Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

solida
4
solida
5
inteso
4
sono
5
sinus
5
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
bg
Ръководство за употреба | Универсален уред за
рязане
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ro
Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal
ru
Руководство по использованию | Универсальное
режущее устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin
tr
Kullanım kılavuzu | Çok amaçlı dilimleyici

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ritter solida4

  • Página 1 solida solida inteso sono sinus Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d’emploi | Trancheuse universelle Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Upute za uporabu | Višenamjenski rezač...
  • Página 2 solida / inteso solida...
  • Página 3 sono / sinus...
  • Página 4 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Entriegelungsknopf Release button Bouton de déverrouillage Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame Messerabdeckung Blade cover Recouvrement de la lame Einschalter Switch (intermittent/ Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) continuous operation) durée/Mode continu)
  • Página 5 Rajoitinlevy Zaustavna ploča Ütközőlap Leikkuutuki Držač ostataka namirnica Előtoló Leikkuukelkka Klizna vodilica Csúszka Vapautuspainike Gumb za deblokiranje Kioldógomb Terän lukitsin Zatvarač noža Késrögzítő zár Teränsuojus Pokrov noža Késfedél Käynnistyskytkin Sklopka (kratkotrajni rad/ Bekapcsológomb (rövid (lyhyt/jatkuva käyttö) trajni rad) használat / tartós használat) Verkkovirtajohto Mrežni kabel Hálózati kábel...
  • Página 6 Placă opritoare Упорная пластина Dorazová doska Suport pentru resturi Держатель для остатков Prítlačná doska Sanie pentru produsul de tăiat Направляющие Posúvač rezanej suroviny Buton de deblocare Кнопка деблокирования  Odblokovací gombík Dispozitiv de blocare Предохранитель для ножа  Uzáver noža a cuțitului  Protecție cuțit Кожух ножа Kryt noža Comutator Выключатель  Zapínač  (regim scurt/regim continuu)   ( кратковременный режим /  (krátkodobá prevádzka /  продолжительный режим)   d lhodobá prevádzka) Cablu de alimentare Сетевой шнур...
  • Página 7 solida / inteso...
  • Página 8 solida / sono / sinus...
  • Página 9 Gebrauchsanleitung ........3 Operating instructions ........8 Mode d‘emploi ..........12 Ръководство за употреба ......17 Návod k obsluze ..........22 Brugsanvisning ..........26 Instrucciones de uso........30 Käyttöohje ............35 Upute za uporabu .......... 39 Használati utasítás ........43 Istruzioni d‘uso ..........
  • Página 10 Deutsch ALLGEMEINE des sicheren Gebrauchs unter­ SICHERHEITSHINWEISE wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­ Um Verletzungen oder eine standen haben. Beschädigung des Gerä­ – Kinder dürfen nicht mit dem tes zu vermeiden, beachten Gerät spielen. Sie unbedingt nachfolgende – Das Gerät ist bei nicht vorhan­ Sicherheitshinweise: dener Aufsicht und vor dem –...
  • Página 11 Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädigun­ Schnittstärke­ Verstellknopf in gen von Geräteteilen den die „0“­Position. Betrieb sofort ein und setzen – Das Rundmesser läuft nach Sie sich mit dem ritter­Kun­ dem Ausschalten etwas nach. dendienst in Verbindung.
  • Página 12 Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Nach Beendigung des Schnei­ Schieben Sie den Restehal­ vorderen und hinteren Buch­ dens warten Sie, bis das Rund­ ter (2) auf den Griff des Schneid­ rücken aus. messer zum völligen Stillstand gutschlittens auf. gekommen ist.
  • Página 13 Bewahren Sie das Gerät für • Reinigen Sie alle abgenom­ Im Reparaturfall setzen Sie sich Kinder unzugänglich auf. menen Teile einschließlich mit dem ritter­Kundendienst in Benutzen Sie zum Verstauen Rundmesser gründlich in Verbindung. Damit ist sicher des Kabels immer das im Gerät warmem Spülwasser (nicht in der...
