Makita UC120D Manual De Instrucciones

Makita UC120D Manual De Instrucciones

Motosierra a batería
Ocultar thumbs Ver también para UC120D:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

GB Cordless Chain Saw
F
Tronçonneuse sans fil
D
Akku-Kettensäge
I
Motosega a batteria
NL Accu-kettingzaag
E
Motosierra a batería
P
Electroserra a bateria
DK Akku-kædesav
S
Sladdlös kedjesåg
N
Kjedesag uten ledning
SF Akkukäyttöinen moottorisaha
GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο
UC120D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita UC120D

  • Página 1 Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Motosierra a batería Manual de instrucciones Electroserra a bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning Sladdlös kedjesåg Bruksanvisning Kjedesag uten ledning Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen moottorisaha Käyttöohje GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως UC120D...
  • Página 3 2 – 3 mm...
  • Página 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 5 ❏ Two handed use. The tool is designed for right handed use only. ❏ Manipulez l’outil avec les deux mains. Cet outil est conçu pour être utilisé avec les deux mains et commandé principalement par la main droite. ❏ Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Dieses Werkzeug ist für zweihändigen Einsatz ausgelegt und wird hauptsächlich mit der rechten Hand bedient.
  • Página 6 SPECIFICATIONS Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or Model UC120D exceed 50°C (122°F). Chain speed per minute ........ 160 m/min. Do not incinerate the battery cartridge even if it Effective cutting length ........115 mm is severely damaged or is completely worn out.
  • Página 7 11. Before making a cut, remove dirt, stones, loose Switch action (Fig. 7) bark, nails, staples and wire from the tree. CAUTION: 12. Secure the workpiece so that it will not move Before inserting the battery cartridge into the tool, always suddenly during operation.
  • Página 8 • Always wear gloves when performing any inspection or maintenance. • Please have your saw chain sharpened at a Makita Authorized Service Center or replace with a new one if your saw chain does not cut correctly.
  • Página 9 SPECIFICATIONS Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau Modèle UC120D conducteur. Vitesse de chaîne par minute ......160 m/mn (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- Longueur de coupe effective ......115 mm neur avec d’autres objets métalliques, par...
  • Página 10: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE MODE D’EMPLOI L’ENVIRONNEMENT Installation et retrait de la batterie (Fig. 1) (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT) • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou Afin de préserver l’environnement, rappor- de retirer la batterie. tez la batterie usagée aux postes de •...
  • Página 11 • Veuillez faire affûter la chaîne de scie dans un Centre gâchette, un bouton de sécurité a été prévu. de Services Makita agréé ou la remplacer par une nou- Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de sécurité velle si elle ne fonctionne pas correctement.
  • Página 12 28 Zacke TECHNISCHE DATEN Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Modell UC120D –1 Material berührt werden. Kettendrehzahl ..........160 min (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter Schnittlänge ............115 mm zusammen mit anderen Metallgegenständen,...
  • Página 13 (Batterieverordnung) muß der ver- den Bedienenden oder umstehende Personen brauchte Akku bei einer öffentlichen geschleudert wird. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- 13. Um ein Festklemmen der Sägekette zu vermei- dienst oder Ihrem Fachhändler zum den, stützen Sie das Werkstück in Schnitthöhe Recycling abgegeben werden.
  • Página 14 Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. – setzen Sie die Zackenleiste etwas tiefer an und Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- – beenden Sie den Schnitt durch Anheben des Griffes. Kundendienststelle.
  • Página 15: Visione Generale

    DATI TECNICI Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo Modello UC120D conduttivo. Velocità catena al minuto ....... 160 m/min. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batte- Lunghezza effettiva di taglio ....... 115 mm ria in un contenitore con altri oggetti metallici Tipo di catena ............25P...
  • Página 16: Protezione Dell'ambiente

    (PER LA SVIZZERA SOLTANTO) ISTRUZIONI PER L’USO PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Installazione o rimozione della cartuccia La Vostra contribuzione per la protezione batteria (Fig. 1) del ambiente: • Spegnere sempre la motosega prima di inserire o di Porta la batteria al collettivo ufficiale. rimuovere la cartuccia batteria.
  • Página 17 • Non cercare di raggiungere parti lontane. Mantenere riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero sempre i piedi appoggiati saldamente restando bilan- essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- ciati. rizzato. Mettere il riparo della punta/faccia frontale dell’alloggia-...
  • Página 18: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van Model UC120D een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- Kettingsnelheid per minuut ......160 m/min. wonden, en zelfs defecten. Effectieve zaaglengte ......... 115 mm Bewaar het gereedschap en de accu niet op Zaagkettingtype ............
  • Página 19 Inspecteer de kettingzaag zorgvuldig indien u Smering (Fig. 6) deze hebt laten vallen of tegen iets hards hebt LET OP: gestoten. • Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de Wanneer u de kettingzaag niet gebruikt, dient u accu is verwijderd alvorens de zaagketting te smeren. deze op te bergen in een droge, en hoge of afge- •...
  • Página 20: Opbergen Van De Machine

