Página 1
CLR-2615 Digital FM Clock Radio User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing www.roadstar.com...
Página 2
• Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté ed assemblato sotto lo stretto controllo di qua- en étant soumis aux nombreaux tests ROAD- lità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acqui- STAR. Nous espérons que cet appareil vous stato un nostro prodotto per il vostro piacere donnera entière satisfaction.
English CLOCK AND DATE SETTING In stand-by mode: Press and hold the [MEM] button (1) until the hour will flash; Press the [TIME -/+] buttons (2/3) to adjust the hour; Confirm with the [MEM] button (1); Press the [TIME -/+] buttons (2/3) to adjust the minutes; Confirm with the [MEM] button (1);...
English Press the [MEM] button (1) and then choose the number of the preset by pressing the [TUNING +/-] buttons (2/3). SLEEP TIMER The sleep timer switches the radio off automatically after an adjustable time. When the radio is ON: Press and hold the [SLEEP] button (4);...
English TECNICAL SPECIFICATIONS Power Supply: DC 6.5V = 600mA. Radio Frequency Coverage 87.5 - 108 MHz. Speaker Output Power: 1 x 0.2 Wrms. Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to improvement. WARNINGS The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important in- structions accompanying the product.
Deutsch LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE 1. MEM (EINTELLUNG) 2. TUNING - / TIME - (ABSTIMMUNG - / ZEIT -) 3. TUNING + / TIME + (ABSTIMMUNG + / ZEIT +) 4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER 5. VOLUME - / ALARM 1 (LAUTSTARKEREGLER - / ALARM 1) 6.
Página 9
Deutsch ANZEIGE Normalerweise wird die LED-Anzeige zeigt das Uhrzeit. Drücken Sie [MEM]-Taste (1) um zeigen Wochentag. • Drücken Sie [TUNING -]-Taste (2) um zeigen Tag, Monat. • Drücken Sie [TUNING +]-Taste (3) um zeigen Jahr. • DIMMER FUNKTION Drücken Sie wiederholt die [DIMMER] Taste (4), um die Anzeigehelligkeit einzustel- len.
Página 10
Deutsch RADIO BENUTZEN Drücken Sie zum Einschalten die Taste [POWER] (7); Ändern die Funkfrequenz bis zur gewünschte Funkstation druckend die Tasten [TUNING +/-] (2/3); Ändern Sie die Lautst. mit den [VOLUME +/-] (5/6); Drücken und halten die Taste [POWER] (7) zum Ausschalten des Radios. Hinweis: Richten Sie die Antenne (13) für einen besseren Empfang aus.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: DC 6.5V = 600mA. Radiofrequenzbereich 87.5 - 108 MHz. Lautsprecher Ausgangsleistung: 1 x 0.2 Wrms Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen. SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartung- sanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Página 12
Français POSITIONNEMENT DES COMMANDES 1. MEM (RÉGLAGE) 2. TUNING - / TIME - (SINTONIE - HEURE -) 3. TUNING + / TIME + (SINTONIE + / HEURE +) 4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER 5. VOLUME - / ALARM 1 6.
Français Pour montrer le jour de la semaine, presser [MEM] (1). • Pour montrer le jour, mois, presser [TUNING -] (2). • Pour montrer l’année, presser [TUNING +] (3). • FONCTION DIMMER Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] (4) pour ajuster l'intensité de l'afficha- RÉGLAGE DE L'HORLOGE En mode standby: 1.
Français UTILISER LA RADIO Appuyer sur le bouton [POWER] (7) pour la mise sous tension; Réglez la fréquence sur la station désirée en appuyant les touches [TUNING -/+] (2/3); Réglez le volume avec le [VOLUME +/-] (5/6); Pour éteindre la radio, appuyez et maintenez le bouton [POWER] (7). Remarque: Pour une meilleure réception, réorientez l'antenne (13).
Français Haut-parleur Puissance: 1 x 0.2 Wrms Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable. ATTENTION Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc- tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi. Le symbole “éclair”...
Página 16
Italiano LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI 1. MEM (IMPOSTAZIONI) 2. TUNING - / TIME - (SINTONIA - / TEMPO -) 3. TUNING + / TIME + (SINTONIA + / TEMPO +) 4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER 5. VOLUME - / ALARM 1 (VOLUME - / SVEGLIA 1) 6.
Italiano IMPOSTARE L'ORARIO In modalità standby: 1. Tenere premuto [MEM] (1); 2. Le cifre dell'ora lampeggeranno sul display. Premere [TIME -/+] (2/3) per selezio- nare l'ora corretta; 3. Premere [MEM] (1) per confermare; 4. Le cifre dei minuti lampeggeranno sul display. Premere [TIME -/+] (2/3) per sele- zionare i minuti corretti;...