  • Página 14 0 mm bis ca. 23 mm beiliegt. Bitte setzen Sie sich mit uns GARANTIE-ERKLÄRUNG in Verbindung, bevor Sie das Gerät zur Garantie­Reparatur Für diesen ritter Allesschnei­ schicken. Wir senden Ihnen einen der leisten wir eine 2­jährige vorbereiteten Paketaufkleber zur Hersteller­Garantie, gerechnet ab kostenfreien Rücksendung.
  • Página 15 English GENERAL SAFETY may only use this appliance if INSTRUCTIONS they do so under supervision or have been instructed in the To avoid personal injury or dam­ safe use of the appliance and age to the appliance, please understand the potential risks observe the following safety associated with its use.
  • Página 16 – Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after­sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufac­...
  • Página 17 English Unfold the illustrations at the front • After each use, turn the slice Slide the left­over holder (2) and back of this manual. thickness adjustment knob to onto the slice carriage's handle. the "0" position, in order to cover Please read these instructions Unwind the power cord (8) up the sharp rotating blade and to...
  • Página 18 By • Grease the rotary blade’s gear ensuring that this product is Slice thickness: wheel with a little ritter mainte­ disposed of correctly, you will 0 mm to approx. 23 mm nance grease (alternatively with a help prevent potential negative little Vaseline).
  • Página 19 Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ou ne disposant pas de l'expé­ GÉNÉRALES rience et/ou des connais­ sances requises, à condition Pour éviter de se blesser ou qu'elles soient surveillées ou d'endommager l'appareil, res­ qu'elles aient reçu des instruc­ pecter impérativement les ins­ tions sur l'utilisation et soient tructions de sécurité...
  • Página 20 – Cesser aussitôt d'utiliser position « 0 ». l'appareil si certains de ses – La lame continue de tourner éléments sont endommagés quelques instants après la et contacter le service après­ mise hors tension. vente ritter.
  • Página 21 Français Déplier les graphiques qui se • Lorsque la coupe est terminée, Glisser le pousse­restes (2) trouvent dans la partie avant et attendre jusqu'à ce que la lame sur la poignée du chariot. arrière au dos du manuel. soit complètement arrêtée. Dérouler la longueur de •...
  • Página 22 La garantie fabricant pour cet d’entretien ritter (ou bien avec de adresser à votre administration ap pareil ritter est de 2 ans à la vaseline). municipale ou au magasin où comp ter de la date d’achat et vous avez acheté...
  • Página 23 Français EXPLICATION DES SYMBOLES Symbole Explication Marquage CE : le produit est conforme aux exigences applicables de l'Union européenne. Le produit a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux.
  • Página 24 български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА надзор или ако са инструк­ БЕЗОПАСНОСТ тирани за безопасната упо­ треба на уреда и разбират За да избегнете наранявания евентуалните опасности, или повреда на уреда, непре­ произтичащи от това. менно съблюдавайте следва­ – Не е разрешено деца да си щите...
  • Página 25 мрежовия щепсел от контк­ уреда веднага прекратете та и завъртете бутона за работата и се свържете със регулиране на дебелината сервизната служба на ritter. на рязане в позиция „0“. – Ако мрежовият кабел е – След изключването диско­ повреден, той трябва да се...
  • Página 26 български Прегледайте графиките в нача­ Продължителен режим на solida / sono / sinus работа (позиция I): лото и в края на книжката. Натиснете направляващата Дисковият нож работи, без пре­ Моля, прочетете внимателно повърхност за нарязвания включвателят да е задържан ръководството преди пускането продукт...
  • Página 27 ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И • Издърпайте тавата за дисковия нож с малко смазка ЕЛЕКТРОННИ УРЕДИ събиране на нарязвания про­ за поддръжка на ritter (или по дукт (11) наляво от уреда. Символът указва, че избор с малко вазелин). този продукт не трябва • Свалете държача за...
  • Página 28 Уред с клас на защита II Дебелина на рязане: 0 mm до около 23 mm ГАРАНЦИЯ За този универсален уред за рязане на ritter ние даваме 2­годишна гаранция на про­ изводителя, считано от деня на покупката и в съответствие с директивите на ЕС за гаран­...
