Ritter MultiSchneider AES 62 SR Instrucciones De Montaje

Ritter MultiSchneider AES 62 SR Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para MultiSchneider AES 62 SR:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

MultiSchneider Einbausystem
AES 62 SR für Schubkasten
AES 62 SL für Schubkasten
de
Gebrauchs- und Montageanleitung
en
Operating and assembly instructions
fr
Notice d'utilisation et de montage
it
Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio
es
Instrucciones de montaje y de uso
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing
no
Bruksanvisning og monteringsveiledning
cs
Návod k montáži a obsluze
hu
Használati és összeszerelési útmutató
pl
Instrukcja obsługi i montażu
sk
Návod na použitie a montáž
sl
Navodila za uporabo in vgradnjo
Руководство по эксплуатации и
ru
инструкция по сборке

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ritter MultiSchneider AES 62 SR

  • Página 1 MultiSchneider Einbausystem AES 62 SR für Schubkasten AES 62 SL für Schubkasten Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and assembly instructions Notice d'utilisation et de montage Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio Instrucciones de montaje y de uso Gebruiks- en montageaanwijzing Bruksanvisning og monteringsveiledning Návod k montáži a obsluze Használati és összeszerelési útmutató...
  • Página 2 AES 62 SR AES 62 SL...
  • Página 3 Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu) Typenschild Type label Plaque signalétique Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment knob Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe Schneidgut-Auffangschale Slice tray Plateau de réception des tranches Beschlagsentriegelung...
  • Página 4 Spínač (krátkodobý/trvalý chod) Bekapcsoló (rövid használat / tartós használat) Výrobní štítek Típusjelzés Opěrná deska Ütközőlap Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Szeletvastagság-beállító gomb Záchytná miska pro krájený materiál Szeletgyűjtő tálca Prvek pro odemknutí závěsu Zárószerkezet Úchyt pro ochranu prstů Ujjvédőtartó Úchyt pro posuvný držák Előtolótartó...
  • Página 5 AES 62 SR...
  • Página 6 AES 62 SL...
  • Página 7 AES 62 SR...
  • Página 8 AES 62 SR...
  • Página 9 AES 62 SL AES 62 SR AES 62 SL...
  • Página 10 Gebrauchs- und Montageanleitung .........3 Operating and assembly instructions ......9 Notice d'utilisation et de montage ........14 Istruzioni per l'utilizzo e il montaggio ......19 Instrucciones de montaje y de uso........24 Gebruiks- en montageaanwijzing ........29 Bruksanvisning og monteringsveiledning ....34 Návod k montáži a obsluze..........39 Használati és összeszerelési útmutató...
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE – Das Gerät kann von Personen SICHERHEITSHINWEISE mit reduzierten physischen, Um Verletzungen oder eine sensorischen oder mentalen Beschädigung des Gerätes zu Fähigkeiten oder Mangel an vermeiden, beachten Sie unbe- Erfahrung und/oder Wissen dingt nachfolgende Sicherheits- benutzt werden, wenn sie hinweise: beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter-...
  • Página 12 Deutsch – Lassen Sie das Gerät nie län- Sie das komplette Gerät dem ger als 5 Minuten ununterbro- ritter-Kundendienst zu. chen laufen. – Wenn das Netzkabel beschä- digt wird, muss dieses durch Stromschlaggefahr den Hersteller, seinen Kunden- – Ziehen Sie bei Betriebsstö- dienst oder ähnlich qualifizierte...
  • Página 13 Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Drücken Sie den Fingerschutz Schalten Sie das Gerät mit vorderen und hinteren Buch- in Richtung Anschlagplatte, bis er dem Einschalter (1) ein. Es rücken aus. hörbar einrastet. stehen zwei Betriebsarten zur Auswahl: Bitte lesen Sie die Anleitung vor Schieben Sie den Reste- Inbetriebnahme des Gerätes halter (10) auf den Fingerschutz...
  • Página 14 Deutsch REINIGEN ENTSORGUNG Von Zeit zu Zeit • Reinigen Sie alle abge- Dieses Produkt darf am Vorsicht: nommenen Teile einschließ- Ende seiner Lebens- Schalten Sie vor dem Reinigen lich Rundmesser gründlich in dauer nicht über den das Gerät aus, ziehen Sie den warmem Spülwasser (nicht in der normalen Hausmüll Netzstecker aus der Steck-...
  • Página 15: Technische Daten

    Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Innerhalb der Garantiezeit legen Sie bitte stets den Kaufbeleg bei. Für diesen ritter MultiSchnei- der leisten wir eine 2-jährige Verwenden Sie nur Original- Hersteller-Garantie, gerechnet ab Ersatzteile. Ersatzteilbestellungen Kaufdatum und nach Maßgabe müssen grundsätzlich schriftlich der EU-Gewährleistungsrichtli- erfolgen. Geben Sie die auf dem...
  • Página 16 Deutsch Montage und Einbau • Nehmen Sie das Gerät aus (nutzbare) Breite des Schubka- stenbodens um wenige Millimeter dem Schubkasten. Auf den letzten Seiten dieser zu gering sein. Durchführung: Gebrauchsanleitung finden Sie Durch die Montage auf Sockel- • Bohren Sie die angezeichne- die Zeichnungen mit den Monta- platten (15, Abb.
  • Página 17: General Safety Instructions

    English GENERAL SAFETY – Persons with reduced physical, INSTRUCTIONS sensory or intellectual capa- To avoid personal injury or dam- bilities or lacking in relevant age to the appliance, please experience and/or knowledge observe the following safety may only use this appliance if instructions: they do so under supervision or have been instructed in the...
  • Página 18 – Stop using the appliance imme- diately if any parts are dam- aged. In this case, send the complete appliance to the ritter after-sales service. – If the mains cable is damaged, it must be replaced by the man-...
  • Página 19: Intended Use

    English Unfold the illustrations at the front Adjusting appliance position AES 62 SL and back of this manual. When the multi slicer is swung Temporary operation: Press the out the appliance must not be switch and slide it towards the Please read these instructions capable of being pushed in a arrow until you feel some resist-...
  • Página 20 • Wipe down the housing and WARRANTY be disposed of as part of all removed parts, including the This ritter appliance comes with normal domestic waste. rotary blade, with a damp cloth. a two-year manufacturer’s war- It must be taken to a dedicated...
  • Página 21 English Assembly and installation • Mark the position of the front For a 45 cm body width, the inclined formation of the side and rear fastening brackets The last few pages of these frames could mean that the determined in this manner on the operating instructions contain width clearance (usable) of the base of the drawer.
  • Página 22: Instructions De Sécurité Générales

    Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ – Ne pas plier le câble secteur. GÉNÉRALES Ne pas enrouler le câble autour Pour éviter de se blesser ou de l'appareil. d'endommager l'appareil, res- – L'appareil peut être utilisé par pecter impérativement les ins- des personnes ayant des capa- tructions de sécurité...
  • Página 23 éléments sont endommagés. d'aliments emballés ! Envoyer l'appareil complet au – Ne jamais laisser l'appareil service après-vente ritter. fonctionner pendant plus de – Si le câble secteur est endom- 5 minutes d'affilée. magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-...
  • Página 24: Usage Conforme

    Français Déplier les graphiques qui se Régler la position de l'appareil jusqu'à ce que celui-ci soit trouvent dans la partie avant et Lorsque la trancheuse universelle ramené en position « 0 ». arrière au dos du manuel. est relevée, l'appareil ne doit pas Remarque : pouvoir se déplacer dans le sens Lire attentivement le mode...
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    • Nettoyer minutieusement La garantie fabricant pour cet centre de recyclage des appareils toutes les pièces qui ont été appareil ritter est de 2 ans à électriques et électroniques. Le enlevées, y compris la lame, compter de la date d’achat et symbole apposé...
  • Página 26 Français • Retirer l'appareil du tiroir. Montage et encastrement Si la largeur du corps de meuble est de 45 cm, la largeur Procédure : Aux dernières pages de cette (utilisable) libre du fond du • Percer les quatre avant-trous notice d'utilisation figurent les tiroir risque d'être trop petite de dessinés pour le montage de schémas avec les dimensions...
  • Página 27: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Questo apparecchio può esse- SICUREZZA re usato anche da soggetti con limitate capacità fisiche, sen- Per evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, soriali o mentali o altresì privi attenersi alle seguenti norme di di esperienza e competenza, sicurezza: a patto che vengano sottopo-...
  • Página 28 – Interrompere immediatamente taglio sulla posizione "0". l'utilizzo se parti dell'apparecchio – Dopo lo spegnimento, la lama risultano danneggiate. Inviare continua a girare per alcuni l'apparecchio completo al servi- secondi. zio assistenza clienti ritter.
  • Página 29: Utilizzo Previsto

