27. Slotted bit screwdriver Hook 18. Hand guard 28. Filter Hole 19. Lock 29. Sprocket 10. Small hole 20. Unlock SPECIFICATIONS Model UC3020A UC3520A UC4020A Max. chain speed (m/s) 13.3 Cutting length 300 mm 350 mm 400 mm Type 90SG...
....Caution: kickback! this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert. 4. Working with the chain saw requires a high level ....Protect against rain and damp! of concentration. Do not work with the saw if you are not feeling fit and well.
complies with the safety regulations. Check in par- 17. Withdraw the mains plug when taking breaks or leav- ticular that: ing the chain saw unattended. Leave the chain saw • The chain brake is working properly; where it cannot present a hazard. •...
Any Installing or removing saw chain other work must be carried out by MAKITA Service. 8. Only use original MAKITA replacement parts and CAUTION: accessories intended for your model of saw.
Página 12
Run the saw without be used. Consult a MAKITA specialist repair shop. load until it does so (see “CHECKS“). The tank capacity (200 ml) is sufficient for approximately...
Página 13
Checking the chain oiler (Fig. 21) Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as Before starting work, check the oil level in the tank, and possible. Carry out the cut as carefully as possible, as the the oil delivery. serrated rail cannot be used.
Any other work must stroke. Lift the file off the material on the return stroke. be carried out by a MAKITA specialist repair shop. - Sharpen the shortest cutter first. The length of this cut-...
Página 15
• These accessories or attachments are recommended the filter. When the filter cannot be secured with a disfig- for use with your Makita tool specified in this manual. ured push nut, replace the push nut with a new one. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
18. Carter de protection de la main 28. Filtre Orifice 19. Verrouillage 29. Pignon 10. Petit orifice 20. Déverrouillage SPÉCIFICATIONS Modèle UC3020A UC3520A UC4020A Vitesse max. de la chaîne (m/s) 13,3 Longueur de coupe 300 mm 350 mm 400 mm...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....DOUBLE ISOLATION ADDITIONNELLES ENB098-1 ....Attention : la prudence et une attention 1. Veuillez lire le mode d'emploi afin de vous particulière sont exigées ! familiariser avec le fonctionnement de la ....Attention : débranchez immédiatement tronçonneuse.
• Des chaussures de sécurité ou des bottes à semelle ou l'écorce fraîchement coupé(e). N'utilisez pas la antidérapante, bouts en acier et doublure en matériau tronçonneuse en montant sur une échelle ou un arbre. résistant aux objets tranchants ; 5. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez •...
N'utilisez pas la 8. Utilisez exclusivement les pièces de rechange et tronçonneuse si ses dispositifs de sécurité ne sont accessoires MAKITA conçus pour votre modèle de pas en bon état de fonctionnement. tronçonneuse. L'utilisation d'autres pièces accroît les risques d'accident.
Si l'un ou l'autre de ces symptômes apparaît, 9. Posez le carter du pignon sur la tronçonneuse de consultez un médecin ! sorte que le crochet du carter arrière pénètre dans l'orifice de la tronçonneuse et que la broche de CONSERVEZ CES réglage se trouve dans le petit orifice du guide-chaîne.
Lors de la première utilisation de la tronçonneuse, l'effet aucune circonstance. Informez-vous auprès d'un lubrifiant de l'huile à chaîne peut mettre jusqu'à deux atelier de réparation agréé MAKITA. minutes pour atteindre le mécanisme de la tronçonneuse. Vérification du frein de mise hors tension Faites tourner la tronçonneuse à...
Página 22
En faisant d'abord tourner la chaîne, sciez la pièce de d'abattage de l'arbre. Tenez également compte bois en utilisant la poignée arrière pour soulever la des risques de trébuchage sur des câbles tronçonneuse et la poignée avant pour la guider. Utilisez électriques.
Les bavures peuvent causer des Après plusieurs affûtages de la chaîne, faites-la affûter blessures. (Fig. 35) par un atelier de réparation agréé MAKITA. Vérifiez régulièrement l'absence de dommages sur les Critères d'affûtage : surfaces mobiles du guide-chaîne. Utilisez un outil - Toutes les arêtes doivent être d'égale longueur...
Página 24
Les poussières ou petites particules accumulées dans le atelier de réparation agréé MAKITA. Cette mesure a pour filtre à huile peuvent causer une lubrification insuffisante but d'assurer votre propre sécurité. de la chaîne de tronçonneuse. Rangement de l'outil Lorsque l'alimentation en huile ne s'effectue pas L'huile à...
