SAFETY INFORMATION For your safety, read this manual thoroughly before operating the Tire Changer This tire changer is intended for use by properly trained automotive technicians. The safety mes- sages presented in this section and throughout the manual are reminders to the operator to exer- cise extreme caution when servicing tires with these products.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions. Do not operate equipment with a damaged power cord or if the equipment has been damaged - until it has been examined by a qualified authorized service technician. If an extension cord is used, a cord with a current rating equal to or more than that of the machine should be used.
Table of ConTenTs: English InsTRUCTIons: safety label Meanings Page 7 safety Page 8 format of this Manual Page 8 label of the constructor Page 9 Dimensions of the Machine Page 9 accessories Page 9 General Cautions Page 10 Installation Page 11 electrical Installation Page 12 bead breaker Installation...
Página 5
SAFETY INFORMATION For your safety, read this manual thoroughly before operating the EHP System IV E Tire Changer The EHP System Series Tire Changers are intended for use by properly trained auto- motive technicians. The safety messages presented in this section and throughout the manual are reminders to the operator to exercise extreme care when changing tires with these products.
Página 6
Tires and Rims that are not the same diameter are mismatched. • NEVER attempt to mount or inflate any tire and rim that are mismatched. • ALWAYS check to see that tire and rim diameters are the same. A mismatched tire and rim will explode causing death or serious personal injury Over-pressurized tires can explode causing flying debris.
INSTRUCTIONS: Safety label Meanings IMPORTANT!! SAVE THESE INSTRUCTIONS Overinflated tires or tires mounted on the wrong sized rims can explode producing hazardous flying debris. • Read and understand the operation instructions before using this tire changer. • Never mount tire on rim with different sized diameter. • Never exceed maximum inflation pressure listed on tire sidewall.
1.0 Introduction Congratulations on purchasing the “EHP System IV” electric/air tire changer. This tire changer is designed for ease of operation, safe handling of rims, reliability and speed. This combination of features means more profit and added versatility for your shop, enabling you to work with aluminium or magnesium alloy wheels without damaging customer’s rims.
1.2 Specifications Electric-air tire changer for car, light commercial vehicle and motorcycle tires designed for one-piece rims. Operation temperature range +41/+122 F (+5/50 °C) Shipping Weight lbs 610 (227 kg) Air pressure required psi 110-170 (8-12 bar) Bead breaker force lbs 3300 (15 kN) Electrical Requirements: 115 VAC, 60Hz Single Phase Motor...
1.5 General Cautions A. DURING USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE IT IS MANDATORY TO COMPlY WITH All lAWS AND REGUlATIONS FOR ACCIDENT PREVENTION. b. THE ElECTRICAl POWER SOURCE MUST HAVE A GROUND CAblE AND THE GROUND CAblE OF THE MACHINE (YELLOW WITH GREEN) MUST BE CONNECTED TO THE GROUND CAblE OF THE POWER SOURCE.
2.0 INSTAllATION 2.0.1 MODElS WITH SRA ATTACHED (OPTIONAL PART) Once placed in the desired location the tire changer must be bolted to the floor using anchors supplyed with the machines with Safety Restraint Arm SRA. Concrete must be steel mesh reinforced. Tire Changer must be anchored to concrete floor if equipped with a “Safety Restraint Arm”...
Tilt the column backwards. Pull the rod “E” of the tilting cylinder and connect it to the column with the pin “F”. Apply N°243 Loctite to the grub screw “H” and tighten with a tightening torque of 11 Nm. Fix the manometer ‘S’ with the available screws, as shown in Fig.
2.2 bEAD bREAKER INSTAllATION Sometimes the side mounted Bead Breaker is shipped from the factory dismounted for a more compact shipping package. A. Cut the plastic tie strap which secures the Breaker Arm to the cabinet pivot. b. Place the bead breaker arm (1,Fig.2.0-2) inside arm support (4).
