Descargar Imprimir esta página

HEINE K180 Instrucciones De Manejo página 2

Publicidad

Istruzioni per l'uso
HEINE K180
Oftalmoscopio
®
Prima dell'impiego dell'oftalmoscopio si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservarle per eventuali consultazioni successive.
Questo prodotto deve essere smaltito separatamente in conformità con le
normative locali vigenti relative agli apparecchi elettronici.
Informazioni di sicurezza
Disposizioni per l'uso: L'oftalmoscopio indiretto K180 è stato realizzato unica-
mente per esaminare l'occhio e specialmente il fondo.
Sicurezza generale: Per l'alimentazione impiegare unicamente strumenti previsti
per un utilizzo in ambito medicale. Visitare possibilmente col minimo dell'intensità
luminosa e, a visita conclusa, spegnere lo strumento.
Uso
Per un comodo uso e senza affaticamento, si consiglia di tenere l'oftalmoscopio,
inserito nel manico, in maniera che la punta del pollice poggi nell'apposito incavo
(5). In questo modo si raggiunge con l'indice della mano che tiene l'oftalmosco-
pio senza dover cambiare la presa, il disco Rekoss (1) ed la ruota diaframmi (2).
Pulizia e sterilizzazione
Utilizzare per la pulizia un panno morbido con alcool. Eseguire la pulizia del vetri
piani delle finestre d'osservazione e dal lato paziente nonchè della finestra per
l'indicazione delle correzioni, con un bastoncino d'ovatta, appena bagnato
d'alcool; questa pulizia deve essere eseguita con leggera pressione sul vetro,
iniziando dal centro, spostandosi a spirale verso l'esterno.
4
7
Cambio della lampada
Staccare l'oftalmoscopio dal manico ed estrarre la lampada (4).
Pulire la nuova lampada con un panno morbido. Innestare la lampadina fino al
perno. Il perno (7) deve essere inserito nella relativa fessura (6).
Attenzione: il perfetto funzionamento di questo strumento è garantito
unicamente se utilizzato con lampadine alogena originali HEINE XHL Xenon.
Garanzia
Invece degli usuali 2 anni di garanzia, noi garantiamo questo strumento per 5 anni dalla data di
spedizione dalla nostra fabbrica (questo esclude materiali di consumo quali lampadine, speculum e batterie).
La garanzia è valida se il dispositivo viene utilizzato in base alla destinazione d'uso del produttore e
secondo le istruzioni d'uso. Durante il periodo di garanzia verranno riparati gratuitamente imperfezioni e
difetti riscontrati come difetti di produzione, di progettazione o di materiali. In caso di reclamo di un difetto
sullo strumento durante il periodo di garanzia, l'acquirente deve dimostrare che tale difetto era presente
all'atto della spedizione. L'usuale garanzia legale e la speciale garanzia non coprono difetti derivanti da usura,
uso scorretto, impiego di parti o accessori non originali HEINE (specialmente lampadine, le quali sono state
prodotte con particolare rilievo sui seguenti criteri: temperatura di colore, durata, sicurezza, qualità ottica e
performance). Sono anche escluse riparazioni e modifiche effettuate da personale non autorizzato da HEINE
o casi dove il cliente non si è attenuto alle istruzioni d'uso fornite con il prodotto. Ulteriori reclami, in partico-
lare reclami per danni non direttamente riconducibili al prodotto HEINE, sono esclusi.
Per riparazioni, contattate il vostro fornitore che ritornerà il dispositivo a noi o al nostro agente
autorizzato.
Garanti
Istället för vanliga 2-års garanti, lämnar vi 5 års garanti för detta instrument gällande från det datum det läm-
nat fabrik (exkluderat förbrukningsartiklar såsom glödlampor, trattar och batterier mm).Vi garanterar en funk-
tionell produkt under förutsättning att den används på det sätt som tillverkare och instruktionsblad föreskriver.