....Achtung: Besondere Vorsicht und eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit trägen Aufmerksamkeit! Auslöseeigenschaften geschützt sein....Achtung: Bei beschädigtem Kabel ZUSÄTZLICHE sofort Netzstecker ziehen! SICHERHEITSREGELN ENB098-1 ....Achtung: Rückschlag! 1. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, um sich mit der Handhabung der Kettensäge vertraut zu machen.
• Sicherheitsschuhe oder -stiefel mit rutschfesten 7. Halten Sie beim Einschalten und bei der Arbeit die Sohlen, Kettensäge mit beiden Händen fest. Halten Sie den • Stahlkappen und schnittfestem Futter, hinteren Griff mit Ihrer rechten und den vorderen Griff • eine Atemmaske für Arbeiten mit Staubentwicklung mit Ihrer linken Hand fest.
Página 28
Arbeiten müssen vom MAKITA Verwenden Sie die Kettensäge nicht, wenn die Service durchgeführt werden. Sicherheitseinrichtungen nicht ordnungsgemäß 8. Verwenden Sie nur Original MAKITA Ersatzteile und funktionieren. Zubehör, die für Ihr Sägenmodell bestimmt sind. Bei Verwendung von anderen Teilen besteht erhöhte Kettenbremse: Unfallgefahr.
Bedienung des Schalters (Abb. 5) ein Viertel gegen den Uhrzeigersinn, um die Mutter leicht zu lösen. (Abb. 10) ACHTUNG: Einstellen der Kettenspannung • Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt Die Sägekette kann nach vielen Betriebsstunden locker und beim Loslassen auf die Position "OFF"...
• Sollte die Sägekette während dieser Prüfung nicht innerhalb einer Minute zum Stillstand kommen, darf die PRÜFUNGEN Säge nicht in Betrieb genommen werden. Suchen Sie eine MAKITA Fachwerkstatt auf. Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen durch: Überprüfung der Kettenschmierung (Abb. 21) Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand im Tank...
Página 31
Sie dürfen nur Wartungsarbeiten durchführen, die in (2) alle beteiligten Personen an beiden Seiten der dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Alle darüber Fällachse in einem Winkel von etwa 45 ° hinausgehende Arbeiten müssen von einer MAKITA ungehindert zurückweichen können. Erhöte Fachwerkstatt durchgeführt werden. Stolpergefahr durch Elektrokabel beachten, Reinigen der Kettensäge...
Bei intensiver Nutzung der Kettensäge das Lager des drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem Umlenksterns mindestens einmal wöchentlich Schärfen die Sägekette in einer MAKITA Fachwerkstatt nachschmieren. Reinigen Sie die 2 mm große Öffnung an nachschärfen. der Sägeschienenspitze vor dem Nachschmieren sorgfältig und pressen Sie eine geringe Menge...
Página 33
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, verschmutzt ist, ersetzen Sie diesen. (Abb. 40) Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von MAKITA autorisierte Servicecenter durchgeführt und Setzen Sie die Spannmutter mit der richtigen Seite nach immer MAKITA -Ersatzteile verwendet werden. oben wie in der Abbildung dargestellt in die Öleintrittsbohrung ein, um den Filter zu sichern.
27. Cacciavite a testa piatta Gancio 18. Paramano 28. Filtro Foro 19. Blocco 29. Pignone 10. Foro piccolo 20. Sblocco DATI TECNICI Modello UC3020A UC3520A UC4020A Velocità max. catena (m/s) 13,3 Lunghezza di taglio 300 mm 350 mm 400 mm Tipo 90SG...
2. Al primo utilizzo dell'utensile, fare in modo di ....Attenzione: nell'eventualità che il cavo ricevere istruzioni sul funzionamento. Nel caso venga danneggiato, scollegare non sia possibile, fare una prova di taglio immediatamente l'alimentazione! appoggiando un ceppo di legno su un cavalletto. 3.
quella indicata sulla targhetta dell'utensile. 12. Non utilizzare la sega per tagliare rami e radici sottili, Verificare che sia predisposto un fusibile di linea che potrebbero rimanere impigliati nella catena. La da 16A. Se utilizzata all'aperto, la sega deve perdita di equilibrio rappresenta un potenziale essere collegata a un interruttore differenziale pericolo.
MAKITA. Per arrestare l'utensile, rilasciare il grilletto. 8. Utilizzare solo i ricambi originali e gli accessori MAKITA previsti per il proprio modello di motosega. MONTAGGIO L'utilizzo di ricambi non originali aumenta il rischio di incidenti. ATTENZIONE 9.