Página 14
Connect the machine to the air supply (max. pressure of 12 bar - 170 psi) with a rubber hose able to withstand such pressure and having an internal diameter of 1/4” (8 mm) (Fig. 2.0-3). WARNING! bEFORE CONNECTING THE MACHINE TO THE AIR SUPPlY bE SURE All PERSONNEl ARE ClEAR OF THE MACHINE AND THAT NOTHING IS lEFT ON THE TURNTABLE AREA (TOOLS)
3.0 Controls Before operating the machine, ensure that you have well understood the operation and function of all the controls (Fig.3.0-1). A. Press down and release, WITH LEFT FOOT, the first pedal from the left: the column tilts backwards. Do it again: the column tilts forward. WARNING: DANGER OF BODY CRUSHING TO MINIMIZE THE RISK OF SCRATCHING ALLOY...
Página 16
ATTENTION! DANGER OF HAND CRUSHING Press bead seater/inflator pedal on left side of the machine down (1, Fig. 3.0-3): air will come from inflation hose end. On model with bead seater bS: Press bead seater/inflator pedal on left side of the machine half way down (1, Fig.
4.0 Mounting And Demounting. Precautions IMPORTANT! bEFORE MOUNTING A TIRE ON A RIM ENSURE THE FOllOWING RUlES ARE ObSERVED: A. THE RIM MUST bE ClEAN AND IN GOOD CONDITION: IF NECESSARY ClEAN AND PAINT AFTER REMOVING All WHEEl-WEIGHTS INCLUDING ‘TAPE WEIGHTS’ INSIDE THE RIM. b.
Página 18
Pay extra attention during this operation as it easy to mistakenly keep your foot on the bead breaker pedal too long. This could result in immediate bead damage. WARNING ON CHEVROLET CORVETTE WHEELS WITH THE OPTIONAL LOW PRESSURE SENSOR INSTALLED, BREAK THE BEAD AT 90 DEGREES OFFSET FROM THE VALVE STEM.
Página 19
NOTE: O N C E T H E M O U N T / D E M O U N T H E A D I S POSITIONED PROPERlY, IDENTICAl WHEElS MAY bE CHANGED WITHOUT HAVING TO RESET THE HEAD. F.
4.2 Mounting tubeless tires A. Lubricate the entire rim surface (Fig. 4.2-1). Lubricate both beads, inside and outside, (Fig. 4.2-2). WARNING LIBERAL LUBRICATION OF THE TIRE AND RIM IS NECESSARY TO MOUNT TIRE CENTERING CORRECTLY AND GET A PROPER ON THE RIM.
4.3 Inflation of tubeless tires Make sure that both beads are properly lubricated. WARNING: BEAD SEATING IS THE MOST DANGEROUS PART OF MOUNTING A TIRE. IT IS POSSIBLE TO MOUNT TIRES THAT ARE 1/2” SMALLER IN DIAMETER THAN THE RIM THEY ARE MOUNTED ON.
4.4 Mounting and Demounting Motorcycle Tires To mount and demount motorcycle, motor scooter or ATV tires it is necessary to utilize the optional adaptors (4 piece EAA0247G07A or EAA0332G84A) and the small-wheel bead breaker blade. The bead breaking, mounting and demounting technique is the same as per car tires.
5.0 Demounting tube-type tires A. For breaking the bead operate as described for the tubeless tires in § 4.1.A to 4.1.F. In this case, the valve is part of the tube WARNING: BE CAREFUL NOT TO DAMAGE THE TUBE DURING THE BEAD-BREAKING OPERATION.
6.0 maintenance WARNING bEFORE ATTEMPING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS THE MACHINE MUST bE DISCONNECTED FROM THE AIR AND ElECTRIC SUPPlY. A. Periodically clean the vertical hexagonal rod with nonflammable liquid detergent. Lubricate with oil (Fig. 5.4). b. Periodically clean all moving metal parts and lubricate with oil.
7.0 Putting the machine out of service In case the machine is not be used for a long period of time (6 months or more) it is necessary to disconnect air and power discharge the bead seater tank (if provided), service, protect all parts that may be damaged from environmental , protect the air hoses that may be damaged...
The bEAD ASSIST can be used only in conjunction with John bean EHP Series Tire Changers. The MH 320 PRO should be used only as intended and instructed so within its manual.
