Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Betriebsanleitung
Ausgabe August 2006
Instructions de service
Edition août 2006
Operating instructions
August 2006 edition
Instrucciones de servicio
Edición agosto 2006
The Safety Valve

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leser 612

  • Página 1 Betriebsanleitung Operating instructions Ausgabe August 2006 August 2006 edition Instructions de service Instrucciones de servicio Edition août 2006 Edición agosto 2006 The Safety Valve...
  • Página 2 Anlüftung Druckschraube Federteller Federhaube Spindel Feder Stiftschraube Sechskantmutter Dichtung Führungsscheibe Teller Sitz Gehäuse...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sicherheit nachzuweisen. Kombination ........... 12 17 Unvorhergesehene Bedingungen....13 18 Produktübersicht ..........13 LESER ist nach DIN EN ISO 9001 (Qualitäts- managementsystem), nach DIN EN ISO 14001 19 Montageanweisungen ........13 (Umweltmanagementsystem) und nach Druck- 20 Ausschlussklausel .......... 13 geräterichtlinie Modul D (Qualitätssicherung...
  • Página 4: Druck

    Wandstärken sollte auf Schlagstempel verzich- Wenn nicht anders angegeben, stellt LESER tet werden. den kundenseitig vorgegebenen Ansprechdruck immer bei Umgebungsdruck auf der Austritts- Sicherheitsventile tragen ein Bauteilkennzei- seite ein (Einstelldruck = Ansprechdruck). chen mit folgenden Daten: Wirkt austrittseitig Druck (Fremdge- •...
  • Página 5: Funktionelle Dichtheit Des Sicherheitsventils

    Mediums abzustimmen. Ansprechdruck bleiben konstant. Wenn unklar ist, ob der Faltenbalg gegendruckkompensie- Alle LESER-Produkte werden auf Beschädi- rend wirkt, ist LESER zu kontaktieren. Druck- gungen und Undichtigkeiten kontrolliert. Um und Temperatureinsatzgrenzen des Faltenbal- Beschädigungen während des Transportes zu ges dürfen nicht überschritten werden (siehe vermeiden, erhalten alle Produkte eine schüt-...
  • Página 6: Temperatur Des Mediums Und Umgebungstemperatur

    Reaktionen verursachen. • Auswahl der Feder Schmierstoffe können ausgewaschen wer- den und die Demontage des Sicherheits- Die bei LESER verwendeten Federn sind für ventils erschweren. definierte Druckbereiche ausgelegt. Grundlage • Sicherheitsventile können öl- und fettfrei für die Federauswahl ist immer der Einstell- ausgeführt werden.
  • Página 7: Sicherheitsventile Mit Faltenbalg

    • lich. Bei offenen Federhauben kann ein Me- dienaustritt bei defektem Faltenbalg nicht Die LESER-Federn sind eindeutig gekenn- verhindert werden. Gefahren sind auszu- zeichnet. Federn, die nicht mehr zugeordnet schließen, z.B. durch genügend Sicher- werden können, oder beschädigte Federn dür-...
  • Página 8: Kräfteeinleitung In Das Sicherheitsventil

    Nutzung der Spannpratzen des Sicherheits- Funktion der Entwässerungen zu gewähr- ventils zur sicheren Befestigung auf der An- leisten. lage. • LESER muss die Art der Montage ken- • Vermeidung von Anlagenschwingungen. nen, um einer nicht-aufrechten Ausrich- tung zustimmen zu können. 12.4 Anschlüsse Die Anschlüsse/Dichtungen zwischen Sicher-...
  • Página 9: Übertragung Von Schwingungen Aus Der Anlage

    Zugang sind, erhalten eine Entwässerungsboh- Ausführung mit Schalldämpfer. rung. Diese Ausführung erfolgt nur, wenn 12.10 Ungünstige Umgebungsbedingungen sie bei LESER bestellt wird. Alle nicht-rostfreien LESER-Sicherheitsventile • Eine nachträgliche Entwässerungsboh- erhalten ab Werk einen Schutzanstrich, der rung ist an der dafür vorgesehenen Stelle das Sicherheitsventil während der Lagerung...
  • Página 10: Korrosionsschutz

    Sicherheitsventile Die nachfolgend angezogenen Positionen be- ziehen sich auf die Darstellungen der Seiten Die folgende Anleitung gilt nur für Ventile ohne 3/40-3/42 im LESER-Gesamtkatalog. Zusatzausrüstungen. Sind Zusatzausrüstungen (z.B. O-Ring-Dämpfer, Näherungsinitiator, Fal- Vorhandene Plombe lösen. tenbalg, ...) vorhanden, müssen die entspre- Lüftehebel (40.6) zur Mitte bis Anschlag...
  • Página 11: Handhabung