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Controleer vóór het gebruik regelmatig de spanning van voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze de zaagketting. Pak de zaagketting in het midden van het gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van zwaard vast en breng deze omhoog.
  • Página 21: Explicación De Los Dibujos

    ESPECIFICACIONES No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material Modelo UC120D conductor. Velocidad de la sierra por minuto ....160 m/min. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un Longitud efectiva de corte ........115 mm cajón junto con otros objetos metálicos,...
  • Página 22: Normas De Seguridad Adicionales Para La Sierra De Cadena

    NORMAS DE SEGURIDAD Instalación o extracción de la cadena de la sierra ADICIONALES PARA LA SIERRA PRECAUCIÓN: DE CADENA • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y que el cartucho de batería haya sido retirado No exponga la sierra de cadena a la lluvia. No la antes de instalar o extraer la cadena de la sierra.
  • Página 23: Mantenimiento

    • Si la cadena de la sierra no corta bien, le rogamos que la lleve a un Centro de servicio autorizado de Makita Ponga el protector de la punta de la sierra/parte delan- para que se la afilen o que la reemplace con otra tera de la carcasa en contacto con la rama que va a cor- nueva.
  • Página 24 ESPECIFICAÇÕES Não queime a bateria mesmo que esteja estra- gada ou completamente gasta. A bateria pode Modelo UC120D explodir no fogo. Velocidade da corrente por minuto ....160 m/min. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- Comprimento efectivo do corte ......115 mm cadas na bateria.
  • Página 25: Instruções De Funcionamento

    10. Use óculos de protecção. Calce também sapatos Interruptor (Fig. 7) e luvas de protecção. Use roupa ajustada e pro- PRECAUÇÃO: tector para a cabeça. Antes de colocar a bateria na electroserra, verifique 11. Antes de fazer um corte, retire particulas, sempre se o gatilho funciona correctamente e volta para pedras, ramos partidos e soltos, pregos, agrafos a posição “OFF”...
  • Página 26 • Use sempre luvas quando executar qualquer inspec- ção ou manutenção. • Por favor, mande afiar a corrente de serra a um Serviço de Assistência Autorizado da Makita ou substitua-a por uma nova se a sua corrente de serra não cortar correc- tamente.
  • Página 27: Specifikationer

    21 Front på motorhus SPECIFIKATIONER Opbevar ikke maskinen og batteripatronen på et sted, hvor temperaturen kan nå eller overstige Model UC120D 50°C. Kædehastighed per minut ......160 m/min. Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- Effektive snitlængde ........... 115 mm fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er...
  • Página 28 10. Bær sikkerhedsbriller, sikkerhedssko, sikker- Afbryderknapbetjening (Fig. 7) hedshandsker, tætsiddende tøj samt hjælm. ADVARSEL: 11. Før der saves skal eventuelt smuds, sten, løst Før akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, at bark, søm, skruer, klamper og ståltråd fjernes fra afbryderknappen fungerer korrekt og returnerer til “OFF”...
  • Página 29 • Bær altid beskyttelseshandsker, når der udføres efter- syn eller vedligeholdelse. • Få savkæden hvæsset på et Makita Service Center, eller udskift den med en ny, hvis savkæden ikke skærer korrekt. Rengøring af sværd (Fig. 16) Spåner og savsmuld samler sig i sværdrillen, tilstopper...
  • Página 30 TEKNISKA DATA Förvara inte maskin och batterikassetter på plat- ser där temperaturen kan stiga till eller över- Modell UC120D skrida 50°C. Kedjehastighet per minut ....... 160 m/min. Batterikassetten får inte eldas upp, även om den Effektiv sågningslängd ........115 mm skulle vara svårt skadad eller helt utsliten.
  • Página 31 Om det inte går att såga igenom grenen i ett drag: • Be att få sågkedjan slipad på en av Makita auktoriserad – anlägg ett lätt tryck mot handtaget och fortsätt såga serviceverkstad, eller byt ut den mot en ny, om sågked- jan inte sågar ordentligt.
  • Página 32: Förvaring Av Maskinen

