Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
C ircle Tech
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Circle Tech

  • Página 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET C ircle Tech LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 DAMA LOOP Ø 561 30 Kg 30 Kg Ø 524 Ø 742 Ø 604 SOFFIO SOPHIE 30 Kg 30 Kg Ø 538 Ø 580 Ø 500 Ø 540...
  • Página 3 MATERIA 40 kg...
  • Página 4 VETRA 120 ISOLA 1127 40 kg 1190 VETRA 90 35 kg...
  • Página 5 IT - Staffe di supporto. A = Fori per fissaggio staffa a soffitto DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE B = Fori per passaggio cavi di sostegno C = Fori per fissaggio coperchio di chiusura EN - Support bracket. A = Ceiling bracket fastening holes B = Support wire pass-through holes 45°...
  • Página 6 DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE IT - Misure per l'installazione (1); Cavi di sostegno, staffa a soffitto e coperchio già assemblati (2); Regolazione lunghezza (3). EN - Installation measures (1); Support cables, ceiling bracket and min. 400 mm cover already assembled (2);...
  • Página 7 IT - Posizionamento a soffitto della staffa di fissaggio. EN - Ceiling installation of the fixing bracket. DE - Platzierung des Befestigungsbügels an der Decke. FR - Positionnement au plafond de l'étrier de fixation. Ø8 ES - Posicionamiento en el techo del soporte de montaje. RU - Потолочная...
  • Página 8 IT - Bloccaggio cavi di sostegno (6). NL - Blokkering kabels (6). EN - Support wire locking (6). PT - Bloqueio dos cabos de sustentação (6). DE - Blockierung Halterungskabel (6). DK - Blokering af holdekabler (6). FR - Blocage des câbles de support (6). SE - Blockering av stödkablar (6).
  • Página 9 IT - Collegamento elettrico e fissaggio coperchio di chiusura (7). EN - Electrical connections and closing cover fastening (7). DE - Elektrischer Anschluss und Befestigung Verschlussabdeckung (7). FR - Branchement électrique et fixation du couvercle de fermeture (7). ES - Conexión eléctrica y fijación tapa de cierre (7). RU - Электрическое...
  • Página 10 MATERIA IT - Misure per l'installazione (1); Cavi di sostegno, staff a a soffi tto e coperchio già assemblati (2); Regolazione lun- ghezza (3). min. 400 mm EN - Installation measures (1); Support cables, ceiling bracket and cover already assembled (2); Length adjustment (3). max.
  • Página 11 MATERIA IT - Posizionamento a soffitto della staffa di fissaggio. EN - Ceiling installation of the fixing bracket. DE - Platzierung des Befestigungsbügels an der Decke. Ø8 FR - Positionnement au plafond de l'étrier de fixation. ES - Posicionamiento en el techo del soporte de montaje. Ø8 RU - Потолочная...
  • Página 12 MATERIA IT - Bloccaggio cavi di sostegno (6). NL - Blokkering kabels (6). EN - Support wire locking (6). PT - Bloqueio dos cabos de sustentação (6). DE - Blockierung Halterungskabel (6). DK - Blokering af holdekabler (6). FR - Blocage des câbles de support (6). SE - Blockering av stödkablar (6).
  • Página 13 MATERIA IT - Collegamento elettrico e fi ssaggio coperchio di chiusura (7). EN - Electrical connections and closing cover fastening (7). DE - Elektrischer Anschluss und Befestigung Verschlussabdeckung (7). FR - Branchement électrique et fi xation du couvercle de fermeture (7). ES - Conexión eléctrica y fi jación tapa de cierre (7).
  • Página 14 VETRA 120 ISOLA IT - Misure per l'installazione (1); Cavi di sostegno, staff a a soffi tto e coperchio già assemblati (2); Regolazione lun- ghezza (3). EN - Installation measures (1); Support cables, ceiling bracket min. 400 mm and cover already assembled (2); Length adjustment (3). max.
  • Página 15 VETRA 120 ISOLA IT - Collegamento elettrico (3) e fi ssaggio staff a (4). Ø8 EN - Electric connection (3) and installation of the bracket (4). DE - Stromanschluss (3) und Bügelbefestigung (4). FR - Raccordement électrique (3) et fi xation de l'étrier (4). ES - Conexión eléctrica (3) y fi jación del soporte (4).
  • Página 16 VETRA 120 ISOLA IT - Bloccaggio cavi di sostegno (5). NL - Blokkering kabels (5). EN - Support wire locking (5). PT - Bloqueio dos cabos de sustentação (5). DE - Blockierung Halterungskabel (5). DK - Blokering af holdekabler (5). FR - Blocage des câbles de support (5).
  • Página 17 VETRA 120 ISOLA IT - Collegamento elettrico e fissaggio coperchio di chiusura (6). EN - Electrical connections and closing cover fastening (6). DE - Elektrischer Anschluss und Befestigung Verschlussabdeckung (6). FR - Branchement électrique et fixation du couvercle de fermeture (6). ES - Conexión eléctrica y fijación tapa de cierre (6).
  • Página 18 VETRA 90 PARETE IT - Misure per l'installazione (1) , fissaggio cappa con viti di sicurezza (2), collegamento elettrico (3). EN - Installation measures (1), securing of the hood using safety screws (2), electric connection (3). DE - Einbauabmessungen (1), Befestigung der Abzugshau- be mit Sicherheitsschrauben (2), Stromanschluss (3).
  • Página 19: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Página 20 Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- la cappa sono ancora calde. re i residui di collante del protettivo e le eventuali Se la pulizia non è...
  • Página 21: Utilizzo Del Radiocomando

    • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro Motore OFF dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- velocità 1 (luce verde) tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
  • Página 22 MANUTENZIONE DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Accensione motore e incremento velo- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo cità da 1 a 4. La quarta velocità è attiva sull’interruttore generale. solo per alcuni minuti.
  • Página 23: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che l prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve es- sere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Página 24: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also AND WARNINGS comply with European standards regarding radio antistatic properties. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- Before installing the hood, check that the electrical cordance with the instructions in this book- mains power supply corresponds with what is report-...
  • Página 25: Intended Use

    that the new user can be made aware of the hood's Do not carry out any cleaning operations when parts operation and relative warnings. of the hood are still hot. There can be a risk of fire if cleaning is not carried out After the stainless steel hood has been installed, it according to the instructions and products indicated will need to be cleaned to remove any residues re-...
  • Página 26 The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety Motor OFF regulations. speed 1 (green light) FUMES DISCHARGE speed 2 (blu light) I I I speed 3 (violet light) HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) speed 4 (red light). It is activated by pressing the button In this version, air passes through zeolite-carbon filters to PUSH 2 seconds.
  • Página 27 MAINTENANCE DESCRIPTION OF TRANSMITTING COMMANDS Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- Motor switch-on and speed increase nect the equipment by removing the plug or switching off the from 1 to 4. Speed 4 is only active for a main switch.
  • Página 28 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE ZEOLITE-CARBON FILTERS Before performing maintenance on zeolite-carbon filters (FCZ), re- The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance means that the move the lower dust filter (F) and vacuum any deposited dust with a product is WEEE, i.e.
  • Página 29: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem qualifizierten Installateuren unter Befolgung ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- Installationslandes entspricht.
  • Página 30 Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung schreiten.
  • Página 31 ten oder getrennt werden: DREHSCHALTER – STEUERUNGEN Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden. (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung ausgeführt wer- den. Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: •...
  • Página 32: Gebrauch Der Fernbedienung