    Geschult werden kann: 24. Anlüftung probieren, ob richtig montiert • In den Werkstätten durch erfahrenes Per- ist. sonal • Bei LESER in Seminaren Diese Anleitung gilt für Normal-, Pro- • Unter Zuhilfenahme LESER- portional- und Vollhub-Feder-Sicherheits- Unterlagen, z.B. Videofilmen, Betriebsanlei- ventile.
  • Página 12: Zusatzbelastung

    Verändern der Einstellung, Brechen der Zusatzbelastungen sind mindestens einmal Steuerfahnen, ...)! jährlich durch speziell geschultes Personal zu warten und zu überprüfen. LESER bietet für die Wenn eine Blockierschraube während des Ab- erforderlichen Arbeiten einen Wartungsservice drückens der Anlage benutzt wird, muss diese an, der auch im Rahmen eines Wartungsver- nach dem Abdrücken entfernt werden.
  • Página 13: Unvorhergesehene Bedingungen

    rungen erfüllen, so sind auch diese zulässig. Auswirkungen müssen abgeschätzt und redu- Der Nachweis ist hier im Einzelfall zu erbringen. ziert werden durch: • Gefahrenanalyse der Gesamtanlage • Insbesondere ist Folgendes beachten: Risikoabschätzung mit Schadenshöhe • • Betriebsanleitung Berstscheibe Anweisungen, welche Maßnahmen •...
  • Página 14: Declaration Of Conformity/Konformitätserklärung

    Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 15 Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 16 Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 18 Lifting device Adjusting screw Spring plate Bonnet Spindle Spring Stud bolt Hexagonal nut Seal Guide Plate Seat Body...
  • Página 19 (with After setting and testing, each safety valve is supplementary loading system). sealed by LESER or by the expert of an official acceptance organisation at the customer’s To fulfill its function all components of a safety request (such as TÜV, Germanischer Lloyd, ...).
  • Página 20: Pressure

    Definitions: a) Test pressure: the pressure that the safety The value of the operating pressure must valve is set to at LESER's. The outlet side permanently be lower than the reseating of the safety valve is open to atmospheric pressure difference plus 5%. Otherwise LESER pressure.
  • Página 21: Functional Tightness Of A Safety Valve

    In every case the limits of more reliable than those with metal soft seals. application and medium consistency for the LESER offers a range of elastomer materials elastomer material have to be observed. for different applications. The elastomers must match the medium and its pressure and The strength of components (e.g.
  • Página 22: Temperatures Of The Medium And Ambient Temperatures

    Lubricants can be washed out and make Choice of spring the dismantling of the safety valve more difficult. The springs used by LESER are designed for • Safety valves can be designed as oil and defined pressure ranges. The test pressure is grease-free types.
  • Página 23: Safety Valves With Bellows

    As a rule The springs used in LESER safety valves have bellows should be replaced whenever the valve been matched to the materials used in these is dismantled.
  • Página 24: Connections

    • system must be ensured. Vibration of the safety valve and plant • LESER must be informed about the type should be prevented. of installation in order to be able to agree to a direction deviating from upright. 12.4 Connections The connections/seals between the safety 12.6 Flow-through...
  • Página 25: Transfer Of Vibrations From The Installation

    12.10 Unfavourable environmental conditions It is possible to drill a drain hole later at the place intended for this purpose. All LESER safety valves which may corrode Caution: swarf can cause damage which are coated with a protective coating during...
  • Página 26: Corrosion Protection

    Safety valves may only be serviced by skilled staff. Maintenance intervals cannot be specified by LESER as they depend on many factors: • Corrosive, aggressive and abrasive media lead to rapid wear and require shorter maintenance intervals •...
  • Página 27: Handling

    Upper limit for storage: 50 °C of LESER or under the supervision of the TÜV Lower limit for storage: -10 °C or any other competent inspection authority.
  • Página 28: Supplementary Loading System

    +2 °C. LESER control units are equipped with a shut- The maximum pressure of the air supply is off device for maintenance purposes. They are 10 bar, the minimum pressure is 3.5 bar.
  • Página 29: Declaration Of Conformity/Konformitätserklärung

    Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 30 Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 31 Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 33 Bouchon Vis de réglage Rondelle de ressort Chapeau Tige Ressort Goujon Écrou Joint Guide Clapet Buse (ou Siége) Corps...
  • Página 34 20 Renonciation ..........46 de conformité à ces réglementations. Généralités LESER est certifié selon la DIN EN ISO 9001 (système d’assurance qualité), selon la DIN EN Les instructions qui vont suivre concernent les ISO 14000 (système sur la protection de soupapes de sûreté...
  • Página 35: Définition Des Pressions

    à la pression atmosphérique. D’autres marquages apparaissent directement sur les pièces de fonderie. Pour les soupapes à Sans précision sur la contre-pression, LESER raccordement vissé, des marquages sont règle toujours les soupapes en fonction de la poinçonnés. Les soupapes de sûreté équipées pression de début d’ouverture demandée...
  • Página 36: Fonctionnement De La Soupape De Sûreté

    être compensées par un soufflet en performantes au niveau de l’étanchéité. La acier inoxydable, jusqu'à hauteur de 35 % de la société LESER propose toute une gamme de pression de début d’ouverture. L’effet de force nuance d’élastomère pour répondre à divers additionnelle sur le clapet est compensé...
  • Página 37: Fluide

    Des températures minimales et maximales sont dangereux pour l’environnement, données pour les soupapes de sûreté LESER. préférable de changer la soupape de sûreté Celles-ci se réfèrent toujours à la température après son déclenchement, surtout en cas de du fluide mais aussi à la température ambiante.
  • Página 38: Sélection Des Ressorts

    à choix, conception LESER ou l’un de ses agents. Dans le cas où le maintenance. ressort en place ne permettrait pas la nouvelle • Des matériaux de ressort à plus grande pression de réglage, il est primordial de le...
  • Página 39: Soupapes De Sûreté Avec Bague De Réglage

    à contrepoids. S'assurer fluide La société LESER ne sera pas tenue pour n’occasionne aucun risque pour responsable en cas de mauvais choix de joint l’environnement et que la soupape est située...
  • Página 40: Positionnement Des Soupapes De Sûreté41

    • permettant un montage à l’horizontale. Les soupapes de sûreté LESER ne sont Cette dérogation figure sur le certificat pas munies d’orifice de purge car le d’homologation (voir fiche technique du drainage est prévu au niveau de la VdTÜV pour la LESER type 437/438).
  • Página 41: Tuyauterie D'échappement

    à exécuter la maintenance des chapeau ouvert). analogie, soupapes de sûreté. recommandations du paragraphe 7 peuvent être reprises. Il est difficile pour la société LESER de simples mesures préventives sont conseiller sur les intervalles de maintenance possibles: car ceux-ci dépendent d'un trop grand nombre •...
  • Página 42: Identification Des Soupapes De Sûreté

    Les postes listés ci-après se réfèrent aux souhaitée. illustrations des pages 3/40-3/43 du catalogue Respecter la plage de réglage des général LESER. ressorts. En tournant la vis de réglage dans le 1. Rompre les plombages. sens des aiguilles d’une montre, le 2.
  • Página 43: Précautions En Cours De Manutention

    La formation peut avoir lieu: (ouverture et étanchéité). • Dans les ateliers sous la surveillance de personnel expérimenté. • Chez LESER par le biais de séminaires. • En consultant les documents LESER (ex.: films vidéo, instructions d’utilisation,...
  • Página 44: Système De Charge Additionnelle

    élaborées par être enlevées car le fonctionnement de la LESER. Si c’est le cas, toute défaillance due à soupape pourrait être affecté. un encrassement des lignes de pression ou de contrôle est exclu.
  • Página 45: Combinaison Soupape/Disque De Rupture

    19 Instructions de montage Le fait d’avoir homologué le montage d’une En complément aux instructions d’exploitation, il soupape de sûreté LESER avec un disque de existe des instructions de montage propre à rupture à l’entrée, est la garantie, pour chaque type qui sont listées dans un document l’utilisateur,...
  • Página 46 Drain supplémentaire si taraudage existant incorrect! incorrect! correct! correct! Figure 4 Figure 3...
  • Página 47: Déclaration De Conformité/Declaration Of Conformity

    Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 48 Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 49 Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 51 Capuchón Tornillo de presión Plato del resorte Caperuza Vástago Resorte Espárrago Tuerca hexagonal Junta Arandela guía Obturador Asiento Cuerpo de válvula...
  • Página 52: Trd