10.3 HANDlING INSTRUCTIONS 10.4 PACKAGING REMOVAl ALWAYS WEAR GLOVES WHEN UNCRATING The material of the packing (plastic bags, polystyrene, THE MACHINE TO PREVENT SCRATCHES OR nails, screws, wood etc.) shall not be left behind and ABRASIONS DUE TO CONTACT WITH PACKING shall not be left at children reach since they may be MATERIALS.
INFORMATION DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le chargeur de pneus. L’utilisation de ce chargeur de pneus est réservée à des techniciens automobile dûment formés. Les messages de sécurité présentés dans cette section et au long de ce manuel constituent des rappels pour que l’opérateur fasse preuve d’une extrême prudence lors de l’entretien des pneus avec ces produits.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Toujours suivre les précautions de sécurité de base pendant l’utilisation de cet équipement. Celles-ci comprennent les démarches suivantes : Lire toutes les instructions. Ne pas utiliser un appareil endommagé ou avec un cordon d’alimentation endommagé. Attendre l’inspection d’un technicien de service autorisé et qualifié avant d’utiliser l’appareil.
Página 32
SOMMAIRE: Français INSTRUCTIONS : Lecture de la plaque de sécurité Page 35 Introduction Page 36 Terminologie Page 36 Caractéristiques Techniques Page 37 Dimensions de la Machine Page 37 Accessoires Page 37 Précautions Générales Page 38 Intallation Page 39 Branchement Eléctrtique Page 40 Fixation du bras detalonneur Page 41...
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, avant d’actionner le démonte-pneu EHP System IV E lire complètement le présent manuel Le démonte-pneu électro-pneumatique EHP System est destinée à des techniciens spécialisés en appareils d’entretien automobile et formé de façon appropriée. Les consignes de sécurité...
Página 34
Il n’est pas possible d’utiliser ensemble des pneus et des jantes de diamètre différent. • Ne JAMAIS essayer de monter ou de gonfler un pneu et une jante de diamètre différent. • S’assurer TOUJOURS que les diamètres du pneu et de la jante correspondent bien. L’utilisation d’un pneu et d’une jante de diamètre différent pourrait provoquer une explosion, avec risques d’accident mortel ou de blessures graves.
INSTRUCTIONS : Lecture de la plaque de sécurité IMPORTANT!! CONSERVER LES PRESENTES INSTRUCTIONS Les pneus surgonflés ou les pneus montés sur des jantes de taille non appropriée peuvent exploser et projeter des fragments. • Lire et comprendre le manuel d’utilisation avec d’utiliser ce démonte-pneu. • Ne jamais monter ou gonfler un pneu et une jante de diamètre différent.
1.0 Introduction Félicitations pour avoir acheté le démonte-pneu électro-pneumatique “EHP System IV”. Cet ensemble de caractéristiques signifie pour votre entreprise des profits plus élevés ainsi qu’une polyvalence majeure car il vous permet de travailler sur des roues en alliage aluminium ou magnésium sans endommager la jante.
1.2 Caractéristiques techniques Démonte-pneus électro-pneuma-tique pour roues de voiture, de fourgon et de moto avec pneus montés sur jantes à base creuse. Plage de températures +41/+122 F (+5/50 °C) Poids d’expédition lbs 610 (227 kg) Pression air comprimé psi 110-170 (8-12 bar) Force détalonneur lbs 3300 (15 kN) Conditions d’alimentation:...
1.5 Précautions générales A. PENDANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE LA MACHINE IL EST IMPÉRATIF DE RESPECTER TOUTES LES LOIS ET LES RÈGLES POUR LA PRÉVENTION DES ACCIDENTS. B. LA LIGNE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE DOIT AVOIR UNE MISE A LA TERRE ET LE CABLE DE TERRE DE LA MACHINE (JAUNE ET VERT) DOIT ETRE BRANCHE AU CABLE DE TERRE DE LA LIGNE ELECTRIQUE.
2.0 INSTALLATION 2.0.1 MODELES AVEC SRA JOINTE (OPTIONELLE). Une fois placé à l’endroit désiré le démontepneu doit être boulonné au plancher en utilisant des ancres supplied avec les machines avec le bras de retenue de sécurité SRA. Le béton doit être un treillis en acier renforcé. Le démonte-pneu doit être fixé...