    Du utför arbete på denna. • Använd alltid handskar vid kontroll eller underhåll. • Be att få sågkedjan slipad på en av Makita auktoriserad serviceverkstad, eller byt ut den mot en ny, om sågked- jan inte sågar ordentligt.
  • Página 33: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Ikke lagre verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride Modell UC120D 50°C. Kjedehastighet pr minutt ........ 160 m/min. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er Effektiv skjærelengde ......... 115 mm sterkt skadet eller helt utslitt.
  • Página 34 10. Bruk vernebriller. Bruk også vernesko, tettsit- Bryter (Fig. 7) tende klær, arbeidshansker, og hodebeskyttelse. 11. For skjæring må jord, stener, los bark, spikre, Før batteriet settes inn i sagen, må det alltid sjekkes at stifter og streng fjernes fra treet. bryteren fungerer som den skal og går tilbake til “OFF”...
  • Página 35 Tilbehør og utstyr må bare bruk til de formål de er beregnet til. Kontakt nærmeste Makita-serviceverksted dersom du trenger videre opplysninger angående tilbehøret.m • Sekskantnøkkel • Kjededeksel • Rund fil • Kjedeolje • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita.
  • Página 36 TEKNISET TIEDOT Älä säilytä konetta ja akkua paikoissa, joiden lämpötila voi nousta tai kohota yli 50°C. Malli UC120D Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi Ketjun nopeus minuutissa ......160 m/min. pahasti vioittunut tai kulunut loppuun. Akku voi Tehollinen sahausleveys ........115 mm räjähtää...
  • Página 37 11. Poista lika, kivet, irtonainen kaarna, naulat, niitit Kytkimen käyttäminen (Kuva 7) ja rautalangat puusta ennen sahaamista. VARO: 12. Kiinnitä työkappale siten, että se ei liikahda yllät- Ennen kuin asetat akun koneeseen, tarkista aina, että lii- täen kesken työskentelyn. Varo irtileikattuja paisinkytkin toimii moitteettomasti ja että...
  • Página 38 HUOLTO VERO: • Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. • Pidä aina käsineitä, kun tutkit laitetta tai teet kunnossa- pitotoimia. • Teroituta sahan ketju Makitan valtuuttamassa huollossa tai vaihda se uuteen, jos sahan ketju ei sahaa kunnolla. Johdetangon puhdistaminen (Kuva 16) Johdetangon uraan kertyy lastuja ja sahanjauhoa, mikä...
  • Página 39: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    µακριά απ τον χρήστη. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα µπαταρίας: (1) Μην αγγίζετε τους π λους µε οτιδήποτε Μοντέλο UC120D αγώγιµο υλικ . Ταχύτητα αλυσίδας ανά λεπτ ......160 µ.λ. (2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα Ωφέλιµο µήκος κοπής ........115 χιλ.
  • Página 40 ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασετίνας Μην εκθέσετε το αλυσοπρίονο στη βροχή. Μην µπαταρίας (Εικ. 1) το χρησιµοποιείτε σε µέρη µε υγρασία ή σε • Πάντοτε να κλείνετε το µηχάνηµα πριν την βρεγµένους χώρους. εισαγωγή...
  • Página 41 Λίπανση (Εικ. 6) Οταν κ βετε χοντρά κλαδιά, πρώτα να κάνετε ένα επιφανειακ κ ψιµο απ κάτω και µετά ΠΡΟΣΟΧΗ: ολοκρηρώστε την κοπή απ το πάνω µέρος. (Εικ. 11) • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι Αν προσπαθήσετε να κ ψετε χοντρά κλαδιά απ το κλειστ...
  • Página 42 Αποθήκευση του µηχανήµατος Καθαρίστε το µηχάνηµα πριν αποθήκευση. Αφαιρέστε λα ρινίσµατα και την πριον σκονη απ το µηχάνηµα αφού αφαιρέσετε το κάλυµµα της αλυσίδας. Μετά το, καθάρισµα του µηχανήµατος λειτουργήσετε το χωρίς φορτίο. Μετά βγάλετε την κασετίνα µπαταρίας απ το µηχάνηµα και λιπάρετε την...
  • Página 43 Aichi 446-8502 Japan, dichiara che il motosega a batte- Model UC120D (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- Modello UC120D (Numero di serie: Produzione in serie) pliance with the following standards or standardized doc- fabbricate dalla Makita Corporation in Giappone è...
  • Página 44 Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446- 446-8502 Japan, declara que o serra de corrente portátil 8502 Japan bekrefter herved at kjedesag uten ledning Modelo UC120D (N. de série: produção em série) Modell UC120D (Serienr. : serieproduksjon) fabricada pela Makita Corporation no Japão obedece às...
  • Página 45 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração Measured sound power level ; 90 dB Nível medido da potência sonora ; 90 dB Guaranteed sound power level ; 94 dB Nível garantido da potência sonora ; 94 dB Measured according to Council Directive 2000/14/EC. Medido de acordo com a Directiva do Conselho –...
  • Página 48 Makita Corporation 884109K991...

Tabla de contenido