Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

MultiSchneider
compact
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni d'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
cs
Návod k obsluze
hu
Használati utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sk
Návod na použitie
sl
Navodilo za uporabo
ru
Руководство по использованию
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ritter MultiSchneider compact 1

  • Página 1 MultiSchneider compact Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
  • Página 3 Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu) Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de l‘épais- knob seur de coupe Schneidgut-Auffangschale Slice tray Plateau de réception des tranches Typenschild Type label Plaque signalétique Netzkabel Mains cable Câble secteur...
  • Página 4 Włącznik Zapínač (Krátkodobá prevádzka / dlhodobá (praca krótka / praca ciągła) prevádzka) Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania Tacka na pokrojone produkty Zachytávacia miska odrezkov Tabliczka znamionowa Štítok typu Przewód sieciowy Sieťový kábel Nóż obrotowy Kotúčový nôž Blokada noża Uzáver noža Zasobnik na przewód Uloženie kábla...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanleitung ........3 Operating instructions ........8 Mode d‘emploi ..........12 Istruzioni d'uso ..........16 Instrucciones de uso........20 Gebruiksaanwijzing ........24 Bruksanvisning..........28 Návod k obsluze ..........32 Használati utasítás ........36 Instrukcja obsługi ........40 Návod na použitie ........44 Navodilo za uporabo ........
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter- Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerätes zu resultierenden Gefahren ver- vermeiden, beachten Sie unbe- standen haben. dingt nachfolgende Sicherheits- – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
  • Página 8 Betreiben Sie das Gerät nicht Schnittstärke- Verstellknopf in im Freien. die „0“-Position. – Stellen Sie bei Beschädigun- – Das Rundmesser läuft nach gen von Geräteteilen den dem Ausschalten etwas nach. Betrieb sofort ein. Schicken Sie das komplette Gerät dem ritter- Kundendienst zu.
  • Página 9: Gebrauchsanleitung

    Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Führen Sie das Schneid- Wickeln Sie die benötigte vorderen und hinteren Buchrü- gut bei laufendem Gerät mit Länge Netzkabel (5) aus dem cken aus. leichtem Vorschub gegen das Kabeldepot (8) unter dem Rundmesser. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Gerät aus und stecken Sie den •...
  • Página 10 Deutsch AUFBEWAHRUNG SERVICE, REPARATUREN Bauen Sie das Rundmesser aus: UND ERSATZTEILE Bewahren Sie das Gerät für Öffnen Sie den Messer- Kinder unzugänglich auf. Ihr Gerät entspricht den ein- verschluss (7), indem Sie die- schlägigen Sicherheitsbestim- Benutzen Sie zum Verstauen sen im Uhrzeigersinn drehen. mungen für Elektro-Hausgerä- des Kabels immer das im Gerät te.
  • Página 11: Technische Daten

    0 mm bis ca. 20 mm Kaufbeleg beiliegt. Bitte setzen Sie sich mit uns GARANTIE-ERKLÄRUNG in Verbindung, bevor Sie das Für diesen ritter MultiSchnei- Gerät zur Garantie-Reparatur der leisten wir eine 2-jährige schicken. Wir senden Ihnen Hersteller-Garantie, gerechnet einen vorbereiteten Paket- ab Kaufdatum und nach Maß-...
  • Página 12: General Safety Instructions

    English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. – Always disconnect the appli- To avoid personal injury or dam- ance from the mains whenever age to the appliance, please it is to be left unsupervised, and observe the following safety also prior to assembly, disman- instructions:...
  • Página 13 – Stop using the appliance immediately if any parts are damaged. Send the complete appliance to the ritter after- sales service in this case. – If the mains cable is damaged, it must be replaced by the man-...
  • Página 14: Operating Instructions

    English Unfold the illustrations at the • With the appliance running, Unwind the mains cable (5) front and back of this manual. gently feed the food to be to the length required from the sliced into the path of the rotary cable compartment (8) under Please read these instructions blade.
  • Página 15: Technical Data

    WARRANTY to make a vital contribution to • Grease the rotary blade's protecting our environment. This ritter appliance comes gear wheel with a little Vase- with a two-year manufacturer’s Please consult with the dispos- line. warranty, starting with the date al office at your local authority.
  • Página 16: Instructions De Sécurité Générales

    Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ condition qu'elles soient surveil- GÉNÉRALES lées ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisation et Pour éviter de se blesser ou soient conscientes des dangers d'endommager l'appareil, res- qui en résultent. pecter impérativement les ins- – Les enfants ne doivent pas tructions de sécurité...
  • Página 17 « 0 ». reil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d'utiliser l'appa- quelques instants après la mise reil lorsque certains de ses hors tension. éléments sont endommagés. Envoyer l'appareil complet au service après-vente ritter.
  • Página 18: Usage Conforme