    Italiano Aprire le pagine dei grafici nella Regolare la posizione AES 62 SL dell'apparecchio copertina anteriore e posteriore Utilizzo breve: premere l'interrut- del libretto. Con l'affettatrice multiuso aperta tore e spostarlo nella direzione della freccia fino al punto in cui si l'apparecchio non deve essere Leggere attentamente le istruzio- spostato in direzione longitu-...
  • Página 30 • Pulire l'alloggiamento e tutti i ROTTAMAZIONE componenti rimossi, lama com- GARANZIA Alla fine del ciclo di vita, presa, con un panno umido. Per questo apparecchio ritter il prodotto deve essere Operazioni da eseguire smaltito separatamente. forniamo una garanzia del occasionalmente costruttore di 2 anni, calcolati a Dovrà...
  • Página 31 Italiano • Segnare la posizione che è Montaggio e installazione Con un'ampiezza del corpo di 45 cm, grazie all'inclinazione stata individuata delle staffe di L'ultima pagina delle presenti dell'intelaiatura dei fianchi, fissaggio anteriori e posteriori sul istruzioni d'uso contiene le l'ampiezza libera (utilizzabile) del piano del cassetto.
  • Página 32: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE – El aparato también puede ser SEGURIDAD utilizado por personas con Para evitar lesiones o el deterio- disminución de sus facultades ro del aparato es imprescindible físicas, sensoriales o psíqui- el cumplimiento estricto de las cas o por personas inexpertas siguientes normas de seguridad: siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya...
  • Página 33 Envíe el aparato completo al servicio técnico de ritter. – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla- zarlo el fabricante, su servicio...
  • Página 34: Fin Previsto

    Español Despliegue los gráficos de la Ajuste de la posición del Funcionamiento continuo cubierta anterior y posterior del aparato (Posición I): folleto. Una vez desplegada, la multicor- La cuchilla circular permanece tadora no se debería desplazar en marcha sin que el interruptor Lea atentamente las instruccio- longitudinalmente;...
  • Página 35: Limpieza

    • Sujete la cuchilla circular por el cer en el aparato. GARANTÍA centro de giro y extráigala. Este aparato ritter tiene una ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Después de cada operación garantía del fabricante de 2 años, Al final de su vida útil,...
  • Página 36 Español Montaje e instalación • Dibuje la posición de los La base del cajón deberá tener elementos de fijación anterior y un grosor de al menos 16 mm. En la última página de este posterior en la base del cajón. Si la anchura del cuerpo es de manual encontrará...
  • Página 37: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE verminderde fysieke, sensori- VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN sche of geestelijke vermogens Neem, om verwondingen of of met gebrek aan ervaring en/ beschadiging van het apparaat te of kennis, wanneer ze onder voorkomen, beslist de volgende toezicht staan of zijn onder- veiligheidsaanwijzingen in acht: wezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren daar- –...
  • Página 38 "0"-stand te – Stel het apparaat bij bescha- draaien. diging van onderdelen onmid- – Het ronde mes staat na uit- dellijk buiten werking. Stuur het schakeling niet onmiddellijk stil. complete apparaat op naar de ritter-klantenservice.
  • Página 39: Beoogd Gebruik