FUNZIONAMENTO • Per queste operazioni, indossare sempre i guanti protettivi. Lubrificazione 1. Per smontare la catena, sollevare la leva. (Fig. 6) 2. Premere la leva e, mentre è spinta in basso, girarla in ATTENZIONE senso antiorario per allentare il dado fino a sganciare •...
Sramatura nessun motivo. Al contrario, rivolgersi a un riparatore ATTENZIONE autorizzato MAKITA. • La sramatura deve essere eseguita solo da personale Verifica del freno motore preparato. Il possibile contraccolpo rappresenta un Accendere la motosega.
(3) La base del tronco sia priva di oggetti estranei, interventi non esplicitamente indicati devono essere radici e rami; eseguiti da un riparatore autorizzato MAKITA. (4) Non siano presenti persone o oggetti per una Pulizia della motosega distanza pari a 2,5 volte l'altezza dell'albero nella direzione di caduta.
Página 41
Pulizia del filtro dell'olio sul foro di uscita AVVERTENZA • Una distanza eccessiva accresce il rischio di Durante l'uso della motosega è possibile la formazione di contraccolpo. accumuli di polvere o particelle estranee sul foro di uscita - L'angolo di affilatura di 30° deve essere uguale per del filtro dell'olio.
Página 42
ACCESSORI ATTENZIONE • I seguenti accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso specificato.
AANVULLENDE ....Let op: trek de stekker onmiddellijk uit VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN het stopcontact als het netsnoer ENB098-1 beschadigd is! 1. Lees de gebruiksaanwijzing om uzelf bekend te ....Let op: terugslag! maken met de bediening van de kettingzaag. 2. Alvorens de kettingzaag voor het eerst te gebruiken dient u de bediening ervan uitgelegd te ....
Página 45
Beveilig uzelf tegen elektrische schokken de zaagketting mogen met geen enkel voorwerp in aanraking zijn op het moment dat de kettingzaag ....De kettingzaag mag niet worden wordt ingeschakeld. gebruikt tijdens nat weer of in een 8. Verwijder vreemde voorwerpen, zoals zand, stenen, vochtige omgeving omdat de spijkers, draad, enz., uit het gebied waarin wordt elektromotor niet waterdicht is.
1. Controleer altijd dat de veiligheidsvoorzieningen in gebruiksaanwijzing. Alle andere werkzaamheden werkende staat verkeren alvorens met het werk te moeten worden uitgevoerd door Makita Service. beginnen. Gebruik de kettingzaag niet als de 8. Gebruik uitsluitend originele MAKITA- veiligheidsvoorzieningen niet goed werken.
juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit- Zet de hendel rechtop (zie afb. 11). stand nadat deze is losgelaten. Druk de hendel in. Draai de ingedrukte hendel een kwart Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk slag linksom om de moer iets los te draaien. (Door de wordt bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht.
“CONTROLES”). wanneer deze controle wordt uitgevoerd, mag de kettingzaag onder geen beding worden gebruikt. Neem De inhoud van de olietank (200 ml) is voldoende voor contact op met een in MAKITA gespecialiseerde ongeveer 30 minuten gebruik. reparatiedienst. CONTROLES De uitlooprem controleren Alvorens met het werk te beginnen, voert u de volgende Schakel de kettingzaag in.
Página 49
(3) De voet van de stam met vrij zijn van vreemde gebruiker worden uitgevoerd. Alle andere voorwerpen, wortels en takken; werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een in (4) Binnen een afstand van 2 1/2 keer de lengte van MAKITA gespecialiseerde reparatiedienst. de boom mogen zich geen personen of...
Página 50
(zie afb. 35). Als de zaagketting meerdere malen is bijgeslepen, laat u Controleer de loopvlakken van het kettingwiel regelmatig deze een keer slijpen door een in MAKITA op beschadigingen. Maak het zaagblad schoon met gespecialiseerde reparatiedienst. behulp van een geschikt gereedschap en verwijder zonodig bramen.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen zaagblad gelijkmatig slijten. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Draai het kettingwiel om bij het verwisselen van de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van zaagketting zodat de gleuf in het zaagblad gelijkmatig slijt.
Gancho 18. Protector de mano 28. Filtro Orificio 19. Bloqueo 29. Rueda dentada 10. Orificio pequeño 20. Desbloqueo ESPECIFICACIONES Modelo UC3020A UC3520A UC4020A Velocidad máx. de cadena (m/s) 13,3 Longitud de corte 300 mm 350 mm 400 mm Tipo 90SG...