  • Página 29 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ nedostatečnými zkušenostmi PŘEDPISY nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly Abyste zabránili poranění osob poučeny o bezpečném použí­ nebo poškození přístroje, bez­ vání přístroje a chápou rizika podmínečně dodržujte následu­ z toho vyplývající. jící bezpečnostní pokyny: –...
  • Página 30 Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou­ částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a obraťte se na zákaznický servis ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic­ kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Página 31 Čeština ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku Ze schránky na kabel (9) pod s obrázky. přístrojem odviňte potřebnou Pozor: Před uvedením přístroje do délku síťového kabelu (8). Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte • Zapojte zástrčku do elektrické vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod.
  • Página 32 štítku na spodní obchod, kde jste výrobek • Namažte ozubené kolo kotou­ straně přístroje zakoupili. Zajištěním správné čového nože trochou maziva ritter likvidace tohoto výrobku Tloušťka řezu: (nebo volitelně trochou vazelíny). pomůžete předcházet potenciál­ 0 mm až cca 23 mm Sestavení...
  • Página 33 Dansk GENERELLE – Børn må ikke lege med SIKKERHEDSANVISNINGER maskinen. – Maskinen skal altid frakobles, For at undgå kvæstelser eller hvis den ikke er under opsyn skader på maskinen skal de og inden montering, afmonte­ følgende sikkerhedsanvisninger ring eller rengøring. overholdes: –...
  • Página 34 Anvend ikke maskinen udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter­kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal denne udskiftes af pro­ ducenten, kundeservicen eller lignende, kvalificerede perso­ ner, så farer undgås.
  • Página 35 Dansk SKÆRING RENGØRING Klap billederne i den forreste og bageste bogryg ud. Indstil den ønskede skivetyk­ Forsigtig: Gennemlæs vejledningen omhyg­ kelse med justeringsknappen for Sluk maskinen inden ren­ geligt, inden maskinen tages i skivetykkelse (12). gøringen, træk stikket ud af brug.
  • Página 36 For yderligere informatio­ • Smør tandhjulet på rundkniven maskinen ner kan du kontakte kommunal­ med lidt ritter­vedligeholdelses­ forvaltningen eller den forretning, Skivetykkelse: fedt (eller som alternativ med en hvor du har købt produktet. Når 0 mm til ca. 23 mm smule vaseline).
  • Página 37 Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el dete­ posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin­ – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto con el aparato.
  • Página 38 "0". del aparato, desconéctelo – La cuchilla circular continúa inmediatamente y póngase funcionando durante un corto en contacto con el servicio espacio de tiempo después de técnico de ritter. la desconexión.
  • Página 39 Español Despliegue los gráficos de la Funcionamiento continuo Desplace el sujetarrestos (2) (Posición I): cubierta anterior y posterior del por el asidero del carro del folleto. La cuchilla circular permanece producto. en marcha sin que el interruptor Lea atentamente las instruccio­ Extraiga la longitud necesaria se mantenga presionado hasta nes antes de poner en marcha el...
  • Página 40 / inteso cular con un poco de grasa de ELÉCTRICOS Y • Saque del aparato la bandeja mantenimiento ritter (o con un ELECTRÓNICOS (RAEE) de recepción del producto cor­ poco de vaselina). tado (11) tirando de ella hacia la Este símbolo indica que...
  • Página 41 El símbolo del contenedor de basura tachado indica la necesidad de una recogida selectiva. GARANTÍA Apto para el contacto con alimentos Este aparato ritter tiene una garantía del fabricante de 2 años, que empieza a contar a partir de la fecha de compra y Dispositivo con clase de protección II...
  • Página 42 Suomi YLEISIÄ kokemattomia, jos käyttöä TURVALLISUUSOHJEITA valvotaan tai jos tällaisia hen­ kilöitä on opastettu laitteen tur­ Noudata ehdottomasti seuraavia vallisessa käytössä ja he myös turvallisuusohjeita loukkaantu­ ymmärtävät käyttöön liittyvät misten ja laitteen vaurioitumisen vaarat. välttämiseksi: – Lapset eivät saa leikkiä –...