Déplacer la potence en arrière. Tirer la tige “E” du piston et l’assembler à la potence avec le goujon “F”. Appliquer du FreinFilet n°243 à la vis “H” et serrer à un couple de 11 Nm. Fixez le manomètre ‘S’ avec les vis prévues à cet effet comme illustré...
2.2 FIXATION DU BRAS DETALONNEUR L’outil de décollage latéral est expédié démonté pour des raisons de volume de transport. A. Couper la bande en plastique qui fixe le bras de l’outil de décollage au pivot du coffret. B. Positionner le bras détalonneur (1,Fig.2.0-2) dans son support (4).
Página 42
Raccorder la machine au réseau d’air comprimé (réglée à la pression max. de 12 bars - 170 psi) avec un tuyau en caoutchouc (à même de supporter cette pression et de 1/4” (8 mm) de diamètre intérieur (Fig. 2.0-3). AVERTISSEMENT ! AVANT DE RELIER LA MACHINE AU RÉSEAU DE L’AIR COMPRIMÉ, CONTRÔLER QUE RIEN NE SOIT...
3.0 Commandes Avant de travailler avec la machine, s’assurer d’avoir bien compris la position et les fonctions des commandes (Fig3.0-1). A. Appuyer et lâcher, DU PIED GAUCHE, la première pédale de gauche: la potence se déplace en arrière. Appuyer de nouveau: la potence se déplace en avant. AVERTISSEMENT : DANGER D’ENCRASEMENT DU CORPS BLOQUER LES JANTES EN ALLIAGE PAR...
Página 44
ATTENTION ! DANGER D’ENCRASSEMENT DES MAINS Appuyer sur la pédale du gonfleur (1, Fig. 3.0-3) : l’air sort de l’extrémité du tuyau de gonflage. Dans le modèle avec gonfleur tubeless : Appuyer sur la pédale du gonfleur jusqu’à mi-course (1, Fig. 3.0-3): l’air sort seulement de l’extrémité du tuyau de gonflage.
4.0 Montage et démontage pneus. Précautions générales IMPORTANT! AVANT DE MONTER UN PNEU SUR UNE JANTE SUIVRE LES INDICATIONS SUIVANTES: A. LA JANTE DOIT ÊTRE PROPRE ET EN BON ETAT: SI NÉCESSAIRE, LA NETTOyER ET LA PEINDRE APRÈS AVOIR ENLEVÉ TOUTES LES MASSES y COMPRIS LES MASSES COLLÉES ÉVENTUELLEMENT APPLIQUÉES À...
Página 46
Prendre garde de ne pas laisser le pied trop longtemps sur la pédale de détalonnage pendant cette opération. Cela pourrait endommager le talon. AVERTISSEMENT ! SUR LES ROUES DE CHEVROLET CORVETTE AYANT LE DETECTEUR DE BASSE PRESSION EN OPTION, DETALONNER A UN ANGLE DE 90 DEGRES DE LA VANNE.
Página 47
NOTE: QUAND L’OUTIL DE MONTAGE/DÉMONTAGE A ÉTÉ CORRECTEMENT POSITIONNÉ, LES ROUES IDENTIQUES PEUVENT ÊTRE MONTÉES SANS DEVOIR RÉGLER L’OUTIL DE NOUVEAU. F. Introduire le levier pour soulever l’enveloppe en- dessous du talon et au-dessus du support de l’outil. Soulever le talon sur la languette de montage. Pour rendre l’opération plus facile, appuyer, de la main gauche, sur le flanc du pneu dans une position opposée à...
4.2 Montage pneus sans chambre (tubeless) A. Lubrifier toute la surface de la jante (Fig. 4.2-1). Lubrifier les deux talons du pneu à l’intérieur et à l’extérieur avec un lubrifiant pour pneus (Fig. 4.2-2). AVERTISSEMENT ! UNE LUBRIFICATION ABONDANTE EST NECÉSSAIRE POUR MONTER LE PNEU CORRECTEMENT ET OBTENIR UN 4.2-1 4.2-2...