NORMAS DE SEGURIDAD ....AISLAMIENTO DOBLE ADICIONALES ENB098-1 ....Precaución: extreme la precaución y el 1. Lea el manual de instrucciones para familiarizarse cuidado. con el funcionamiento de la sierra de cadena....Precaución: desenchufe la herramienta 2. Antes de utilizar la sierra de cadena por primera de la toma de corriente si el cable está...
Protección frente a descargas eléctricas barra y la cadena no deben estar en contacto con ningún objeto cuando encienda la sierra....La sierra de cadena no debe utilizarse 8. Limpie el área que va a cortar de objetos tales como bajo la lluvia ni en lugares húmedos, arena, piedra, clavos, cables, etc.
9. MAKITA no acepta ninguna responsabilidad por los Freno de la cadena: accidentes o daños provocados por el uso de barras, La sierra de cadena incluye un freno de la cadena que cadenas de sierra u otros repuestos y accesorios no detiene la cadena de sierra en una fracción de...
Ajuste de la tensión de la cadena de Para evitar que el disparador del interruptor se accione accidentalmente se proporciona un botón de bloqueo. sierra Para poner en marcha la herramienta, presione el botón La cadena de sierra puede aflojarse después de muchas de bloqueo y tire del disparador del interruptor.
Consulte a un taller de reparaciones en iniciar su efecto lubricante sobre el mecanismo de la especialista en MAKITA. sierra. Accione la sierra sin carga hasta que se lubrique el mecanismo (consulte “COMPROBACIONES”).
Siga cortando aplicando una ligera presión en el mango (4) No hay ninguna persona u objeto en una distancia delantero y moviendo ligeramente hacia atrás la sierra. igual al doble y medio de la longitud del árbol en la Mueva el carril dentado introduciéndolo más en la madera dirección en que éste va a caer.
PRECAUCIÓN: Si ha afilado varias veces la cadena de sierra, llévela a un • Póngase siempre guantes de seguridad para realizar taller de reparaciones especialista en MAKITA para que esta tarea. Las rebabas pueden provocar lesiones. la afilen. (Fig. 35)
MAKITA. Esta medida es para su propia seguridad. Cuando el engrasado de la cadena sea escaso en la parte superior de la barra de guía, limpie el filtro de la Almacenamiento de la herramienta siguiente manera.
27. Chave de fendas fendida Orifício 18. Protecção para as mãos 28. Filtro 10. Pequeno orifício 19. Trancado 29. Roda dentada ESPECIFICAÇÕES Modelo UC3020A UC3520A UC4020A Velocidade máxima da corrente (m/s) 13,3 Comprimento de corte 300 mm 350 mm 400 mm...
REGRAS DE SEGURANÇA ....Precaução: retire imediatamente a ficha da tomada se o cabo estiver ADICIONAIS ENB098-1 danificado! 1. Leia o manual de instruções de forma a ....Precaução: recuo! familiarizar-se com o funcionamento da moto- serra....Proteger contra chuva e humidade! 2.
Protecção contra choques eléctricos bem nas pegas com os polegares. A barra e a corrente não devem estar em contacto com quaisquer ....A moto-serra não deve ser utilizada em objectos quando a serra estiver ligada. tempo frio ou ambientes húmidos, uma 8.
1. Verifique sempre se as funções de segurança estão a 9. A MAKITA não aceita qualquer responsabilidade por funcionar antes de iniciar o trabalho. Não utilize a acidentes ou danos caso sejam utilizadas barras, moto-serra se as funções de segurança não...
Página 65
MONTAGEM moto-serra deve ser de aproximadamente 2 - 4 mm. Se a folga não for de 2 - 4 mm, rode ligeiramente o manípulo PRECAUÇÃO: de ajuste que fixa a barra guia. Nesta altura, ajuste a • Certifique-se sempre de que a ferramenta está ponta da barra guia para que fique a apontar ligeiramente desligada e com o fio desligado da corrente antes de para cima.
Página 66
é efectuado, a serra não poderá ser utilizada em Isto evita que a barra fique encravada. (Fig. 24) nenhuma circunstância. Consulte uma loja de Cortar ramos reparações especializada MAKITA. Verificar o travão de desaceleração PRECAUÇÃO: Ligue a moto-serra. • Cortar ramos apenas deve ser efectuado por pessoas...