Italiano USO DELLA RADIO Premere il tasto [POWER] (7) per accendere la radio; Regolare la frequenza con I tastI [TUNING +/-] (2/3); Regolare il volume con il [VOLUME +/-] (5/6); Per spegnere la radio, tenere premuto il tasto [POWER] (7). Nota: Per una miglior ricezione ri-orientare l’antenna (13).
Italiano SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione: DC 6.5V = 600mA. Copertura radiofrequenze 87.5 - 108 MHz. Altoparlante Potenza d’uscita: 1 x 0.2 Wrms. Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti. ATTENZIONE Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene del- le importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Español PANTALLA Normalmente, la pantalla LED indica la hora. Presione [MEM] (1) para mostrar el día de la semana. • Presione [TUNING -] (2) para mostrar el día y el mes. • Presione [TUNING +] (3) para mostrar el año. •...
Español USO DE LA RADIO Pulse el boton [POWER] (7) para encender la radio; Ajuste la frecuencia de la emisora deseada pulsando los botones [TUNING +/-] (2/3); Ajuste el volumen mediante el boton [VOLUME] (5/6); Para apagar la radio, presione y mantenga el boton [POWER] (7). Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (13).
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentacion: CC 6.5V = 600mA. Cobertura de radiofrecuencia 87.5 - 108 MHz. Altavoz Potencia de salida: 1 x 0.2 Wrms Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo. ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equi- El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten- siones peligrosas en el equipo.
Página 24
Português LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES 1. MEM (CONFIGURACÕES) 2. TUNING - / TIME - (TUNING - / TEMPO -) 3. TUNING + / TIME + (TUNING + / TEMPO +) 4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER 5. VOLUME - / ALARM 1 (VOLUME - / DESPERTADOR 1) 6.
Português ÉCRAN LED Normalmente, o visor LED indica a hora. Imprensa o botão [MEM] (1) para mostrar o dia da semana. • Imprensa o botão [TUNING -] (2) para mostrar o dia e o mês. • Imprensa o botão [TUNING +] (3) para mostrar o ano. •...
Português FUNÇÃO DE RÁDIO Pressione o botão [POWER] (7) para ligar o rádio. Pressione o botão [TUNING +/-] (2/3) para pesquisar manualmente uma estação rádio; Ajuste o volume com o botão [VOLUME +/-] (5/6) para um nível confortável; Para desligar o rádio, mantenha pressionado o botão [POWER] (7). Nota: Mova a antena (13) para alcançar a melhor recepção em FM.
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Alimentação: CC 6.5V = 600mA. Cobertura de radiofrequência 87.5 - 108 MHz. Alto-falante Potência de saída: 1 x 0.2 Wrms. As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso devi- do a melhorias. ATENÇÃO O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de in- struções há...
Página 28
Nederlands PLAATS VAN DE CONTROLES 1. MEM BUTTON 2. TUNING - / TIME - 3. TUNING + / TIME + 4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER 5. VOLUME - / ALARM 1 6. VOLUME + / ALARM 2 7. POWER ON - OFF / ALARM SETTING 8.
Página 29
Nederlands DISPLAY Normaal gesproken zal de LED-display van de tijd te laten zien. Druk op [MEM] (1) om de week te laten zien. • Druk op [TUNING -] (2) om de dag te laten zien, maand. • Druk op [TUNING +] (3) jaar te laten zien. •...
Nederlands OM DE RADIO TE GEBRUIKEN Druk op de [POWER] knop (7) om het apparaat in te schakelen; Met de [TUNING +/-]-knop (2/3) stelt u de radiofrequentie in op de gewenste zender; Stel de [VOLUME] knop (3) in op het gewenste niveau; Om de radio uit te schakelen, houd de [POWER] knop (7) ingedrukt Let op:...
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIES Stroomvoorziening: DC 6.5V = 600mA. Dekking van radiofrequentie 87.5 - 108 MHz. Luidspreker Uitgangsvermogen: 1 x 0.2 Wrms. Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen. WAARSCHUWING Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
Página 32
Internet: http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf o eseguendo la scansione del se- guente codice QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo CLR-2615 cumple con la Di- rectiva 2014/53 / EU.El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://roadstar.com/images/ce/CLR-2615.pdf o escaneando el siguiente código QR.
Página 33
- garante um bom funcionamento e a ausência de defeitos de fabricação para os fabrication du produit, la société Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses produtos da marca Roadstar durante o prazo de garantia.
Página 34
VER.3.5 16/06/2020 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.