Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
3 - 14
15 - 26
27 - 39
40 - 51
52 - 63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amann Girrbach CENTROFIX

  • Página 1 Gebrauchsanweisung 3 - 14 Instruction Manual 15 - 26 Instructions d’utilisation 27 - 39 Istruzioni per l'uso 40 - 51 Instrucciones de uso 52 - 63...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Gebrauchsanweisung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung Warnhinweise Symbolerklärung ....3 Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umran- Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Allgemeine Sicherheits- Weitere Symbole in der Anleitung hinweise Symbol Bedeutung Bei der Benutzung des Produkts sind stets die fol- ▷...
  • Página 5: Angaben Zum Produkt

    Material verwendet wie für die zusätzlicher Vorteile: Herstellung des individuellen Löffels. _ Die Schreibkugel gleitet widerstandsfrei ohne Centrofix wird im eingebauten Zustand intraoral zu verkanten. angewendet. Die Schreibkugel dient der Einstel- _ Sie kann mit Daumen und Zeigefinger gefasst...
  • Página 6: Lieferumfang

    Verwendung nach der Auslieferung, da diese Teile unsteril ausgelie- fert werden (siehe Aufbereitungsanweisung Cen- trofix). Bild 1 Lieferumfang Centrofix Komplettset (242700), inkl.: 1 Schreibplatte breit 2 Schreibplatte schmal 3 Stiftträger 4 Schreibkugel lang 5 Schreibkugel kurz...
  • Página 7: Anwendung

    A N W E N D U N G Anwendung Laborseitige Vorbereitung der Funktionslöffel (individuellen Sitzung am Patienten Abformlöffel) ▷ Situationsabformung vornehmen. ▷ Funktionslöffel aus autopolymerisiertem Mate- ▷ Vorbissnahme vornehmen. rial herstellen. ▷ Diese Informationen in einem Oberkiefer/Unter- ▷ Modelle in Artikulator einsetzen. kiefer-Modell umsetzen und in einen Modell- Um die Registrierplatte auf die individuellen Funk- fixator oder Artikulator (z.
  • Página 8 A N W E N D U N G ▷ Schreibplatte [1] durch selbsthärtenden Kunst- Um die Schreibkugel auf den individuellen Funk- stoff [A] mit dem Löffel „lösbar“ verbinden. Der tionslöffel des Oberkiefers zu montieren: ▷ Entsprechend dem vertikalen Platzangebot die Kunststoff muss vollständigen Kontakt mit den seitlichen Einkerbungen der Platten haben, darf Schreibkugel lang oder kurz auswählen (hier:...
  • Página 9: Vorbereitung Wachsmaske (Ästhetikparameter)

    A N W E N D U N G Vorbereitung Wachsmaske Lage und Stellung können in der Weich- (Ästhetikparameter) phase des Autopolymerisates korrigiert ▷ Eine weiche Wachsmaske [B] an den Modellen werden. adaptieren. ▷ Darauf achten, dass die Konturen des An der Wachsmaske werden später Lippen- Stiftträgers scharfkantig von Autopoly- schluss-, Mittel-, Eckzahn- und Lachlinie mar-...
  • Página 10 A N W E N D U N G ▷ Mit individuellem Kunststofflöffel Unterkiefer- Fixierung der Achsrelation Funktionsabformung durchführen. ▷ Thermoplastisches Material (Bite/Impression ▷ Schreibplatte wieder montieren. Compound) auf der Bissgabel an drei markier- ten Stellen des Löffels aufbringen. Oberkiefer ▷...
  • Página 11 A N W E N D U N G ▷ Um die vertikale Distanz einzustellen: direkt im ▷ Ober- und Unterkiefer-Löffel beim Patienten Mund die Schreibkugel ein- bzw. ausdrehen. einsetzen. ▷ Patienten Protrusions- und Laterotrusionsbe- Die Kerbe an der Kugel dient als Positions- kontrolle.
  • Página 12: Transportvorbereitung