Página 67
- Considere a velocidade e direcção do vento. Não peças, mande-as reparar imediata e correctamente pode efectue o trabalho de abate se o vento estiver com um loja de reparação especializada MAKITA. fortes rajadas. Afiar a corrente - Corte de raízes inchadas: Comece com os inchaços maiores.
• Use sempre luvas de segurança para esta tarefa. As limalhas representam um risco de ferimento. (Fig. 35) Quando a serra tiver sido afiada várias vezes, mande-a afiar por uma loja de reparação especializada MAKITA. Verifique regularmente a existência de danos nas superfícies corrediças da barra. Limpe utilizando uma Critérios de afiação:...
à porca estar danificada, centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substitua a porca por uma nova. substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita. Volte a instalar a tampa dos dentes e a serra na ferramenta.
17. Oliedæksel 27. Skruetrækker med kærvspids Krog 18. Håndbeskytter 28. Filter 19. Lås 29. Kædehjul 10. Lille hul 20. Lås op SPECIFIKATIONER Model UC3020A UC3520A UC4020A Maks. kædehastighed (m/s) 13,3 Skærelængde 300 mm 350 mm 400 mm Type 90SG Savkæde Tandafstand 3/8"...
....Forsigtig: Tag med det samme stikket 2. Før De bruger motorsaven første gang, skal De ud af stikkontakten, hvis ledningen er sørge for at være instrueret i brugen. Hvis dette beskadiget! ikke er muligt, skal De øve Dem ved at save i rundt tømmer på...
Página 72
afledningskortslutningsafbryder med en 15. Vend saven sådan, at ingen del af Dem selv befinder driftsstrøm på højst 30 mA. sig i forlængelse af savkæden. (Fig. 2) 16. Når De bevæger Dem omkring mellem ....Tag med det samme stikket ud af savningsarbejder, skal De anvende kædebremsen for stikkontakten, hvis netledningen bliver at forhindre, at kæden går i gang utilsigtet.
Página 73
Deres savmodel. Ved brug værktøjet. af andre reservedele forøges risikoen for uheld. 9. MAKITA påtager sig ikke ansvar for uheld eller skade, Montering eller afmontering af savkæden hvis der er benyttet ikke-godkendte sværd, savkæder FORSIGTIG: eller andre reservedele eller andet tilbehør.
Página 74
7. Sæt sværdet på plads på motorsaven. medfører øget slid på oliepumpen, sværdet og kæden. 8. Drej drejeknappen mod uret for at trække Spildolie er skadeligt for miljøet. justeringspinden i pilens retning. (Fig. 8) • Når De kommer kædeolie på motorsaven for første 9.
• Hvis savkæden ikke stopper inden for ét sekund, når Indsnit og savning på langs af træårerne denne test udføres, må saven ikke anvendes. Kontakt et autoriseret MAKITA-værksted. FORSIGTIG: • Indsnit og savning på langs af årerne må kun udføres Kontrol af kædesmøringen (Fig.
Løft filen fra materialet på tilbagestrøget. er beskrevet i denne brugsanvisning. Alt andet arbejde - Slib det korteste skær først. Længden af dette skær skal udføres hos et autoriseret MAKITA-værksted. bruges derefter som målstørrelse for alle andre skær på savkæden.
Página 77
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Træk i kontaktgrebet for at skylle ophobet støv eller udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal partikler ud af olieudledningshullet ved at frigøre altid benyttes Makita-reservedele.
Página 78
17. Oljetankens lock 27. Liten skruvmejsel Hake 18. Handskydd 28. Filter Hål 19. Lås 29. Kedjehjul 10. Litet hål 20. Lås upp SPECIFIKATIONER Modell UC3020A UC3520A UC4020A Max. kedjehastighet (m/s) 13,3 Såglängd 300 mm 350 mm 400 mm 90SG Sågkedja Delning 3/8”...
sågbock om det inte är möjligt att ordna med en ....Försiktigt! dra ur sladden omedelbart demonstration. om kabeln skadas! 3. Kedjesågen får inte användas av barn eller ungdomar under 18 år. Unga personer över 16 år ....Försiktigt! bakåtkast! kan undantas från denna begränsning om de utbildas under ledning av en expert.
Säkerhetsrutiner 17. Dra ur kontakten vid pauser eller när kedjesågen lämnas oövervakad. Lämna sågen så att den inte kan 1. Kontrollera att kedjan är i gott skick innan arbetete utgöra någon risk. påbörjas och att förhållandena uppfyller säkerhetsföreskrifter. Kontrollera i synnerhet att: Bakåtkast •...