4.3 Gonflage pneus sans chambre (tubeless) S’assurer que les deux talons soient bien lubrifiés AVERTISSEMENT ! LA MISE EN PLACE DU TALON EST LA PHASE LA PLUS DANGEREUSE DU MONTAGE D’UN PNEU. IL EST POSSIBLE DE MONTER DES PNEUS DE 1/2”...
4.4 Montage et Démontage Pneus Moto Pour opérer sur les pneus pour motocyclette, moto- scooters/ATV il faut monter les adaptateurs à prise rapide sur les griffes de l’autocentreur (4 pièces EAA0247G07A ou EAA0332G84A) et la petite Palette Detalloneur. La technique de détalonnage, de montage et de démontage est la même que pour les pneus pour auto.
5.0 Démontage pneus avec chambre A. Pour le démontage opérer comme décrit pour les pneus sans chambre au § 4.1 A to 4.1.F. Dans ce cas la vanne ne peut pas être remplacée car elle est unie à la chambre à air. AVERTISSEMENT ! NE PAS ENDOMMAGER LA CHAMBRE À...
6.0 Entretien AVERTISSEMENT ! AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION DÉBRANCHER LA MACHINE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET DE L’AIR COMPRIMÉ. A. Nettoyer périodiquement la tige hexagonale avec un détergent liquide non inflammable. Lubrifier avec de l’huile (Fig. 5.4). B.
7.0 Mise de côté En cas de mise de côté de la machine pendant longtemps (6 mois) il est nécessaire de déconnecter les sources d’alimentation, de vider le réservoir, de protéger toutes les pièces qui pourraient être endommagées, de protèger les tuyaux pneumatiques qui pourraient être endommagés par le séchage.
Pour pouvoir être utilisé, cet accessoire doit être monté exclusivement sur les modèles de démonte- pneus John Bean EHP Series. MH 320 PRO devrait être utilisé comme prévu et selon les informations de son manuel.
10.3 MANIPULATION 10.4 EMBALLAGE DE DÉMÉNAGEMENTS METTRE TOUJOURS DES GANTS PENDANT Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, LEDÉBALLAGE POUR ÉVITER DES GRIFFURES polystyrène expansé, clous, vis, bois, etc.) ne doivent OUDES ÉGRATIGNURES DUES AU CONTACT pas être abandonnés et ne doivent pas être laissés à AVECLE MATÉRIEL DE L’EMBALLAGE.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para su seguridad, lea este manual detenidamente antes de accionar la desmontadora de neumáticos Esta desmontadora de neumáticos debe ser utilizada solo por técnicos del sector automovilístico adecuadamente formados. Los mensajes de seguridad descritos en esta sección y en todo el manual recuerdan al operador que debe prestar la máxima atención durante el uso de estos equipos con los neumáticos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Durante el uso de este equipo, respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, que incluyen las siguientes: 1. Leer todas las instrucciones. 2. No poner en marcha un equipo con cable de alimentación dañado o que haya sufrido daños, hasta que un técnico cualificado y autorizado no lo haya examinado.
Página 61
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para su seguridad, lea todas las partes de este manual antes de accionar la desmontadora EHP System IV E de neumáticos Esta desmontadora de neumáticos EHP System debe ser utilizada solo por técnicos del sector automovilís- tico adecuadamente formados. Los mensajes de seguridad descritos en esta sección y en todo el manual re- cuerdan al operador que debe prestar...
Página 62
Neumáticos y llantas de diámetros distintos son incompatibles y no se pueden combinar. • No intentar NUNCA montar o inflar un neumático con una llanta incompatible. • Comprobar SIEMPRE que el diámetro del neumático coincida con el de la llanta. Un neumático con una llanta incompatible puede explotar causando lesiones personales graves o incluso la muerte.
INSTRUCCIONES: Interpretación de las señales de seguridad ¡IMPORTANTE! CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES El inflado excesivo o el montaje en llantas de dimensión equivocada puede provocar la explosión del neumático con proyección de residuos. • Leer y comprender las instrucciones de uso antes de utilizar la desmontadora de neumáticos. • No montar nunca un neumático en una llanta con diámetro distinto.