    A N W E N D U N G ▷ Um diese Kieferrelation zu verriegeln: Transportvorbereitung Innensechskantschraube an der Kugelpfanne ▷ Registrat aus Mund des Patienten entnehmen. von frontal mit dem Kombischlüssel [9] fest anziehen. Bild 19 Entnommene Abdrücke mit Registrat und Maske / Ansicht von dorsal HINWEIS: Verlust der Kieferrelation!
  • Página 13: Laborseitige Arbeiten

    A N W E N D U N G ▪ Dann im Unterkieferlöffel die beiden frontalen ▷ Einheit aus Stiftträger, Schreibkugel, Ausricht- Retentionsschrauben [1a] der Schreibplatte kleme und Schreibplatte wieder fest mit den bei- herausdrehen. den Funktionslöffeln verschrauben. ▪ Einheit aus Stiftträger [3], Schreibkugel [4], Die Reponierung ist durch das Profil im Kunst- Ausrichtkleme [6] und Schreibplatte [1] abneh- stoff eindeutig vorgegeben.
  • Página 14: Zubehör/Einzelteile

    Z U B E H Ö R / E I N Z E L T E I L E ▷ Unterkiefermodell in den Unterkiefer-Löffel ein- Zubehör/Einzelteile setzen und im Artikulatorenunterteil eingipsen. Art.-Nr. Mit diesen abgesicherten statischen Patienten- 242710 Schreibplatte breit [1] informationen sind die Grundvoraussetzungen für 242720 Schreibplatte schmal [2]...
  • Página 15: Explanation Of Symbols

    T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Operating Instructions – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols Warning indications Explanation of Symbols ... . . 15 Warning indications in the text are marked with a triangle and boxed.
  • Página 16: General Safety Instructions

    G E N E R A L S A F E T Y I N S T R U C T I O N S General Safety Instruc- Other symbols in the Manual tions Symbol Meaning When using the product, always observe the fol- ▷...
  • Página 17: Product Specifications

    Centrofix connects the upper time by means of the mechanical screw connec- and lower jaw models. This makes it possible to tion. Therefore, Centrofix pays off by savings in assign the models in the articulator analogously time and material, particularly however by the...
  • Página 18: Delivery Scope

    All parts in semi-critical contact with the patient must be cleaned, disinfected and sterilized before each use. This applies in particular to the first use after delivery, as these parts are delivered non- sterile (see Centrofix preparation instructions). Fig. 1 Delivery scope Centrofix complete set (242700), incl.:...
  • Página 19: Application

    A P P L I C A T I O N Application Preparation of the Functional Trays (Individual Impression Session with the Patient Trays) in the Lab ▷ Obtain a situation impression. ▷ Fabricate the functional trays out of autopolym- ▷...
  • Página 20 A P P L I C A T I O N ▷ Using self-curing synthetic material [A], To mount the tracing ball on the individual func- “detachably” connect the tracing tablet [1] with tional tray of the maxilla: ▷ Select long or short tracing ball depending on the tray.
  • Página 21: Wax Mask Preparation

    A P P L I C A T I O N Wax Mask Preparation (Parameter The placement and position can be cor- for Esthetics) rected during the soft phase of the ▷ Adapt a soft wax mask [B] on the models. autopolymerizate.
  • Página 22 A P P L I C A T I O N Maxilla Fixation of the axis relation ▷ Lock tracing ball with lock nut. ▷ Put thermoplastic material (bite/impression compound) onto bite fork at three marked loca- tions of the tray. ▷...
  • Página 23 A P P L I C A T I O N ▷ To adjust the vertical distance: Directly in the ▷ Insert the mandible and maxilla trays in the mouth, screw tracing ball in or out respectively. patient's mouth. ▷ Have the patient perform protrusion and latero- The notch at the ball can be used to check the position.
  • Página 24: Transport Preparation

    A P P L I C A T I O N ▷ To lock this jaw relation: Firmly tighten the Allen Transport Preparation screw of the ball cup from the front using the ▷ Take registration out of patient's mouth. universal key [9].
  • Página 25: Work To Be Done In The Lab