Página 81
Använding av andra typer av delar medför ökad demonteras. olycksrisk. • Använd alltid handskar när sågkedjan monteras eller 9. MAKITA ansvarar inte för olyckor eller skador om icke demonteras. godkända svärd, sågkedjor eller andra utbytesdetaljer 1. Ställ skruvhandtaget i upprätt läge när sågkedjan ska eller tillbehör har använts.
Página 82
• Om sågkedjan inte stannar omedelbart när den här tom, ska olja fyllas på till kanten på halsen på testen utförs får sågen inte användas under några påfyllningsöppningen. Oljefördelningen kan annars omständigheter. Kontakten en MAKITA-verkstad för förhindras. reparation. Rengör området runt oljetankslocket enligt figuren noggrant för att förhindra att smuts kommer in i...
Página 83
Starta kedjesågen. Fällning Håll sågen c:a 15 cm ovanför en trädstam eller marken FÖRSIKTIGT! medan den går. Om smörjningen är tillräcklig kommer • Fällning ska endast utföras av utbildade personer. oljan att skapa ett oljespår. Kontrollera vindriktningen och Detta arbete är riskfyllt. utsätt inte dig själv för oljestänk i onödan.
Página 84
- Slipa den kortaste skärtanden först. Längden på denna bruksanvisning får utföras av användaren. Allt annat skärtand utgör sedan riktmåttet för alla skärtänder på arbete måste utföras av en MAKITA-verkstad. kedjan. - För filen på det sätt som framgår av figuren. Filen kan Rengöra kedjesågen.
Página 85
Bromssystemen är mycket viktiga säkerhetsfunktioner. Liksom övriga delar i sågen utsätts den för ett visst slitage. De måste kontrolleras regelbundet av en MAKITA-verkstad. Denna åtgärd är för att trygga din egen säkerhet. Förvara sågen Biologiskt nedbrytbar sågolja kan endast förvaras under en viss tid.
....Forsiktig: Trekk ut støpselet ut av 3. Motorsagen må ikke brukes av barn eller unge stikkontakten omgående hvis kabelen mennesker under 18 år. Det kan gjøres unntak for er skadet! ungdom over 16 år kan hvis de får opplæring under overoppsyn av en ekspert.
Página 88
....Skulle tilkoblingskabelen bli skadet, må 16. Når du beveger deg rundt mellom arbeidsoperasjoner, støpselet omgående trekkes ut av må du sette på kjedebremsen for at ikke sagen skal stikkontakten. kunne settes i gang ved et ulykkestilfelle. Hold motorsagen i det fremre håndtaket når du bærer den, Sikre arbeidsmetoder uten å...
Página 89
Bruk av andre deler øker arbeid på maskinen. faren for en ulykke. Montere eller fjerne sagkjedet 9. MAKITA kan ikke ta på seg noe ansvar for ulykker eller skade hvis det brukes ikke-godkjente sverd eller FORSIKTIG: sagkjeder eller andre typer ikke-godkjente •...
Página 90
motorsagen samtidig som justeringsstiften går inn i et • Når du fyller kjedeolje på motorsagen for første gang, lite hull i sverdet. (Fig. 9) eller når du fyller tanken etter at den har vært kjørt helt 10. Trykk inn hendelen og drei den så langt som mulig tom, må...
Risikoen for tilbakeslag er et testen utføres, må sagen under ingen omstendigheter faremoment. brukes. Rådfør deg med et MAKITA-spesialverksted. Når du kvister, må du støtte motorsagen mot stammen, Kontrollere utkoblingsbremsen hvis det er mulig. Ikke sag med spissen av sverdet, da Slå...
(tilleggsutstyr). huset. Hvis noen deler er skadet, må du sørge for å få - Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett hvor dem reparert omgående og ordentlig i et MAKITA- lite det dreier seg om, med en flat spesialfil spesialverksted.
Página 93
Koble maskinen fra strømnettet. (Fig. 39) justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, Sett det rengjorte oljefilteret inn i oljeutløpshullet. Hvis og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. filteret er for skittent, må du bytte det ut med et nytt. (Fig. 40) TILBEHØR...
17. Öljysäiliön tulppa 27. Tähtipääruuvitaltta Koukku 18. Heittosuoja 28. Suodatin Aukko 19. Lukitus 29. Hammaspyörä 10. Pieni aukko 20. Vapautus TEKNISET TIEDOT Malli UC3020A UC3520A UC4020A Ketjun maksiminopeus (m/s) 13,3 Katkaisupituus 300 mm 350 mm 400 mm Tyyppi 90SG Teräketju Ketjun jako 3/8”...