    Français Déplier les graphiques qui se Remarque : Dérouler la longueur de trouvent dans la partie avant et n'utiliser l'appareil que câble (5) nécessaire hors du arrière au dos du manuel. 5 minutes maximum en mode range cordon (8) sous l'appa- continu.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    La garantie fabricant pour cet Remarque : Veuillez vous renseigner appareil ritter est de 2 ans à Ne pas utiliser de produits auprès de l’administration compté de la date d’achat et abrasifs, d'éponges à surface municipale, qui vous donnera conformément aux directives...
  • Página 20: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
  • Página 21 "0". – Interrompere immediatamente – Dopo lo spegnimento, la lama l'utilizzo se parti dell'apparec- continua a girare per alcuni chio risultano danneggiate. secondi. Inviare l'apparecchio completo al servizio assistenza clienti ritter.
  • Página 22: Utilizzo Previsto

    Italiano TAGLIO Aprire le pagine dei grafici nella • Dopo ogni utilizzo, portare copertina anteriore e posteriore la manopola di regolazione Impostare lo spessore di del libretto. sulla posizione "0" per coprire taglio desiderato utilizzando la lama ed evitare il rischio di Leggere attentamente le istru- l'apposita manopola (2).
  • Página 23: Specifiche Tecniche

    GARANZIA Operazioni da eseguire In base al contrassegno, i occasionalmente materiali sono riciclabili. Il Per questo apparecchio ritter • Lavare a fondo tutti i compo- recupero dei materiali o altre forniamo una garanzia del nenti rimossi, lama compresa, forme di recupero di apparecchi...
  • Página 24: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE cas o por personas inexpertas SEGURIDAD siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya Para evitar lesiones o el deterio- instruido sobre la manipulación ro del aparato es imprescindible segura del aparato y sobre sus el cumplimiento estricto de las posibles riesgos.
  • Página 25 – En caso de desperfecto o ave- hasta la posición "0". ría en alguna pieza del aparato, – La cuchilla circular continúa desconéctelo inmediatamente. funcionando durante un corto Envíe el aparato completo al espacio de tiempo después de servicio técnico de ritter. la desconexión.
  • Página 26: Fin Previsto

    Español Despliegue los gráficos de la el interruptor presionado hasta Desenrolle la longitud cubierta anterior y posterior del que vuelva a situar el interrup- necesaria del cable de red (7) folleto. tor en la posición "0". del compartimento del cable (8) Lea atentamente las instruccio- que está...
  • Página 27: Mantenimiento

    • Limpie la carcasa y todas producto, las instrucciones de GARANTÍA las piezas extraídas, incluida la uso o el embalaje así lo Este aparato ritter tiene una cuchilla circular, con un paño indican. garantía del fabricante de húmedo. 2 años, que empieza a contar...
  • Página 28: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE – Kinderen mogen niet met het VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN apparaat spelen. – Het apparaat moet steeds van Neem, om verwondingen of het stroomnet worden gehaald beschadiging van het apparaat te wanneer er geen toezicht aan- voorkomen, beslist de volgende wezig is en voordat het wordt veiligheidsaanwijzingen in acht: gemonteerd, gedemonteerd of –...
  • Página 29 – Stel het apparaat bij bescha- snijdikteknop in de "0"-stand te diging van onderdelen onmid- draaien. dellijk buiten werking. Stuur het – Het ronde mes staat na uit- complete apparaat op naar de schakeling niet onmiddellijk stil. ritter-klantenservice.
  • Página 30: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Vouw de tekeningen aan de • Als u klaar bent met snijden, Wikkel de benodigde lengte binnenzijde van de voor- en wacht dan tot het ronde mes van het netsnoer (5) uit het achterkaft van de gebruiksaan- volledig tot stilstand is geko- snoeropbergvak (8) onder het wijzing open.
  • Página 31 Gebruik geen schuurmiddelen, apparaten levert u een belang- GARANTIE sponsjes met ruwe oppervlak- rijke bijdrage aan de bescher- Voor dit ritter-toestel verlenen ken of harde borstels. ming van ons milieu. wij een 2-jarige producentga- • Droog alle afgewassen Informeer bij uw gemeente rantie, te rekenen vanaf aan- onderdelen.
  • Página 32: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk GENERELLE SIKKERHETS- – Barn må ikke leke med maski- BESTEMMELSER nen. – Maskinen må være koblet fra Det er viktig å overholde sikker- strømnettet når den ikke er hetsbestemmelsene under for under tilsyn, og når den monte- å unngå personskader eller at res, demonteres eller rengjøres.
  • Página 33 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart når en maskindel er ødelagt eller skadet. Send den komplette maskinen til ritter-kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi-...
  • Página 34: Bruksanvisning

    Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye justeringsknappen (2). Slå av maskinen før den skal før du tar maskinen i bruk. Merk! gjøres ren. Ta støpselet ut Oppbevar bruksanvisningen Skalaen for skivetykkelse er av stikkontakten og drei jus- på...
  • Página 35 å beskytte miljøet GARANTI vårt. Vi gir 2 års produsentgaranti på Vennligst forhør deg i kommu- dette ritter-apparatet, regnet fra nen om hvordan avfallsstoffene kjøpedato og i overensstem- skal disponeres. melse med EU’s garantidirektiv. Ved garanti- eller reparasjons-...
  • Página 36: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ dohledem nebo byly poučeny PŘEDPISY o bezpečném používání přístro- je a chápou rizika z toho vyplý- Abyste zabránili poranění osob vající. nebo poškození přístroje, bez- – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následují- hrát. cí bezpečnostní pokyny: –...
  • Página 37: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Přístroj nepoužívejte venku. – Při poškození součástí pří- stroj ihned vyřaďte z provozu. Kompletní přístroj odešlete do zákaznického servisu ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
  • Página 38: Návod K Obsluze

    Čeština KRÁJENÍ Odklopte přední a zadní obálku • Po každém použití přestavte s obrázky. kotouč pro seřízení tloušťky Pomocí kotouče pro se- řezu do polohy „0“, aby byl Před uvedením přístroje do řízení tloušťky řezu nastavte ostrý kotoučový nůž zakryt provozu si podrobně...
  • Página 39: Technické Údaje

    Čeština ZÁRUKA Občas Materiály jsou recyklovatelné • Demontované díly včetně v souladu s jejich označením. Na tento přístroj ritter posky- kotoučového nože důkladně Zhodnocením materiálu nebo tujeme 2letou záruku výrobce, očistěte v teplé vodě (nikoli jiným způsobem zhodnocení počítanou od datumu koupě...
  • Página 40: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése készülék használatában rejlő érdekében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő biz- – Ne engedje, hogy a gyerekek a tonsági előírásokat: készülékkel játsszanak.
  • Página 41 Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készülé- ket, ha valamelyik alkatrésze meghibásodik. Küldje el a komplett készüléket a ritter- ügyfélszolgálatnak. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
  • Página 42: Használati Utasítás

    Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv • Ha a vágókés forog, Húzza ki a megfelelő elülső, illetve hátsó borítójából. egyenletes sebességgel tolja a hosszúságú hálózati kábelt (5) szeletelendő anyagot a vágó- a készülék alatti vezetéktartó- Olvassa el figyelmesen a kés felé.
  • Página 43: Karbantartás

    óvásához. ecsettel tisztítsa meg. JÓTÁLLÁS Érdeklődjön a helyi önkormány- Megjegyzés: zatnál, hogy hol tudja leadni Erre a ritter által forgalma- Ne használjon súrolószert, a készüléket. zott készülékre a jótállásra durva felületű szivacsot vagy vonatkozó európai uniós kemény súrolókefét.
  • Página 44: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- czenia i wiedzy, jeśli mają one CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zapewniony nadzór lub zostały poinstruowane w zakresie bez- Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz piecznego używania urządzenia uszkodzeń urządzenia, należy i rozumieją zagrożenia związane koniecznie przestrzegać następu- z jego używaniem. jących wskazówek dotyczących –...
  • Página 45 Polski Niebezpieczeństwo porażenia kompletne urządzenie do punktu prądem obsługi klienta firmy ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasila- zawsze przed przystąpieniem jący musi zostać wymieniony do czyszczenia urządzenia oraz przez producenta, punkt obsłu- gdy urządzenie nie jest używa- gi klienta producenta lub inne ne, trzeba wyciągnąć...
  • Página 46: Instrukcja Obsługi