  • Página 43 – Pyöröterä jatkaa pyörimistä laitetta ulkotiloissa. jonkin aikaa sammutuksen – Jos havaitset vaurioita laitteen jälkeen. osissa, lopeta käyttö välittö­ mästi ja ota yhteyttä ritter­ yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioi­ tuu, valmistajan tai valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan pätevän henkilön on vaih­...
  • Página 44 Suomi PUHDISTUS Taita etu­ ja takaliepeen kuvat Keri auki tarvittava pituus esiin. verkkovirtajohtoa (8) laitteen alla Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti läpi olevasta johtolokerosta (9). Ennen kuin puhdistat laitetta, ennen laitteen käyttöönottoa. • Liitä sitten pistoke pistorasiaan. kytke se pois päältä, irrota Säilytä...
  • Página 45 • Voitele pyöröterän katso laitteen alapuolella oleva Huolehtimalla tämän tuotteen hammaspyörä kevyesti tyyppikilpi asianmukaisesta hävittämisestä ritter­huoltorasvalla (tai vaihtoeh­ autat ehkäisemään mahdollisia Leikkauspaksuus: toisesti vaseliinilla). haitallisia ympäristö­ ja terveys­ 0 mm – n. 23 mm Laitteen kokoaminen vaikutuksia sekä...
  • Página 46 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ili su prethodno informirane o sigurnoj uporabi uređaja Kako bi se izbjegle ozljede ili i pritom razumiju opasnosti oštećenja uređaja, svakako se koje proizlaze iz korištenja pridržavajte sljedećih sigurno­ uređaja. snih uputa: – Djeca se ne smiju igrati –...
  • Página 47 – U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kupcima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež­ nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom pro­ izvođača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih osoba, kako bi se...
  • Página 48 Hrvatski ČIŠĆENJE Rastvorite grafički prikaz s pred­ Odmotajte potrebnu duljinu nje i stražnje strane knjižice. mrežnog kabela (8) iz spremnika Oprez: Prije početka korištenja uređaja za kabel (9) koji je smješten ispod prije čišćenja isključite uređaj, pažljivo pročitajte upute. Ako pro­ uređaja.
  • Página 49 Simbol Objašnjenje manjom količinom masrti za Oznaka CE: proizvod je u skladu s važećim zahtjevima održavanje ritter ili vazelina na kli­ Europske unije. znom području kako bi se održala pokretljivost. Proizvod je stavljen na tržište nakon 13. kolovoza 2005.
  • Página 50 Magyar FONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TUDNIVALÓK felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése érde­ ezek a személyek megértik a kében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő veszélyeket.
  • Página 51 Ne beállító gombot „0” állásba. üzemeltesse a készüléket a – Kikapcsolás után a vágókés szabadban. egy ideig még mozgásban – Azonnal állítsa le a készüléket, van. ha valamelyik alkatrésze meg­ hibásodik, és azonnal fordul­ jon a ritter ügyfélszolgálathoz.
  • Página 52 Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv • Minden használat után fordítsa Csúsztassa az előtolót (2) a elülső, illetve hátsó borítójából. a szeletvastagság­beállító csúszka fogantyújára. gombot „0” állásba, így az éles Olvassa el figyelmesen a Húzza ki a megfelelő hosszú­ vágókés fedett helyzetbe kerül, használati utasítást a készülék ságú...
  • Página 53 Az univerzális szeletelőgép kar­ Az univerzális vágó nem igényel bantartásához (utánzsírzásához) karbantartást. Azonban ajánlatos eredeti ritter karbantartó zsír a csúszkát és a vezetőt alkalman­ kapható. ként egy kis ritter karbatartó zsír­ ral vagy vazelinnal utánzsírozni, hogy továbbra is könnyen mozog­ jon a csúszka.