Fel som uppstår under garantitiden kommer att åtgärdas utan att kunden debiteras, under förutsättning att
felet uppkommit på grund av fel i material, design eller produktion. Vid åberopande av defekt produkt under
garantitiden skall köparen bevisa att defekten fanns då produkten levererades. Vi lämnar inte någon som
helst garanti för defekter som uppkommit på grund av felaktigt användande eller vid nyttjande av
icke-original HEINE tillbehör och reservdelar. (Särskilt glödlampor, då dessa är designade på följande kriterier:
Färgtemperatur, livslängd, säkerhet, optisk kvalité och prestanda.). Garantin gäller heller inte reparationer
och/eller modifieringar gjorda av person som inte är auktoriserad av HEINE, eller när kund inte följer de
anvisningar som levererats med produkten. Övriga ansökningar för ersättning, särskilt ersättning för
skada ej direkt relaterad till HEINE produkten, är exkluderade.
För reparationer, var vänlig kontakta den återförsäljare som kan returnera varorna till oss eller våra
auktoriserade agenter.
Algemene garantievoorwaarden
In tegenstelling tot de wettelijke garantieperiode van 2 jaar verlenen wij voor dit apparaat / instrument een
garantie van 5 jaar ingaande op de dag van aflevering door de fabrikant (uitgezonderd hiervan zijn verbruiks-
materialen zoals b.v. lampjes, tips en batterijen).Deze garantie geldt voor een goed functioneren bij normaal
gebruik volgens de voorschriften en adviezen in de gebruiksaanwijzing. Gedurende de garantieperiode
worden defecten kostenloos hersteld indien deze aantoonbaar zijn ontstaan door materiaal-, productie- of
constructiefouten.In geval van een garantie-aanspraak binnen de garantietermijn dient de koper aan te tonen
dat het defect al direct bij ontvangst van het product aanwezig was. Deze wettelijke waarborg en garantie
zijn niet van toepassing op normale gebruiksslijtage, foutief gebruik, bij gebruik van niet-originele HEINE
onderdelen en toebehoren (dit geldt vooral en met name voor lampjes, daar deze voor elk HEINE-instrument
speciaal zijn ontwikkeld op basis van de volgende eigenschappen:kleurtemperatuur, levensduur, veiligheid,
optische eigenschappen en lichtsterkte), tevens vervalt de garantie bij ingrepen door niet door HEINE
hiertoe geautoriseerde personen, of wanneer de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd. Verdere aansprakelijkheid, in het bijzonder aanspraken op vergoeding van schaden,
anders dan aan het HEINE product zelf, zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
In het geval van reparatie kunt u contact opnemen met uw leverancier, die het artikel aan ons of aan onze
vertegenwoordiging kan zenden.
Takuu
Poiketen tavanomaisesta kahden vuoden takuusta, myönnämme laitteelle viiden vuoden takuun tehdastoi-
mituksesta (pois lukien kulutustarvikkeet kuten polttimot, suppilot ja akut). Takaamme laitteen moitteettoman
toiminnan, kun laitetta käytetään asianmukaisesti valmistajan ohjeita noudattaen. Laitteessa takuuaikana
esiintyvät materiaali-, valmistus- tai rakenneviat korjataan veloituksetta. Havaittaessa tuotteessa vika ostajan
tulee osoittaa, että laitteen takuu on voimassa. Takuu ei koske vikoja, jotka ovat aiheutuneet normaalista
kulumisesta, huolimattomasta käytöstä tai muiden kuin alkuperäisten HEINE- varaosien käytöstä tai muiden
kuin valtuutetun huoltohenkilökunnan tekemistä muunnoksista tai korjauksista.  Takuu raukeaa, jos laitteelle
on tehty huoltotöitä muilla kuin Heinen valtuuttamilla henkilöillä tai käyttäjä ei noudata laitteen mukana tulleita
käyttöohjeita.
Laitteen rikkoutumisesta aiheutuneita välillisiä kustannuksia ei huomioida.Korjaustapauksissa ota yhteys
laitteen myyjään.
Garantia
Ao invés dos usuais 2 anos de garantia, nós garantimos este produto por 5 anos a partir da data de seu des-
pacho de nossa fábrica (isto exclui consumíveis como as lâmpadas, espéculos e baterias).Nós garantimos o
funcionamento adequado desta unidade provida desde que usada conforme o pretendido pelo fabricante e
de acordo com as instruções para o uso. Serão reparados quaisquer defeitos ou falhas que acorram durante
o período de garantia gratuitamente desde que causados por falhas no material, desenho ou mão-de-obra.
