕示波測量 測量範圍 ﹕壓力 ﹕0~299mmHg 收 縮 壓﹕60~279mmHg 舒 張 壓﹕40~200mmHg 脈搏 ﹕40~180 次/分 測量準確性 ﹕壓力 ﹕±3mmHg 脈搏 ﹕±5% ﹕4×1.5V 電池 (R6P, LR6或AA) 或 電力供給 交流電轉接器 (TB-233) (未隨附) BF 型...
  • Página 93 MEMO 中文 19...
  • Página 94 MEMO 中文 20...
  • Página 96 A&D Company, Limited 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LTD. Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D Australasia Pty Ltd.

Tabla de contenido