  • Página 54 Magyar JELMAGYARÁZAT Magyarázat CE­jelölés: A termék megfelel az EU követelményeinek. A termék 2005. Augusztus 13. után került forgalomba. Ez a termék nem dobható a háztartási szemétbe. Az áthúzott kuka­jel jelzi, hogy a háztartási hulladéktól elkülönülten kell gyűjteni. Élelmiszerrel való érintkezésre alkalmas. II.
  • Página 55 Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimenta­...
  • Página 56 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell'apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Página 57 Italiano Aprire le pagine dei grafici nella • Dopo ogni utilizzo, portare la Spingere il pressasalumi (2) copertina anteriore e posteriore manopola di regolazione dello sull'impugnatura del carrello. del libretto. spessore del taglio sulla posi­ Svolgere il cavo elettrico (8) zione "0"...
  • Página 58 Al termine di ogni utilizzo Per la manutenzione (lubrifica­ po’ di lubrificante per manuten­ zione) dell’affettatrice multiuso è • Pulire l'alloggiamento e tutti i zione ritter o vaselina per mante­ disponibile l’apposito lubrificante componenti rimossi, lama com­ nerne la scorrevolezza. ritter.
  • Página 59 Italiano SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Simbolo Spiegazione Marcatura CE: il prodotto è conforme ai requisiti applicabili dell'Unione Europea. Il prodotto è stato immesso sul mercato successiva­ mente al 13 agosto 2005. Non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Il simbolo che rappresenta un cassonetto barrato indica la necessità...
  • Página 60 Nederlands ALGEMENE toezicht staan of zijn onder­ VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN wezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren daar­ Neem, om verwondingen of bij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat – Kinderen mogen niet met het te voorkomen, beslist de vol­ apparaat spelen.
  • Página 61 – Het ronde mes staat na uit­ gingen van onderdelen ervan schakeling niet onmiddellijk onmiddellijk buiten werking stil. en neem contact op met de ritter­klantenservice. – Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of anderszins gekwalificeerde...
  • Página 62 Nederlands REINIGEN Vouw de tekeningen aan de Wikkel de benodigde lengte binnenzijde van de voor­ en van het netsnoer (8) uit het Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij­ snoeropbergvak (9) onder het zing open. Voordat u gaat schoonmaken, apparaat eraf. dient u het apparaat uit te Lees de gebruiksaanwijzing •...
  • Página 63 (gratis) systeem voor • Smeer het tandwiel aan het rekenen vanaf aankoopdatum en de inzameling en teruggave van ronde mes in met wat ritter­ overeenkomstig de EU­garantie­ afgedankte elektrische en onderhoudsvet (of desgewenst richtlijnen. Deze regeling laat uw elektronische apparaten.
  • Página 64 Nederlands VERKLARING VAN SYMBOLEN Symbool Verklaring CE­markering: het product is in overeenstemming met de geldende eisen van de Europese Unie. Het product werd na 13 augustus 2005 in de handel gebracht. Het mag niet samen het normale huisvuil worden afgevoerd. Het symbool met het kruis door de afvalcontainer wijst op de noodzaak van een gescheiden inzameling.
  • Página 65 Norsk GENERELLE under tilsyn, eller de har fått SIKKERHETS BESTEMMELSER opplæring i hvordan den bru­ kes på en sikker måte, og de Det er viktig å overholde sikker­ forstår farene som er forbundet hetsbestemmelsene under for med bruken. å unngå personskader eller at –...
  • Página 66 – Slutt å bruke vannkokeren umiddelbart hvis en del er ødelagt eller skadet, og ta kon­ takt med ritter kundeservice. – For å unngå farlige situasjoner skal en skadet ledning skiftes av produsenten, av kundeser­ vice eller av andre kvalifiserte...
  • Página 67 • Smør tennene på rundkniven stikkontakten og drei justerings­ med litt ritter servicesmøring eller • Sett støpselet i stikkontakten. knappen for skivetykkelse (12) eventuelt med litt vaselin. i ”0”­stilling.