No caso da reclamação de defeito no produto durante o período de garantia, o comprador deverá provar
de que o defeito se fazia presente no produto no momento em que foi despacho. A usual garantia legal e
nossa garantia não se aplicam para o uso incorreto, uso de partes, peças ou acessórios não originais HEINE
(Especialmente lâmpadas, pois estas são projetadas com ênfase nos seguintes critérios: Cor,
temperatura, expectativa de vida, segurança, qualidade ótica e desempenho). Também exclui os reparos
ou modificações feitos por pessoas não autorizadas por HEINE ou casos onde o consumidor não siga as
instruções de uso supridas com o produto. Outras reclamações, em particular as reclamações por danos
não diretamente relacionadas ao produto HEINE, estão excluídas.
Para reparos, por favor, contate seu fornecedor, que encaminhará a mercadoria para nós ou agente autorizado.
Acquistato presso / Köpt hos / Gekocht bij / Myyjä / Adquirido através de
il / Datum / Datum / Päivä / Data
ITALIANO
Bruksanvisning
Oftalmoskop HEINE K180
Läs dessa instruktioner noggrant före användning av oftalmoskopet samt placera
instruktionerna på lämplig plats för framtida behov.
Denna produkt skall sorteras som elektronikskrot
vid sopsortering. Var vänlig kontrollera lokala villkor.
Säkerhetsinformation
Användningsområde: Detta instrument är avsett för undersökningar av ögat.
Säkerhet vid användning: Använd endast handtag och tillbehör med strömtill-
försel som är speciellt utformade för medicinsk användning. Spänningstillförseln
måste vara den samma som lampspänningen.
Användning av instrumentet
För att få maximal användbar komfort, håll instrumentet så att tummen ligger i
fördjupningen (5). Detta gör det möjligt att kontrollera rekoss-skivan (1), och
bländarhjulet (2). Det valda värdet av korrektion kan ses i fönstret. Positiva värden
är gröna, negativa röda.
Rengöring
För rengöring av oftalmoskopet används en mjuk trasa fuktad med alkohol.
Rengör planglasskivorna för inblicks- och ljusfältsöppningarna (1) samt avläs-
ningsfönstret (1) genom att, utan att trycka, föra en bomullspinne fuktad med lite
alkohol i en spiralformad rörelse från fönstrets mitt ut mot kanten.
Byte av lampa
Tag av oftalmoskopet från handtaget och dra ut lampan.
Torka av glaskroppen på den nya lampan (4) med en mjuk trasa. Skjut in lampan
helt i instrumentet. Stiftet (7) skall passa i spåret (6) på anslutningsröret.
OBS: Effekten av detta instrumentet garanteras endast om HEINE original-
lampor används.
Käyttöohje
HEINE K 180
Oftalmoskooppi
®
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät oftalmoskooppia. Säilytä ohjeet.
Tämä tuote on hävitettävä erilliskeräyksellä maakohtaisia sähkö- ja
elektroniikka-romun kierrätysohjeita noudattaen.
Turvallisuus
Käyttötarkoitus: K 180 oftalmoskooppi on tarkoitettu vain silmän tutkimiseen.
Käyttöturvallisuus: Käytä virtalähteenä vain lääketieteelliseen käyttöön tarkoite
tuja kädensijoja. Virtalähteellä ja polttimolla on oltava yhtä suuri jännite.
Instrumentin käyttäminen
Aseta peukalo syvennykseen (5). Näin pysyt etusormellasi helposti käyttämään
linssikiekkoa (1) ja suodatinkiekkoa (2). Näet valitsemasi korjausarvon ikkunassa
(3). Positiiviset arvot ovat vihreällä, negatiiviset punaisella.
Puhdistaminen ja steriloiminen
Oftalmoskoopin rungon voit puhdistaa pehmeällä, alkoholilla kostutetulla liinalla.
Katseluikkunan sekä lääkärin ja potilaan puoleisten linssien lasit voit puhdistaa
puuvillaisella liinalla. Aloita lasin keskeltä ja siirry pyörivin liikkein reunoja kohti.