    A P P L I C A T I O N ▪ Remove the unit consisting of tracer mounting ▷ Firmly screw unit consisting of tracer mounting, [3], tracing ball[4], alignment clamp [6] and tracing ball, alignment clamp and tracing tablet, tracing tablet [1].
  • Página 26: Accessories/Single Components

    A C C E S S O R I E S / S I N G L E C O M P O N E N T S ▷ Place mandibular model into the mandibular Accessories/single com- ponents tray and fix it into plaster in the lower part of the articulator.
  • Página 27: Explication Des Symboles

    T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction des instructions d’utilisation originales – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles Mises en garde Explication des symboles ... 27 Les mises en garde dans le texte sont mar- quées par un triangle de signalisation et Consignes générales de sécurité...
  • Página 28: Consignes Générales De Sécurité

    C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É Consignes générales de Autres symboles dans le mode d’emploi sécurité Symboles Signification Respectez les consignes de sécurité...
  • Página 29: Données Relatives Au Produit

    Centrofix est utilisé intraoralement à l’état monté. _ La tige de support peut être vissée à la bille La bille d’écriture sert à régler la distance verti- d’écriture à...
  • Página 30: Contenu De La Livraison

    PRÉPARATION Préparation sage mécanique. Ainsi Centrofix épargne temps et matériau ; il permet en particulier une manipula- Tous les composants semi-critiques utilisés pour tion aisée pour le patient et offre de meilleures le traitement du patient doivent être nettoyés, informations fondées et de par là une plus haute désinfectés et stérilisés avant chaque utilisation.
  • Página 31: Utilisation

    U T I L I S A T I O N Utilisation Préparation par le laboratoire du porte-empreinte (porte-empreinte Séance avec le patient individuel) ▷ Effectuer une empreinte de situation. ▷ Fabriquer un porte-empreinte en matériau ▷ Effectuer un pré-enregistrement de l’occlusion. autopolymérise.
  • Página 32 U T I L I S A T I O N ▷ Isoler le filetage des vis à l’aide de vaseline. Pour monter la bille d‘écriture sur le porte- ▷ Relier la plaquette d’écriture [1] au porte- empreinte individuel du maxillaire supérieur : ▷...
  • Página 33: Préparation Du Masque De Cire (Paramètre Esthétique)

    U T I L I S A T I O N ▷ Fermer l’articulateur. Le support de tige s’intègre dans la résine auto- polymérisable du porte-empreinte du maxillaire supérieur. La position et l’orientation peuvent être corrigées pendant la phase molle de la résine autopolymérisable.
  • Página 34: Empreinte Fonctionnelle

    U T I L I S A T I O N ▷ En utilisant la bille d’écriture comme poignée Empreinte fonctionnelle avec le porte-empreinte individuel en plastique, Maxillaire inférieur réaliser l’empreinte fonctionnelle du maxillaire ▷ Retirer la plaquette d’écriture. supérieur. Fig.
  • Página 35 U T I L I S A T I O N ▷ Pour régler la distance verticale : visser ou Fixer la relation axiale dévisser la bille d’écriture directement dans la ▷ Appliquer le matériau thermoplastique bouche du patient. (Bite/Impression Compound) sur la fourchette L’entaille sur la bille sert au contrôle de la posi- occlusale aux trois positions marquées de la tion.
  • Página 36 U T I L I S A T I O N ▷ Orienter la pince d’alignement sur la plaquette Enregistrement de l’angle de flèche d’écriture de sorte que la croix de visée coïncide ▷ Fixer la petite plaquette en cuivre [10] à l’aide avec la pointe de l’angle de flèche (arc gothi- d’un peu de laque adhésive sur la plaquette que).
  • Página 37: Préparation Au Transport

    U T I L I S A T I O N ▷ Pour verrouiller cette relation intermaxillaire : Préparation au transport Bien serrer la vis à six pans creux frontalement ▷ Retirer l’enregistrement de la bouche du sur la cavité sphérique à l’aide de la clé combi- patient.
  • Página 38: Travaux En Laboratoire

    U T I L I S A T I O N ▪ Dévisser ensuite les deux vis de rétention fron- préférence dans le lit de plâtre de la table de tales [1a] de la plaquette d’écriture dans le transfert de l’arc facial Artex. porte-empreinte du maxillaire inférieur.
  • Página 39: Accessoires/Pièces Détachées