  • Página 68 / sinus Vi gir 2 års produsentgaranti på Trykk skyvebrettet (3) med et Original ritter servicesmø­ dette ritter­apparatet, regnet fra bestemt trykk loddrett inn i sporet ring kan bestilles til vedli­ kjøpedato og i overensstemmelse på maskinen til du hører at det kehold (ettersmøring) av...
  • Página 69 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- – Urządzenie może być używane CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przez osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, Aby uniknąć obrażeń ciała oraz sensorycznych lub mental­ uszkodzeń urządzenia, należy nych, bądź osoby z brakiem koniecznie przestrzegać nastę­ doświadczenia i wiedzy, jeśli pujących wskazówek dotyczą­...
  • Página 70 Polski – Nie wolno kroić mrożonek, – Nie dotykać urządzenia wil­ gorących potraw, kości, arty­ gotnymi rękami. Nie używać kułów spożywczych zawierają­ urządzenia, stojąc na wil­ cych pestki, pieczeni w siatce gotnym lub mokrym podłożu ani żywności w opakowaniu! bądź jeżeli urządzenie jest –...
  • Página 71 Polski Niebezpieczeństwo obrażeń – Nie wolno używać niniejszego urządzenia bez prowadnicy produktów i popychacza małych produktów, chyba że wielkość i kształt krojonego produktu na to nie pozwalają. – Przed wymianą akcesoriów lub elementów dodatkowych, które poruszają się podczas pracy, urządzenie należy wyłą­ czyć...
  • Página 72 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się rowka prowadzącego na urządze­ • Produkty przeznaczone do za przednią oraz tylną okładką niu tak, aby słychać było wyraźne pokrojenia należy przesuwać instrukcji. zatrzaśnięcie. do przodu w kierunku obracają­ cego się noża, lekko je do niego Przed uruchomieniem urządze­...
  • Página 73 • Wszystkie zdemontowane UTYLIZACJA części łącznie z nożem obroto­ GWARANCJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU wym umyć dokładnie w ciepłej Na to urządzenie ritter udzielamy ELEKTRYCZNEGO wodzie z dodatkiem płynu do 2­letniej gwarancji producenta, zmywania (nie myć w zmywarce). I ELEKTRONICZNEGO licząc od daty zakupu i zgodnie •...
  • Página 74 Polski OBJAŚNIENIE SYMBOLI Symbol Objaśnienie Oznakowanie CE: produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami Unii Europejskiej. Produkt został wprowadzony do obrotu po 13 sierp­ nia 2005 r. Nie wolno go utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Symbol przekreślonego kosza na śmieci wskazuje na konieczność...
  • Página 75 Română INDICAȚII GENERALE DE ceea ce privește utilizarea în SIGURANȚĂ condiții de siguranță și dacă acestea au înțeles pericolele Pentru a evita vătămările corpo­ asociate. rale sau deteriorarea aparatului, – Copiii nu au voie să se joace trebuie să respectați obliga­ cu aparatul.
  • Página 76 – Cuțitul rotativ continuă să selor aparatului, întrerupeți funcționeze pentru o perioadă imediat utilizarea și contactați scurtă de timp după oprire. serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de persoane cu o califi­...
  • Página 77 Română Desfaceți graficele de la începutul • După fiecare utilizare, rotiți Glisați suportul pentru și sfârșitul acestui manual. butonul de reglare a grosimii de resturi (2) pe mânerul saniei tăiere în poziția „0” pentru a aco­ Citiți cu atenție instrucțiunile pentru produsul de tăiat.
  • Página 78 Acest simbol indică faptul Pentru acest feliator universal Notă: că produsul nu trebuie ritter oferim o garanție de doi ani Nu utilizați agenți de curățare aruncat împreună cu a producătorului, începând cu abrazivi, bureți cu suprafețe deșeurile obișnuite,...
  • Página 79 Română EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Simbol Explicație Marcaj CE: Produsul corespunde cerințelor aplicabile ale Uniunii Europene. Produsul a intrat pe piață după data de 13 august 2005. Nu este permisă eliminarea împreună cu gunoiul menajer. Simbolul cu coș de gunoi tăiat indică necesitatea colectării separate.