Página 95
....Huomautus: noudata erityistä 3. Sahaa ei saa luovuttaa lasten tai alle 18-vuotiaiden varovaisuutta! nuorten käyttöön. Poikkeuksellisesti sahaa voivat käyttää myös kuusitoista vuotta täyttäneet, jos he ....Huomautus: irrota saha opettelevat sahan käyttöä asiantuntijan verkkopistokkeesta heti, jos johto on valvonnassa. vaurioitunut! 4.
Turvallinen työskentely 17. Irrota saha verkosta taukojen ajaksi ja kun jätät sahan vartioimatta. Jätä saha sellaiseen paikkaan, ettei se 1. Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on voi aiheuttaa vaaraa. toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen. Varmista erikseen, että Takapotku • ketjujarru toimii moitteettomasti 1.
Página 97
• Varmista aina, että laite on sammutettu ja kytketty irti 7. Älä koskaan tee muita kuin tässä ohjeessa kuvattuja virtalähteestä ennen kuin teet sille mitään. huolto- tai korjaustöitä. Muut työt on teetettävä Makita- Ketjun kiinnitys ja irrotus huollossa. 8. Käytä vain alkuperäisiä, kyseiseen malliin tarkoitettuja HUOMAUTUS: Makita-varaosia ja lisävarusteita.
Página 98
Vapauta ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä. Tartu Ketjun kireyden tarkistus (kuva 18) ketjuun terälevyn keskikohdalta ja nosta ylöspäin. VAROITUS: Terälevyn ja ketjun nivelten välisen etäisyyden pitäisi olla • Aina ennen ketjun kireyden tarkistamista irrota noin 2 - 4 mm. Jos näin ei ole, käännä terälevyn virtajohto verkkopistokkeesta, ja käytä...
Página 99
Sahan pyöriessä pidä ketju noin 15 cm:n etäisyydellä Jos haluat kaataa puun, noudata paikallisia määräyksiä. puunrungosta tai maasta. Voitelu toimii riittävän (kuva 26) tehokkaasti, jos ketjusta jää hieno öljyvana. Ota huomioon - Ennen työn aloittamista, varmista, että tuulen suunta, ettet jää suotta öljysuihkun tielle. (1) lähistöllä...
Página 100
Käyttäjä saa tehdä vain tässä ohjeessa kuvatut - Viila saa ottaa materiaaliin vain eteenpäin huoltotoimet. Muut työt on teetettävä Makita-huollossa. suuntautuvalla vedolla. Nosta viila irti materiaalista paluuvedolla. Sahan puhdistus - Teroita lyhyin leikkuuhammas ensimmäiseksi. Tämän Puhdista saha säännöllisesti puhtaalla rievulla. Varsinkin hampaan pituutta käytetään sitten teräketjun muiden...
Página 101
(kuva 40) • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan Aseta painomutteri oikea puoli ylöspäin öljyn käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun syöttöaukkoon kuvan osoittamalla tavalla.Jos mutteri on kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi viallinen niin, ettei sitä saa paikoilleen, vaihda mutteri.
....ΔΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ εξοπλισμού. ταν η αντίσταση κεντρικού ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίση ή μικρ τερη απ 0,35Ω, μπορεί να θεωρηθεί τι δεν θα υπάρξουν ....Προσοχή: Απαιτείται ιδιαίτερη αρνητικές επιδράσεις. Η πρίζα της κεντρικής φροντίδα και προσοχή! ηλεκτρικής παροχής που θα χρησιμοποιηθεί για ....
Página 104
• Δοκιμασμένο κράνος ασφαλείας, σε περίπτωση 2. Συγκεκριμένα, να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το που υπάρχει κίνδυνος απ κλαριά που πέφτουν, ή καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) που παρ μοιο, χρησιμοποιείτε έχει κατάλληλη διατομή (βλ. • Προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά, «ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ»). ταν •...
βρίσκεται εντ ς της εκτεταμένης διαδρομής της σε κλάσματα δευτερολέπτου. Ενεργοποιείται αλυσίδας πριονιού. (Εικ. 2) ταν πιέζετε το προστατευτικ χεριού προς τα ταν μετακινείστε κατά τα διαστήματα που μπροστά. Η αλυσίδα πριονιού θα ακινητοποιηθεί μεσολαβούν ανάμεσα απ τις εργασίες εντ ς 0,15 δευτερ λεπτου και θα διακοπεί η πριονίσματος, να...