    Nederlands Vouw de tekeningen aan de Positie van het apparaat AES 62 SL binnenzijde van de voor- en afstellen Korte werking: druk de scha- achterkaft van de gebruiksaanwij- Bij uitgeklapte multisnijder mag kelaar in en schuif hem in de zing open. het apparaat niet in de lengterich- pijlrichting tot u weerstand voelt.
  • Página 40 Dit product mag aan het GARANTIE einde van zijn gebruiks- Na elke snijbeurt Voor dit ritter-toestel verlenen wij duur niet met het • Veeg de behuizing en alle eraf een 2-jarige producentgarantie, gewone huisvuil worden gehaalde onderdelen inclusief te rekenen vanaf aankoopdatum meegegeven.
  • Página 41 Nederlands Montage en inbouw Bij een corpusbreedte van 45 cm Uitvoering: kan de binnenwerkse (effectieve) • Boor de afgetekende vier Op de laatste pagina's van deze breedte van de ladebodem door gaten voor de montage van het gebruiksaanwijzing vindt u de de schuine vormgeving van apparaat op de ladebodem voor.
  • Página 42: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk GENERELLE SIKKERHETS- eller mangel på erfaring eller BESTEMMELSER kunnskaper, hvis det skjer Det er viktig å overholde sikker- under tilsyn, eller de har fått hetsbestemmelsene under for opplæring i hvordan den brukes å unngå personskader eller at på en sikker måte, og de forstår maskinen ødelegges.
  • Página 43 Maskinen må ikke brukes uten- dørs. – Stans maskinen umiddelbart når en maskindel er ødelagt el- ler skadet. Send den komplette maskinen til ritter-kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi-...
  • Página 44 Norsk Fold ut illustrasjonene foran og Juster plasseringen av AES 62 SL bak i heftet. maskinen Momentinnstilling: Trykk på Når multioppskjærmaskinen er knappen og skyv den i pilretning Les bruksanvisningen nøye før foldet ut, skal det ikke være mulig til du merker motstand. Rundkni- du tar maskinen i bruk.
  • Página 45 Vi gir 2 års produsentgaranti på • Tørk alle de rengjorte delene. utrangerte produkter yter du et dette ritter-apparatet, regnet fra viktig bidrag til beskyttelse av kjøpedato og i overensstemmelse • Smør tannhjulet på rundkniven miljøet.
  • Página 46 Norsk Montering og innbygging Hvis møbelet er 45 cm bredt, kan Slik går du fram: den skrå utformingen av sideram- • Forbor de fire monteringshul- På den siste siden i denne mene føre til at klaringen i bred- lene som du har merket av for. bruksanvisningen finner du den (utnyttbar) for skuffebunnen •...
  • Página 47: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    čištěním odpo- – Přístroj musí instalovat odbor- jujte přístroj od napájení. ný pracovník (viz pokyny na – Tento přístroj nesmí používat straně 43). Společnost ritter- děti. Přístroj i napájecí kabel werk nenese zodpovědnost za uchovávejte mimo dosah dětí. následky nepředpisové nebo –...
  • Página 48: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Přístroj nepoužívejte venku. – Při poškození součástí pří- stroj ihned vyřaďte z provozu. Kompletní přístroj odešlete do zákaznického servisu ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
  • Página 49: Uvedení Do Provozu

    Čeština zajištění přístroje Odklopte přední a zadní obálku AES 62 SL Krátkodobý chod: Stiskněte spí- s obrázky. Ve vyklopené poloze se nesmí univerzální kráječ pohybovat nač a posuňte ho ve směru šipky, Před uvedením přístroje do v podélném směru, šroub dora- než...
  • Página 50: Technické Údaje

    životnosti nevyhazujte do po každém krájení ZÁRUKA domovního odpadu. • Skříň a všechny demontované Na tento přístroj ritter posky- Musíte jej odevzdat do sběrného díly včetně kotoučového nože tujeme 2letou záruku výrobce, střediska pro recyklaci elektric- otřete vlhkou utěrkou.
  • Página 51: Montáž A Instalace

    Čeština MoNtᎠA INstALAce Montáž zásuvky Montáž úchytů • Na stěnu za skříňkou nebo • Umístěte úchyty (7) a (8) Na posledních stranách tohoto na stěnu korpusu namontujte podle obr. 3. návodu k obsluze najdete výkre- zásuvku odpovídající normě sy a rozměry pro montáž. •...
  • Página 52: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI – Ne hajlítsa meg a hálózati TUDNIVALÓK kábelt. A vezetéket ne tekerje Sérülések, illetve a készülék körbe a készülék körül. károsodásának elkerülése – A készüléket testi vagy szel- lemi fogyatékkal élő vagy kor- érdekében minden körülmények között tartsa be a következő biz- látozott érzékelőképességgel tonsági előírásokat: rendelkező, illetve megfelelő...
  • Página 53 élelmiszer, ket, ha valamelyik alkatrésze hálóba helyezett sült hús, cso- meghibásodik. Küldje el a magolt élelmiszer! komplett készüléket a ritter- – A készüléket ne működtesse ügyfélszolgálatnak. megszakítás nélkül 5 percnél – Ha a hálózati kábel megsérül, hosszabb ideig.
  • Página 54: A Készülék Rendeltetése

    Magyar A készülékpozíció beállítása Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül- AES 62 SL ső, illetve hátsó borítójából. A nyitott állapotú többcélú Rövid használat: Nyomja meg a szeletelőgépnek nem szabad kapcsolót, és tolja a nyíl irányába, Olvassa el figyelmesen a hosszanti irányban elmozdulnia, amíg ellenállásba nem ütközik.
  • Página 55: Karbantartás