  • Página 80 Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО или недостаточным опытом БЕЗОПАСНОСТИ и (или) знаниями, если они действую под надзором или Чтобы избежать травм или были проинформированы повреждения устройства, о методах безопасного при­ обратите внимание на следую­ менения и понимают воз­ щие указания по безопасности: никающие...
  • Página 81 Русский – Никогда не позволяйте в сервисный центр компании устройству работать беспре­ ritter. рывно более 5 минут. – Если сетевой шнур повреж­ ден, он должен быть заме­ Опасность поражения нен производителем, его электрическим током сервисными службами или – Вынимайте вилку из розетки...
  • Página 82 Русский Откройте изображения на Продолжительный режим solida / sono / sinus работы (положение I): первой и последней странице С небольшим усилием вставьте брошюры. Дисковый нож двигается до тех направляющие для разреза­ пор, пока Вы не переведете Прочитайте руководство перед емых продуктов (3) в боко­ выключатель...
  • Página 83 • Смажьте зубчатое колесо И ЭЛЕКТРОННЫХ • Выдвиньте влево поддон для на дисковом ноже небольшим УСТРОЙСТВ разрезаемых продуктов (11) из количеством смазки ritter (или устройства. Этот символ указывает по выбору небольшим количе­ на то, что данное • Снимите держатель для...
  • Página 84 Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ, ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ РЕМОНТ И СМЕННЫЕ Символ Пояснение ДЕТАЛИ Маркировка CE: данное изделие соответствует Для сервисного обслуживания, действующим требованиям Европейского союза. ремонта и приобретения запас­ ных деталей следует обра­ щаться в местную сервисную Данное изделие выведено на рынок после службу! 13 августа...
  • Página 85 Slovenčina VŠEOBECNÉ a/alebo vedomosťami, keď sú BEZPEČNOSTNÉ pod dozorom alebo boli pou­ UPOZORNENIA čené ohľadne bezpečného používania tohto prístroja Aby sa predišlo zraneniam alebo a rozumejú nebezpečenstvám, poškodeniu prístroja, bezpod­ ktoré z toho vyplývajú. mienečne dodržujte nasledujúce – Deti sa nesmú hrať s týmto bezpečnostné...
  • Página 86 „0“. Nepoužívajte prístroj vonku. – Po vypnutí kotúčový nôž ešte – V prípade poškodenia častí chvíľu dobieha. prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spo­ ločnosti ritter.
  • Página 87 Slovenčina Vyklopte obrázky na prednej • Po každom použití nastavte Odviňte potrebnú dĺžku sie­ a zadnej obálke návodu. regulátor hrúbky rezu do ťového kábla (8) z priehradky na polohy „0“, aby bolo možné Pred uvedením prístroja do kábel (9) pod prístrojom. zakryť...
  • Página 88 • Všetky umyté časti osušte. samostatný (bezplatný) systém • Namažte ozubené koleso na ZÁRUKA zberu a odovzdávania starých kotúčovom noži trochou maziva Pre toto zariadenie firmy ritter elektrických a elektronických ritter (alebo trochou vazelíny). poskytujeme 2­ročnú záruku zariadení. Ďalšie informácie vám Zloženie prístroja výrobcu, ktorá...
  • Página 89 Slovenčina VYSVETLENIE SYMBOLOV Symbol Vysvetlenie Označenie CE: Produkt zodpovedá platným požiadavkám Európskej Únie. Produkt bol uvedený na trh po 13. auguste 2005. Nesmie sa likvidovať v bežnom komunálnom odpade. Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby odkazuje na nevyhnutnosť separovaného zberu. Vhodné pre kontakt s potravinami Prístroj triedy ochrany II...
  • Página 90 Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne omrežne vtičnice, kadar je poškodbe ali okvaro naprave, ne uporabljate, pred sesta­ vedno upoštevajte naslednje vljanjem, razstavljanjem ali varnostne napotke: čiščenjem.
  • Página 91 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene­ hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni kabel zamenjati samo proizva­ jalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena...