    19 Las instrucciones de montaje......64 justificar el cumplimiento de las normas y, con 20 Renuncia ............64 ello, su seguridad. LESER dispone de certificados según DIN EN Generalidades ISO 9001 (sistema de gestión de calidad), según DIN EN ISO 14001 (sistema de gestión Las siguientes observaciones generales se medioambiental) y según las normas para...
  • Página 53: Lloyd

    • Datos del pedido • Datos técnicos Si no se indica lo contrario, LESER ajusta la • Presión de ajuste presión de disparo indicada por el cliente con la • Nº de prototipo del VdTÜV presión ambiental en el lado de salida (presión...
  • Página 54: Función De La Válvula De Seguridad

    Todos los productos de LESER pasan por un compensa en la parte posterior del obturador. control de fugas y desperfectos. Para evitar El funcionamiento y la presión de disparo se...
  • Página 55: Medio

    Temperatura del medio y temperatura mediante fuelles de acero inox. o elastómero. Se deberán tener en cuenta los límites de del entorno empleo de dichos fuelles. Para las válvulas de seguridad LESER se indican unas temperaturas mínimas y máximas. deberá considerar posibilidad...
  • Página 56: Elección Del Resorte

    10 Válvulas de seguridad con fuelle especialista en LESER. Si no está permitido el uso del resorte con la nueva presión de ajuste, Se deberán respetar los límites de presión y se deberá emplear otro válido para ésta. En el temperatura de servicio del fuelle.
  • Página 57: Las Válvulas De Seguridad Con Anillo De Ajuste Blow-Down

    (véase los puntos 4 y 8). 12.1 Caperuza del resorte abierta Con las caperuzas del resorte abiertas, o en LESER no se hace responsable de la caso válvulas seguridad realización correcta de las juntas, con las que...
  • Página 58: Flujo

    • Como consecuencia, válvulas Las válvulas de seguridad LESER no es- seguridad sólo se pueden orientar de forma tán provistas de un orificio de drenaje, ya diferente que la indicada en AD 2000- que el drenaje se debe hacer a través de Merkblatt A2 si se tienen en cuenta las la tubería de descarga.
  • Página 59: Condiciones De Entorno Desfavorables

    12.10 Condiciones de entorno desfavorables En el caso de válvulas de seguridad a Todas las válvulas de seguridad LESER no palanca con contrapeso, se deberá retirar la inoxidables, reciben una pintura de protección cuña de madera que protege las superficies de fábrica que protege la válvula de seguridad...
  • Página 60: Instrucciones De Ajuste Para Las Válvulas De Seguridad A Resorte

    ...), se deberá atender a las páginas 3/40-3/42 en el catálogo general de instrucciones de montaje correspondientes. LESER. 13.1 Capuchón H3 Soltar el precinto existente. Empujar la palanca de comprobación (40.6) 1.
  • Página 61: Manejo

    El bajo tensión. Existe riesgo de lesiones por funcionamiento será entonces el de una válvula piezas que saltan. ¡Se deben observar las de seguridad standard de LESER sin carga instrucciones de montaje para las válvulas de adicional. seguridad en cuestión! Periódicamente se deberán realizar trabajos de...
  • Página 62: Combinación De Válvula De Seguridad Y Disco De Ruptura

    Se deberá procurar que esté Con la homologación del prototipo de válvulas siempre cerrado. Para condiciones de empleo de seguridad de LESER con discos de ruptura especiales, LESER ofrece un armario de de un determinado fabricante se garantiza el...
  • Página 63: Condiciones Imprevistas

    „Formato LESER de Instrucciones de montaje“. ¡Las instrucciones de montaje deben ser observadas con detenimiento ! 20 Renuncia El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios técnicos y mejoras en cualquier...
  • Página 64 Desagüe adicional en caso de existir un orifico roscado ¡incorrecto! ¡correcto! Figura 4 Figura 3...
  • Página 65: Declaración De Conformidad/Declaration Of Conformity

    Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 66 Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 67 Hamburg HRA 82 424 Postanschrift · Postal address E-Mail sales@leser.com Steuernr. · Tax No. SWIFT: VUWB DE HH GF · BoD Joachim Klaus (E-Mail: seidel.m@leser.com) 20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com 22/320/00123 IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71...
  • Página 68 LESER GmbH & Co. KG, Hamburg 20537 Hamburg, Wendenstr. 133-135 Fon +49 (40) 251 65-100 20506 Hamburg, Postfach/P.O.Box 26 16 51 Fax +49 (40) 251 65-500 www.leser.com E-Mail: sales@leser.com...

Tabla de contenido