    Polski Rozłożyć ilustracje znajdują- do momentu, gdy przełącznik Nasunąć popychacz małych ce się za przednią oraz tylną zostanie przesunięty z powro- produktów (10) na uchwyt okładką instrukcji. tem do pozycji „0”. prowadnicy produktów. Przed uruchomieniem Wskazówka: Odwinąć potrzebną długość urządzenia należy dokładnie Urządzenie może pracować...
  • Página 47 Wtórne wykorzysta- Nie wolno stosować środków GWARANCJA nie, odzyskiwanie materiałów do czyszczenia z drobinkami lub inna forma wykorzystania Na to urządzenie ritter szorującymi, szorstkich gąbek starych urządzeń znacząco udzielamy 2-letniej gwarancji ani twardych szczotek. przyczynia się do ochrony producenta, licząc od daty •...
  • Página 48: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto UPOZORNENIA prístrojom. – Prístroj odpojte od siete, ak Aby sa predišlo zraneniam alebo nie je pod dozorom, pred jeho poškodeniu prístroja, bezpod- zostavením, rozobratím alebo mienečne dodržujte nasledujúce čistením. bezpečnostné pokyny: –...
  • Página 49: Nebezpečenstvo Poranenia

    Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať bez – Pri každej prevádzkovej po- posúvača rezanej suroviny ale- ruche, pred každým čistením bo bez prítlačnej dosky, iba ak a ak nie je prístroj v prevádzke, veľkosť a tvar rezanej suroviny vždy vytiahnite sieťový...
  • Página 50: Návod Na Použitie

    Slovenčina Vyberte obrázky na prednej • Veďte surovinu pri bežiacom Vytiahnite potrebnú dĺžku a zadnej obálke príručky. prístroji ľahkým posunutím proti sieťového kábla (5) z uloženia kotúču noža. kábla (8) na spodku prístro- Pred uvedením prístroja • Po ukončení krájania vyčkaj- do prevádzky si starostlivo ja a zastrčte koncovku do te, kým sa kotúčový...
  • Página 51: Likvidácia

    Slovenčina ZÁRUKA Po každom krájaní Materiály sú podľa svojho označenia recyklovateľné. • Utrite kryt a všetky odobraté Pre toto zariadenie firmy ritter časti vrátane kotúčového noža Recykláciou, zhodnotením poskytujeme 2-ročnú záruku vlhkou handričkou. materiálov alebo inými formami výrobcu, ktorá sa počíta od zhodnotenia starých prístrojov...
  • Página 52: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškod- omrežne vtičnice, kadar je ne be ali okvare naprave, vedno uporabljate, pred sestavljanjem, upoštevajte naslednje varnostne razstavljanjem ali čiščenjem. napotke: –...
  • Página 53 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati. Celotno napravo takoj pošljite servisni službi ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposoblje-...
  • Página 54: Prva Uporaba

    Slovenščina REZANJE Razgrnite grafike na sprednji in Posodo za prestrezanje zadnji platnici. narezanih živil (3) potegnete iz Z gumbom za nastavljanje naprave proti levi strani. Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (2) določite preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. Navodila za uporabo shranite in ČIŠČENJE Opomba:...
  • Página 55 0 mm do približno 20 mm odpadke. Napravo odnesite na zbirališče posebnih GARANCIJA odpadkov za recikliranje električnih in elektronskih Za to ritter napravo nudimo naprav. Na to opozarja simbol 2-letno garancijo proizvajalca, na izdelku, navodila za uporabo računano od datuma naku- in embalaža izdelka.
  • Página 56: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО недостаточным опытом и (или) БЕЗОПАСНОСТИ знаниями, если они действую под надзором или были про- Чтобы избежать травм или информированы о методах повреждения устройства, обра- безопасного применения и по- тите внимание на следующие нимают возникающие вслед- указания по безопасности: ствие...
  • Página 57 – Запрещается использовать розетки и поверните колесико устройство, если какие-либо для регулирования толщины из его частей повреждены. нарезки в положение «0». Пришлите устройство в ком- – Дисковый нож после выклю- плекте в сервисный центр чения некоторое время вра- ritter. щается.
  • Página 58: Руководство По Использованию

    Русский Откройте изображения на дете выключатель обратно в Отмотайте необходимую первой и последней странице положение «0». длину сетевого шнура (5) из брошюры. кабеленакопителя (8) под Указание: Пожалуйста, прочитайте устройством и вставьте вилку Используйте устройство в руководство перед запуском в розетку. продолжительном...
  • Página 59: Технические Данные

    Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДПИСАНИЕ REACh Подготовка • Снимите поддон для раз- Обслуживание См. www.ritterwerk.de резаемых продуктов (3) и универсального режущего держатель для остатков (10). устройства не требуется. ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПО ЗА- Потяните направляю- Однако рекомендуется КАЗУ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ щие (9) вперед и поднимите время...
  • Página 60 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Tabla de contenido