    A C C E S S O I R E S / P I È C E S D É T A C H É E S ▷ Placer le porte-empreinte sur le maxillaire supé- Accessoires/pièces déta- chées rieur déjà monté dans l’articulateur. N°...
  • Página 40: Spiegazione Dei Simboli

    I N D I C E – Traduzione delle istruzioni d'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli Indicazioni di avvertimento Spiegazione dei simboli ... . . 40 Nel testo le indicazioni di avvertimento sono contrassegnate da un triangolo di Indicazioni generali di sicurezza .
  • Página 41: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni generali di Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso sicurezza Simbolo Significato Durante l'uso del prodotto devono sempre essere ▷...
  • Página 42: Dati Relativi Al Prodotto

    Destinazione logamente alla correlazione registrata/codificata dell'arcata superiore rispetto all'arcata inferiore Centrofix è un sistema intraorale per la registra- sul paziente. zione centrica per la determinazione della rela- La determinazione della relazione intermascellare zione intermascellare e della distanza verticale tramite la registrazione con perno di sostegno con l'ausilio del metodo con perno di sostegno.
  • Página 43: Volume Di Fornitura

    Preparazione essere fissato tramite l'avvitamento meccanico. Di conseguenza Centrofix si ammortizza grazie al Tutte le parti con contatto semicritico con il risparmio di tempo e materiale, ma in particolar paziente devono essere pulite, disinfettate e steri- modo grazie al trattamento più...
  • Página 44: Impiego

    I M P I E G O Impiego Preparazione da parte del laborato- rio del cucchiaio funzionale (cuc- Seduta con il paziente chiaio individuale per impronta) ▷ Effettuare l'impronta della situazione. ▷ Realizzare il cucchiaio funzionale in materiale ▷ Effettuare la registrazione del check-bite. autopolimerizzante.
  • Página 45 I M P I E G O ▷ Collegare la piastra di scrittura [1], tramite Per montare la sfera di scrittura sul cucchiaio fun- resina autopolimerizzante [A], al cucchiaio «in zionale individuale dell'arcata superiore: ▷ Conformemente allo spazio verticale disponibile modo amovibile».
  • Página 46: Preparazione Della Maschera Di Cera (Parametro Per Estetica)

    I M P I E G O Preparazione della maschera di Posizione e collocazione possono essere cera (parametro per estetica) corrette nella fase flessibile dell'autopoli- ▷ Adattare una maschera di cera morbida [B] ai merizzante. ▷ Prestare attenzione che i contorni del modelli.
  • Página 47 I M P I E G O ▷ Effettuare con l'ausilio del cucchiaio individuale Fissaggio della relazione degli assi in resina l'impronta funzionale dell'arcata infe- ▷ Applicare materiale termoplastico (Bite/Impres- riore. sion Compound) sulla forchetta sui tre punti ▷ Montare nuovamente la piastra di scrittura. marcati del cucchiaio.
  • Página 48 I M P I E G O ▷ Per regolare la distanza verticale: avvitare ▷ Inserire nel paziente il cucchiaio arcata supe- ovvero svitare la sfera di scrittura direttamente riore e cucchiaio arcata inferiore. ▷ Fare effettuare al paziente movimenti di protru- in bocca.
  • Página 49: Preparazione Per Il Trasporto

    I M P I E G O ▷ Per bloccare questa relazione intermascellare: Preparazione per il trasporto Dal lato frontale serrare saldamente la vite ad ▷ Rimuovere la registrazione dalla bocca del esagono cavo alla sede sferica con l'ausilio della paziente.
  • Página 50: Lavori Da Parte Del Laboratorio

    I M P I E G O ▪ Svitare innanzitutto sul cucchiaio arcata supe- bilmente nella tavola di trasferimento codificata riore, dal lato dorsale, entrambe le viti di riten- in gesso dell'arco facciale Artex. zione [3a] del portaperno. ▪ Svitare poi nel cucchiaio arcata inferiore entrambe le viti di ritenzione frontali [1a] della piastra di scrittura.
  • Página 51: Accessori/Ricambi