Polttimon vaihtaminen
Irrota oftalmoskooppi kädensijasta ja vedä polttimo (4) ulos. Pyyhi uuden poltti-
mon lasi ja paina polttimo paikoilleen niin, että tappi (7) asettuu uraan (6).
Huomioitavaa: Instrumentin moitteeton toiminta taataan vain, kun käytössä
on alkuperäiset HEINE-polttimot.
SVENSKA
Gebruiksaanwijzing
HEINE K 180
®
Lees voor ingebruikname van de oogspiegel deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en bewaar hem voor gebruik op een later tijdstip.
Dit product niet als huishoudelijk afval behandelen maar apart inleveren als
verbruikt electrisch/electronisch apparaat volgens de in uw gemeente
geldende voorschriften.
Veiligheidsinformatie
Aard van gebruik: de K 180 oogspiegel is uitsluitend bestemd voor oog-onder-
zoek.
Voor een veilig gebruik: Gebruik als stroombron alleen handvatten en apparaten
die ontwikkeld zijn voor medisch gebruik. De spanning moet overeenkomen met
die van het gebruikte lampje in de oogspiegel.
Gebruik
Voor een maximaal gebruiksgemak, houdt u het instrument zo dat de duim in de
uitsparing (5) valt. Vanuit deze stand kunt u met de wijsvinger van dezelfde hand
eenvoudig het lensrad (1) en de beeld-instelling (2) bedienen. De waarde van de
correctielensjes zijn in venster (3) afleesbaar. Plus-waarden zijn groen, minus-
waarden zijn rood.
Reiniging en sterilisatie
Het oogspiegel-huis kan met een zachte doek met wat alcohol gereinigd worden.
De lensjes kunnen met een wattenstaafje en wat alcohol gereinigd worden. Reinig
vanuit het midden naar de rand toe.
4
7
Vervangen van het lampje
Neem de oogspiegel van het handvat en trek lampje (4) uit het instrument. Wrijf
het glas van een nieuw lampje schoon en plaats het nieuwe lampje tot de aanslag
in de oogspiegel. De stift (7) moet in de uitsparing (6) passen.
Belangrijk: Een goede werking van de oogspiegel wordt alleen gegaradeerd
bij gebruik van originele HEINE lampjes.
SUOMI
Instruçoes de utilizaçao
Oftalmoscópio HEINE K 180
Antes de utilizar o oftalmoscópio K 180, leia estas instruções atentamente e
mantenha-as em lugar seguro para futura utilização.
Este produto deve ser descartado separadamente como
uma peça eletrônica. Favor considerar as suas regulamentações locais.
Informações de Segurança
Aplicações: O Oftalmoscópio K 180 foi desenhado exclusivamente para o
exame do olho.
Segurança na utilização: Utilize como fontes de energia apenas os aparelhos
designados para utilização médica. A voltagem da alimentação deverá ser
indêntica à voltagem da lâmpada.
Utilização do instrumento
Para um máximo conforto durante o uso prolongado, segure no instrumento de
forma a que o dedo polegar coincida com o repouso específico, localizado no
corpo do aparelho (5). Nesta posição, as lentes (1) e a roda de filtros (2) poderão
ser operados confortavelmente com o dedo indicador da mesma mão.
O valor de correcção seleccionado pode ser visionada na janela (3). Os valores
positivos são verdes, os negativos são vermelhos.
Limpeza e esterilização
O corpo do oftalmoscópio pode ser limpo com um pano suave embebido em
álcool. Os discos de vidro das janelas de visionamento e da saída de luz podem
ser limpos utilizando um pouco de algodão, limpando em movimento espiral
começando no centro do disco e acabando nos limites do mesmo.
4
7
Mudança da lâmpada
Desligue o oftalmoscópio do cabo e puxe a lâmpada (4). Limpe o vidro da nova
lâmpada e introduza-a no seu compartimento. A saliência da lâmpada (7) deverá
localizar-se na ranhura (6).
Por favor note: A boa performance deste aparelho só poderá ser garantida
se forem sempre utilizadas lâmpadas originais HEINE.
NEDERLANDS
Ophthalmoscoop
®
4
7
PORTUGUÊS
®
4
7

Publicidad

loading