1.0 Introducción Felicidades por su compra de la desmontadora de neumáticos eléctrica o neumática “EHP System IV”. Construida para el empleo de profesionales que trabajan intensamente, esta desmontadora de neumáticos presenta un uso sencillo, seguro y fiable. Esta combinación de características supone un mayor beneficio y aporta más versatilidad para el taller, le permite trabajar con ruedas de aleaciones de aluminio o magnesio sin dañar las llantas del cliente.
1.2 Especificaciones Desmontadora de neumáticos electro-neumática para automóviles, furgones y motos con neumáticos montados en llantas acanaladas. Intervalo de temperatura de funcionamiento +41/+122 F (+5/50 °C) Peso de envío lbs 610 (227 kg) Presión aire psi 110-170 (8-12 bar) Fuerza destalonador lbs 3300 (15 kN) Requisitos eléctricos: 115 VAC, 60Hz monofásica...
1.5 Precauciones generales A. DURANTE EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA ES ABSOLUTAMENTE OBLIGATORIO RESPETAR TODAS LAS LEYES Y LAS NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES. B. LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEBE TENER UN CABLE DE TIERRA Y EL CABLE DE TIERRA DE LA MÁQUINA (AMARILLO CON VERDE) DEBE ESTAR CONECTADO AL CABLE DE TIERRA DE LA ALIMENTACIÓN DE POTENCIA.
2.0 INSTALACIÓN 2.0.1 MODELOS CON SRA ACOPLADO (PIEzA OPCIONAL) Cuando se haya situado en la ubicación deseada, la desmontadora de neumáticos debe empernarse en el suelo usando las sujeciones que se incluyen con las máquinas con el brazo de sujeción de seguridad SRA. El cemento debe ser de malla de acero reforzada.
Mueva la columna hacia atrás. Tire de la barra "E" del pistón y conéctela con la columna usando el perno "F". Aplique Loctite N°243 en el tornillo prisionero “H” y ajuste con un par de apriete de 11 Nm. Fije el manómetro ‘S’ con los tornillos disponibles, como se muestra en la Fig.
2.2 INSTALACIÓN DEL DESTALONADOR A veces el destalonador montado lateralmente se envía desde fábrica desmontado para que el paquete de montaje sea más compacto. A. Corte la cinta de sujeción de plástico, que sujeta el brazo del destalonador al pivote de la cabina. B.
Conecte la máquina al suministro neumático (presión máxima de 12 bar - 170 psi) con una manguera de goma que pueda soportar dicha presión y que tenga un diámetro interno de 1/4” (8 mm) (Fig. 2.0-3). ADVERTENCIA! A N T E S D E C O N E C TA R L A M Á Q U I N A A L SUMINISTRO NEUMÁTICO, ASEGÚRESE DE QUE TODO EL PERSONAL ESTÁ...
3.0 Mandos Antes de trabajar con la máquina hay que estar bien seguro de que se ha comprendido bien la posición y las funciones de los mandos (Fig. 3.0-1). Apriete y suelte, CON EL PIE IZQUIERDO, el primer pedal empezando por la izquierda: la columna debe oscilar hacia atrás.
Página 72
ATENCIÓN! PELIGRO DE APLASTAMIENTO DE MANO Apriete el pedal del entalonador/hinchador situado en la parte izquierda de la máquina (1, Fig. 3.0-3): el aire solo llegará desde el extremo del tubo de hinchado. En modelo con entalonador BS: Apriete el pedal del entalonador/hinchador situado en la parte izquierda de la máquina hasta llegar a medio recorrido (1, Fig.
4.0 Montaje y desmontaje. Precauciones ¡¡IMPORTANTE!! A N T E S D E M O N TA R E L N E U M Á T I C O E N UNA LLANTA RESPETAR LAS SIGUIENTES INDICACIONES: A. LA LLANTA DEBE ESTAR LIMPIA Y EN BUEN ESTADO: SI FUERA NECESARIO LIMPIARLA Y BARNIZARLA DESPUÉS DE HABER QUITADO TODOS LOS CONTRAPESOS, COMPRENDIDOS...