    Elektromos JÓTÁLLÁS (beleértve a vágókést is). és elektronikus Erre a ritter által forgalmazott Időnként készülékeket újrahasznosító készülékre a jótállásra vonatko- • Meleg vízben (ne mosoga- gyűjtőhelyen kell leadni. Erre utal zó európai uniós előírásoknak tógépben) alaposan mossa el...
  • Página 56 Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS 45 cm-es testszélesség esetén Kivitelezés: az oldalkeretek ferde kialakítása BEÉPÍTÉS • Fúrja elő a készülék beszere- miatt a fiókalj belső (hasznos) léséhez berajzolt négy lyukat a A jelen használati utasítás utol- szélessége néhány millimé- fiókaljon. só oldalain található ábrák tar- terrel kisebb lehet.
  • Página 57 Polski na urządzenie. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT. bezpIeczeństwA – Urządzenie może być używane Aby uniknąć obrażeń ciała oraz przez osoby o ograniczonych uszkodzeń urządzenia, należy umiejętnościach fizycznych, koniecznie przestrzegać następu- sensorycznych lub mentalnych, jących wskazówek dotyczących bądź osoby z brakiem doświad- bezpieczeństwa.
  • Página 58 Polski – Nie dopuścić, aby urządzenie dzenia uszkodzeń elementów pracowało nieprzerwanie dłużej urządzenia. Należy przesłać niż przez 5 minut. kompletne urządzenie do punktu obsługi klienta firmy ritterwerk. Niebezpieczeństwo porażenia – Uszkodzony przewód zasila- prądem jący musi zostać wymieniony – W przypadku zakłóceń w pracy, przez producenta, punkt obsłu- zawsze przed przystąpieniem gi klienta producenta lub inne...
  • Página 59 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się tego przełącznika, aż do mo- Nasunąć popychacz małych za przednią oraz tylną okładką mentu, gdy przełącznik zostaje produktów (10) na osłonę na palce. przełączony do pozycji „0”. instrukcji. Ustawianie urządzenia Przed uruchomieniem urządze- Wskazówka: w odpowiednim położeniu. nia należy dokładnie przeczytać...
  • Página 60: Akcesoria Specjalne

    Od czasu do czasu utylizować wraz • Wszystkie zdemontowane GWARANCJA z typowymi odpadami części łącznie z nożem obroto- Na to urządzenie ritter udzielamy domowymi. Należy wym umyć dokładnie w ciepłej 2-letniej gwarancji producenta, oddać go w punkcie zbiórki wodzie z dodatkiem płynu do licząc od daty zakupu i zgodnie...
  • Página 61 • Ustawić uchwyty kątowe (7) ok. 500 mm. nie wykwalifikowany personel. i (8) w sposób pokazany na Montaż gniazdka Firma ritter nie ponosi odpo- rys. 3. • Gniazdko zamontować zgodnie wiedzialności za konsekwen- • Sprawdzić położenie, umiesz- z VDE / DIN 49440, ÖVE, SEV cje niezgodnego z instruk- czając na próbę...
  • Página 62 slovenčina VšeobecNé bezpečNostNé schopnosťami alebo s nedosta- točnými skúsenosťami a/ale- ODKAZY bo vedomosťami, keď sú pod Aby sa predišlo zraneniam alebo dozorom alebo boli poučené poškodeniu prístroja, bezpod- mienečne dodržujte nasledujúce ohľadne bezpečného používa- bezpečnostné pokyny: nia tohto prístroja a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré...
  • Página 63: Nebezpečenstvo Poranenia

    Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať bez – Pri každej prevádzkovej posúvača rezanej suroviny ale- poruche, pred každým čistením bo bez prítlačnej dosky, iba ak veľkosť a tvar rezanej suroviny a ak nie je prístroj v prevádzke, vždy vytiahnite sieťový...
  • Página 64: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovenčina prístroj vyvážte do správnej Vyberte obrázky na prednej AES 62 SL a zadnej obálke príručky. polohy Krátkodobá prevádzka: Keď je viacúčelový krájač vyklo- Stlačte spínač a posuňte ho Pred uvedením prístroja do pený, nemal by sa dať posúvať v smere šípky až kým pocítite prevádzky si starostlivo prečítajte v pozdĺžnom smere, t.
  • Página 65: Zvláštne Príslušenstvo