  • Página 92 Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite slike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (12) nastavite Pred čiščenjem napravo izklju­ preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. čite, iztaknite napajalni kabel Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz zidne vtičnice in postavite jih priložite napravi, če jo posre­...
  • Página 93 (ali po želji z malo vazelina). morebitne negativne posledice za Debelina rezanja: Sestavljanje naprave okolje in zdravje ljudi ter ohraniti 0 mm do približno 23 mm...
  • Página 94 Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. – Apparaten ska alltid kopplas För att undvika personskador bort från elnätet innan mon­ eller skada på apparaten är det tering, isärtagning eller ren­ mycket viktigt att beakta följande göring, och om den är utan säkerhetsanvisningar: uppsikt.
  • Página 95 Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Página 96 Svenska RENGÖRING Slå upp bilderna på bokomsla­ Ta ut så mycket som behövs gets insida i början och slutet. av nätkabeln (8) ur kabel­ Varning: Läs noga igenom anvisningen facket (9) under apparaten. Stäng av apparaten före ren­ innan apparaten tas i bruk. Spara •...
  • Página 97 Nätspänning/effektuttag: se typ­ och elektroniska, gamla • Fetta in kugghjulet på klingan skylt på apparatens undersida apparater. Kontakta kommunen med lite ritter­ underhållsfett (eller eller affären där du köpte Skivtjocklek: alternativt med lite vaselin). produkten för ytterligare 0 mm till ca 23 mm Montera apparaten information.
  • Página 98 Türkçe GENEL GÜVENLİK – Çocuklar cihazla TALİMATLARI oynamamalıdır. – Cihaz, açık olmadığı sürece ve Yaralanmaları veya cihazın montaj, demontaj ve temizlik arızalanmasını önlemek için işlemlerinden önce elektrik aşağıda yer alan güvenlik tali­ prizinden çıkarılmalıdır. matlarına mutlaka uyunuz: – Bu cihaz çocuklar tarafından –...
  • Página 99 – Cihazın parçalarından birinin dönmeye devam eder. hasar görmesi durumunda, hemen cihazı durdunuz ve ritter müşteri hizmetleri ile iletişime geçiniz. – Hasar görmüş bir elektrik kablosu, tehlikeli durumları önlemek amacıyla yalnızca üretici, teknik servis veya benzer niteliklere sahip yetkili kişiler tarafından...
  • Página 100 Türkçe Kitapçığın ön ve arka yüzlerinde • Yaralanmaları önlemek için her Gereken uzunluktaki güç bulunan şemaları açınız. kullanımdan sonra dilim kalınlığı kablosunu (8) cihazın altındaki ayar düğmesini "0" pozisyonuna Lütfen cihazı kullanmaya baş­ kablo haznesinden (9) çıkarınız. getirerek döner bıçağın üzerini lamadan önce kılavuzu dikkatle •...
  • Página 101 • Döner bıçak da dahil olmak ELEKTRONİK HURDA üzere çıkardığınız tüm parçaları GARANTİ BEYANI CİHAZLARIN BERTARAF deterjanlı sıcak suyla yıkayarak Bu ritter çok amaçlı dilimle­ temizleyiniz (bulaşık makinesine EDİLMESİ yici için, satın alma tarihinden koymayınız). Bu sembol, bu ürünün itibaren geçerli olacak ve AB •...
  • Página 102 Türkçe SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI Sembol Açıklama CE işareti: Ürün, Avrupa Birliği'nde yürürlükte olan gereklilikleri karşılar özelliktedir. Bu ürün 13 Ağustos 2005 tarihinden sonra piyasaya sürülmüştür. Ürün normal evsel atıklar ile birlikte imha edilemez. Üzeri çizili çöp kutusu sembolü, cihazın ayrı olarak toplanması...
  • Página 103 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de Stand: 11/22 www.ritterwerk.de Teile-Nr. 554.781 www.facebook.com/ritterwerk...

Este manual también es adecuado para:

Solida5Inteso4Sono5Sinus5554781554070 ... Mostrar todo