Página 74
Preste especial atención durante esta operación, es fácil dejar el pie por error en el pedal de destalonar durante demasiado tiempo. Esto puede provocar daños en el talón inmediatamente. ADVERTENCIA EN RUEDAS DE CHEVROLET CORVETTE C O N E L S E N S O R D E P R E S I Ó N B A J A OPCIONAL INSTALADO, DESTALONE CON UNA SEPARACIÓN DE 90 GRADOS DEL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA.
Página 75
NOTA: U N A V E Z Q U E L A H E R R A M I E N TA D E MONTAJE/ DESMONTAJE HA SIDO UBICADA CORRECTAMENTE, LAS RUEDAS IGUALES PUEDEN SER DESMONTADAS SIN TENER QUE REGULAR DE NUEVO LA HERRAMIENTA. F.
4.2 Montaje de neumáticos sin cámara de aire A. Lubrique toda la superficie de la llanta (Fig. 4.2-1). Lubricar los dos talones del neumático, dentro y fuera (Fig. 4.2-2). ADVERTENCIA ALGUNOS NEUMÁTICOS TIENEN UN PUNTO D E C O L O R Q U E T I E N E Q U E Q U E D A R EN EL LADO EXTERIOR DE LA RUEDA.
4.3 Hinchado de neumáticos sin cámara de aire Fijarse que los dos talones estén perfectamente lubricados. A T E N C I Ó N : C O L O C A R T A L Ó N C O R R E C TA M E N T E E S L A PA RT E M A S PELIGROSA DEL MONTAJE DE UN NEUMÁTICO.
4.4 Montaje y Desmontaje de neumáticos de Motos Para montar y desmontar neumáticos de motos, escúters o ATV, es necesario utilizar el kit de adaptadores opcional (EAA0247G07A de cuatro piezas o EAA0332G84A) y la pala destalonadora para ruedas pequeñas. La técnica de destalonado, de montaje y desmontaje, es la misma que para los neumáticos de automóviles.
5.0 Desmontaje de neumáticos con cámara de aire A. Para el destalonado realice los mismos pasos que para los neumáticos sin cámara de aire en la sección § 4.1.A a 4.1.F. En este caso la válvula forma parte del tubo ATENCIÓN: NO DAÑAR LA CAMERA DE AIRE DURANTE LA OPERACIÓDE DESTALONADO.
6.0 Mantenimiento ADVERTENCIA ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO FIJARSE QUE LA MÁQUINA ESTE DESCONECTADA DE LA LÍNEA ELÉCTRICA Y DE LA LÍNEA DE AIRE COMPRIMIDO. A. Limpiar periódicamente la barra hexagonal vertical con detergente líquido no inflamable. Lubricar con aceite (Fig.
7.0 Cómo poner la máquina fue- ra de servicio En caso de almacenamiento de la máquina durante un largo período (6 meses) es necesario desconectar el servi- descargar el depósito del cio neumático y de potencia, destalonador (si está incluido), proteger todas las piezas que puedan dañarse de cualquier entrada de un elemento , proteger las mangueras...
El dispositivo BEAD ASSIST (asistencia de entalo- nado) puede usarse solo con las desmontadoras de neumáticos de la serie EHP de John Bean. MH 320 PRO debe usarse solo tal y como indicado y especificado en el manual.
10.3 INSTRUCCIONES DE MANEJO 10.4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE El material de embalaje (bolsas de plástico, poliesti- USAR SIEMPRE GUANTES DURANTE EL DESEM- reno, clavos, tornillos, madera, etc) no debe dejarse BALAJE PARA EVITAR RAYADURAS O ABRASIO- abandonado al alcance de los niños ya que puede NES DEBIDAS AL CONTACTO CON EL MATERIAL suponer un posible riesgo.
Página 84
309 Exchange Ave. 309 Exchange Ave. Conway, AR 72032 Conway, AR 72032 Ph: 501-450-1500 Ph: 501-450-1500 Fax: 501-450-2085 Fax: 501-450-2085 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on Equipment makes Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on Equipment makes no warranty with regard to present documentation.