    A C C E S S O R I / R I C A M B I ▷ Applicare il cucchiaio arcata superiore sull'arcata Accessori/ricambi superiore già montata nell'articolatore. Art.-Nr. 242710 Piastra di scrittura larga [1] 242720 Piastra di scrittura stretta [2] 242740 Portaperno [3] 242750...
  • Página 52: Simbología Empleada

    Í N D I C E – Traducción del manual de uso original – Modo de empleoes Índice Simbología empleada Advertencias de peligro Simbología empleada ....52 Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización y con el Instrucciones de seguridad generales .
  • Página 53: Instrucciones De Seguridad Generales

    I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S Instrucciones de seguri- Símbolos adicionales en el manual dad generales Símbolo Significado...
  • Página 54: Datos Sobre El Producto

    éstos retirados de precisar yeso supone un ahorro de tiempo invalo- la boca. El Centrofix une los modelos de los maxi- rable. Adicionalmente, en caso de inseguridad, lares inferior y superior al montarlos en el articu- admite ajustarla de nuevo y fijarla mecánicamen-...
  • Página 55: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega esterilizar (ver instrucciones de preparación Cen- trofix). Fig. 1 Volumen de entrega Kit completo Centrofix (242700), incl.: 1 Placa de trazado ancha 2 Placa de trazado estrecha 3 Portaespigas 4 Bola de trazado larga 5 Bola de trazado corta 6 Pinza de alineación...
  • Página 56: Aplicación

    A P L I C A C I Ó N Aplicación Preparación de cubetas funcionales por el laboratorio (cubeta de impre- Sesión con el paciente sión individual) ▷ Tomar impresión dental preliminar. ▷ Elaborar las cubetas funcionales con material ▷ Realizar registro de mordida. autopolimerizante.
  • Página 57 A P L I C A C I Ó N ▷ Emplear la resina de autocurado [A] para unir Para montar la placa de registro en la cuchara fun- con la cuchara de forma “removible” la placa de cional individual del maxilar superior: ▷...
  • Página 58: Preparativos Con Franja De Cera (Parámetros De Estética)

    A P L I C A C I Ó N Preparativos con franja de cera Su orientación y ubicación se pueden (parámetros de estética) corregir durante la fase blanda del autopo- ▷ Colocar una franja de cera blanda [B] en los limerizante.
  • Página 59 A P L I C A C I Ó N ▷ Efectuar una impresión funcional del maxilar Fijación de la relación de ejes inferior con una cubeta de plástico individual. ▷ Aplicar material termoplástico (Bite/Impression ▷ Volver a montar la placa de trazado. Compound) en la horquilla de mordida en los tres puntos marcados en la cubeta.
  • Página 60 A P L I C A C I Ó N ▷ Para ajustar la distancia vertical: enroscar hacia ▷ Insertar las cubetas del maxilar superior y del dentro o hacia fuera la bola de trazado directa- inferior en la boca del paciente. ▷...
  • Página 61: Preparativos Para El Transporte

    A P L I C A C I Ó N ▷ Para bloquear esta relación mandibular: Apre- Preparativos para el transporte tar firmemente el tornillo Allen de la rótula por ▷ Extraer material de registro de la boca del el frente con la llave combinada [9]. paciente.
  • Página 62: Trabajos En Laboratorio

    A P L I C A C I Ó N ▪ Seguidamente, desenroscar en la cubeta del ▷ Volver a atornillar firmemente la unidad del por- maxilar inferior ambos tornillos de retención taespigas, bola de trazado, pinza de alineación y frontales [1a] de la placa de trazado.
  • Página 63: Accesorios Y Componen- Tes Sueltos

    A C C E S O R I O S Y C O M P O N E N - T E S S U E L T O S ▷ Colocar el modelo del maxilar inferior en la Accesorios y componen- tes sueltos cubeta del mismo y enyesarlo en la parte infe- rior del articulador.
  • Página 68 Made in the European Union ISO 13485 ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach | Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com...

Tabla de contenido