Página 106
χρησιμοποιήσετε άλλα εξαρτήματα, αυξάνεται ο Για να σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε τη κίνδυνος ατυχήματος. σκανδάλη-διακ πτη. 9. Η MAKITA δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ατυχήματα και βλάβες που προέκυψαν λ γω της ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ χρήσης μη εγκεκριμένων οδηγών, αλυσίδων πριονιού ή άλλων ανταλλακτικών και αξεσουάρ.
Página 107
Ρύθμιση τάνυσης της αλυσίδας πριονιού Τα μολυσμένα απ βλητα προκαλούν γρήγορη φθορά στην αντλία λαδιού, τον οδηγ και την Η αλυσίδα πριονιού μπορεί να χαλαρώσει μετά απ αλυσίδα. Τα απ βλητα λάδια είναι βλαβερά για το αρκετές ώρες χρήσης. Να ελέγχετε κατά διαστήματα περιβάλλον.
Página 108
κατεύθυνσή σας εάν παγιδευτεί η αλυσίδα. Για το Συμβουλευτείτε ειδικευμένο κατάστημα λ γο αυτ , να κ βετε με το κατώτερο άκρο ώστε επισκευών της MAKITA. το πρι νι να εκτοπιστεί αντίθετα απ το μέρος σας. (Εικ. 23) Έλεγχος της διάταξης διακοπής εργαλείου...
Página 109
- Άνοιγμα εγκοπής: Η εγκοπή καθορίζει την επισκευαστεί άμεσα και σωστά σε ειδικευμένο κατεύθυνση κατά την οποία θα πέσει το δέντρο κατάστημα επισκευών της MAKITA. και το καθοδηγεί. Ανοίξτε την εγκοπή στην πλευρά κατά την οποία θα πέσει το δέντρο. Ανοίξτε την...
Página 110
πριονιού αρκετές φορές, αυτή θα πρέπει να - Στρογγυλέψτε ξανά το μπροστιν μέρος του ακονιστεί σε ειδικευμένο κατάστημα επισκευών της ρυθμιστή βάθους. MAKITA. Κριτήρια ακονίσματος: Καθαρισμ ς οδηγού αλυσίδας και λοι οι κ πτες θα πρέπει να έχουν ίσο μήκος...
Página 111
Να χρησιμοποιείτε εναλλάξ δύο ή τρεις αλυσίδες θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα πριονιού ώστε η αλυσίδα πριονιού, ο οδοντωτ ς κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη τροχ ς και οι επιφάνειες λειτουργίας του οδηγού να χρήση ανταλλακτικών της Makita.
Página 112
Type : EU model identification No.: Num. d'identification de modèle U.E.: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 complies with the standard safety and health sont conformes aux normes et exigences en matière de requirements of the pertinent EU guidelines: sécurité...
Página 113
MAKITA, Typ: Tipo: EU-Baumusterprüfbescheinigungs-Nr.: N. identificativo modello europeo: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 den grundlegenden Sicherheits- und sono conformi ai requisisti standard di sicurezza e Gesundheitsanforderungen der einschlägigen...
Página 114
Type: Tipo: EU-modelidentificatienummer: Nº de identificación de modelo de UE: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 voldoet aan de standaard veiligheids- en cumple con los requisitos estándar de seguridad e...
Página 115
Type: N.º de identificação do modelo na UE: EU-model-id-nummer: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 está em conformidade com os requisitos de segurança e overholder standardkravene til sikkerhed og sundhed i de saúde das linhas orientadoras pertinentes da UE:...
MAKITA, Typ: Type: EU-modellnr: EU-modellidentifikasjonsnr.: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 uppfyller standarder för säkerhet och hälsa enligt gällande samsvarer med de grunnleggende sikkerhets- og EU-riktlinjer: helsekravene i de aktuelle EU-direktivene: EUs riktlinjer för maskiner 98/37/EC, EUs EMC-riktlinjer...
Página 117
εξουσιοδ τηση, δηλώνει τι τα μηχανήματα της MAKITA, Tyyppi: Τύπος: EU-mallinumero: UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 Αριθμ ς αναγνώρισης μοντέλου ΕΕ: täyttävätä seuraavien EU-määräysten UC3020A, UC3520A, UC4020A: M6 05 10 24243 064 turvallisuusvaatimukset: συμμορφώνονται με τις τυπικές απαιτήσεις...
Página 120
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884647-993...