    • Utrite kryt a všetky odobraté životnosti nesmie časti vrátane kotúčového noža ZÁRUKA likvidovať cez bežný vlhkou handričkou. Pre toto zariadenie firmy ritter domový odpad. Musí sa poskytujeme 2-ročnú záruku občas odovzdať v zbernom mieste pre výrobcu, ktorá sa počíta od •...
  • Página 66 Slovenčina MoNtᎠA osAdeNIe Kovanie zásuvky by malo mať pri Namontujte pridržiavacie menovitej dĺžke cca 500 mm sta- uholníky Na posledných stranách tohto tickú zaťažiteľnosť 40 kg. • Umiestnite pridržiavací uhol- návodu na použitie nájdete ník(7) a (8) podľa obr. 3. nákresy s montážnymi rozmermi Montáž...
  • Página 67: Splošni Varnostni Napotki

    slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Napravo lahko uporabljajo tudi osebe z omejenimi fizični- NAPOTKI Da bi preprečili telesne poškod- mi, zaznavnimi ali duševnimi be ali okvare naprave, vedno sposobnostmi ali s pomanjka- njem izkušen in/ali znanja, če upoštevajte naslednje varnostne napotke: so pri tem nadzorovane ali so bile podučene o varni uporabi –...
  • Página 68 Ne uporabljajte je na pro- stem. – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati. Celotno napravo pošljite servisni službi ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposoblje-...
  • Página 69: Prva Uporaba

    Slovenščina Razgrnite grafike na sprednji in Nastavljanje položaja naprave AES 62 SL Pri postavljenem večnamen- zadnji platnici. Kratkotrajno: pritisnite stikalo skem rezalniku se naprava ne ter ga zavrtite do upora v smeri Pred prvo uporabo skrbno sme premikati v vzdolžni smeri. puščice.
  • Página 70 življenjske dobe ne dele, vključno z okroglim rezilom, smete zavreči med GARANCIJA obrišite z vlažno krpo. običajne gospodinjske Za to ritter napravo nudimo občasno odpadke. Odnesite ga na 2-letno garancijo proizvajalca, • Vse odstranjene dele, vključno zbirališče za recikliranje računano od datuma nakupa z okroglim rezilom, temeljito oči-...
  • Página 71 Slovenščina VGRADNJA Valjčno vodilo potisne omare Vgradite pritrdilni kotnik mora imeti nazivno dolžino okoli • Namestite pritrdilne kotni- Na zadnji strani teh navodil za 500 mm in statično nosilnost naj- ke (7) in (8), kot kaže slika 3. uporabo najdete risbe z dimenzi- manj 40 kg.
  • Página 72: Общие Указания По Безопасности

    Русский Общие указания пО – Не изгибайте сетевой шнур. безОпаснОсти Не наматывайте шнур на Чтобы избежать травм или устройство. повреждения устройства, обра- – Это устройство может тите внимание на следующие использоваться лицами с указания по безопасности: ограниченными физическими, сенсорными или умствен- –...
  • Página 73 его частей повреждены. При- продукты с большими косточ- шлите устройство в комплекте ками, жаркое в сетке или про- в сервисный центр ritter. дукты питания в упаковке! – Если сетевой шнур поврежден, – Никогда не позволяйте он должен быть заменен про- устройству...
  • Página 74 Русский Откройте изображения на AES 62 SR Насадите держатель для первой и последней странице Кратковременный режим остатков (10) на предохрани- брошюры. (положение II): тельную планку. Дисковый нож (14) двигается Пожалуйста, прочитайте руко- Отрегулируйте положение до тех пор, пока выключатель водство перед запуском устрой- устройства...
  • Página 75 Русский ОЧистка удаЛение ОтХОдОВ периодическая очистка • Тщательно промойте теплой Это изделие не может Осторожно: водой (не в посудомоечной утилизироваться Перед очисткой выключите машине) все снятые детали, в конце его срока устройство, выньте вилку из включая дисковый нож. службы как обыкновен- розетки...
  • Página 76: Технические Данные

    Русский теХниЧеские данные Это устройство соответствует следующим положениям и инструкциям: – 2004/108/ЕС – 2006/95/ЕС – 1935/2004/ЕС – EuP 2009/125/ ЕС – 2011/65/EC Устройство соответствует также CE-предписаниям. Напряжение сети/Потребляе- мая мощность: см. маркировку на нижней стороне устройства Толщина разреза: 0 - 14 мм ГаРантия...
  • Página 77: Сборка И Установка

    Русский сбОРка и устанОВка При ширине корпуса 45 см Выполнение: из-за наклонного исполне- На последних страницах это- • Просверлите 4 указан- ния боковых краев полезная го руководства по эксплуата- ных отверстия для монтажа ширина днища выдвижного ции Вы найдете установочные устройства...
  • Página 78 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Este manual también es adecuado para:

Multischneider aes 62 sl

Tabla de contenido