    2) - VERBINDUNG DER FERNBEDIENUNG MIT DER ABZUGSHAUBE TIMER (rote blinkende LED) MIT DREHSTEUERUNG Selbstausschaltung nach 15 Minuten Die Funktion wird deaktiviert (rote LED ausgeschaltet), wenn: ) der Druckknopftafel der Abzugshaube für 2 Sekunden ge- die Taste LICHT ( - man erneut die Taste TIMER ( ) drückt. drückt halten: - wenn man die Taste ON/OFF ( ) drückt.
  • Página 33 Für die Montage und Demontage der Metallfettfilter siehe Abbildung. Pull ! magnet BELEUCHTUNG (VETRA) Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit Hochleistungs-LEDs mit gerin- gem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei normalem Gebrauch ausgestattet. Bei Beschädigung den Händler oder den autorisierten Kundendienst für die Re- paratur kontaktieren.
  • Página 34: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Página 35: Destination D'utilisation

    manuel. doit pas dépasser 1,5 kg. Il est très important que ce manuel d'instructions Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- chauffée pourrait s'enflammer. tion future. Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. Si l'appareil devait être vendu ou transféré...
  • Página 36 SÉLECTEUR ROTATIF - COMMANDES Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; •...
  • Página 37: Utilisation De La Radiocommande

    2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE TIMER (LED rouge clignotante) AVEC COMMANDE ROTATIVE Arrêt automatique après 15 min. La fonction se désactive (LED rouge éteinte) si : ) du tableau des commandes de la hotte appuyer sur la touche LUMIÈRE ( - Vous appuyez une autre fois sur la touche TIMER ( ).
  • Página 38: Élimination En Fin De Vie

    : pour réduire cet inconvénient, utiliser des lavages à basses températures (55°C max.). Pour l'extraction et l'introduction des filtres métalliques anti-graisse, voir les ins- tructions de montage. ÉCLAIRAGE (VETRA) Pull ! La hotte est équipée d'un éclairage à led à haute efficacité, à basse consomma- magnet tion et à...
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD rrespondientes y tener obligatoriamente una co- nexión a tierra según las normas de seguridad del Y ADVERTENCIAS país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio.
  • Página 40: Instalación

    Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. compruebe que se adjunte el manual, de manera que Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- lientes cuando se usan con equipos de cocción.
  • Página 41: Funcionamiento

    para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Motor OFF enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad. velocidad 1 (luz verde) • aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- velocidad 2 (luz azul) tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego-...
  • Página 42: Mantenimiento

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DE LA Presione simultáneamente los botones UP y DOWN del radiomando • TRANSMISORA durante más de 5 segundos: el restablecimiento efectivo se confirma a través de tres intermitencias breves de la pantalla. • Vuelva a conectar la campana a la red eléctrica. Puesta en marcha del motor e incre- •...
  • Página 43: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones corres- pondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para elimi-...
  • Página 44 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Página 45 ущерб, прямой или косвенный, нанесённый людям, Общий вес предметов, размещенных или подве- имуществу или домашним животным по причине шенных к вытяжке (где это предусмотрено) не дол- несоблюдения предписаний, указанных в настоя- жен превышать 1,5 кг. щем руководстве. Наблюдать за фритюрницами во время использо- Важно, чтобы...
  • Página 46 ПОВОРОТНЫЙ СЕЛЕКТОР – КОМАНДЫ Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) личке, которая находится внутри вытяжки; • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может...
  • Página 47: Техобслуживание

    1) - ГЕНЕРИРОВАНИЕ НОВОГО КОДА ТАЙМЕР (Красный мигающий светодиод) Автоматическое выключение через 15 минут. Все операции выполняются на пульте дистанционного управления. Функция отключается (красный СИД выключен), если: • Одновременно нажать клавиши ОСВЕЩЕНИЕ ( ) и ТАЙМЕР ( ) до тех - Еще...
  • Página 48 ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ Запрещается чистить электрические компоненты или части двигателя внутри вытяжки с использованием жидкостей или растворителей. Очистка внутренних металлических частей описана в предыдущем параграфе. МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством...
  • Página 49 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отхо- ды электронного и электрического оборудования” поэтому его нельзя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы...
  • Página 50: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- winna być również zgodna z europejskimi przepisami ORAZ OSTRZEŻENIA w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji wewnątrz okapu.
  • Página 51 Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- na została jego własność na strony trzecie, należy padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z jego działania. nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funk- Dostępne części okapu mogą...
  • Página 52 sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- Silnik OFF zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda Prędkość 1 (zielone światło) bezpieczeństwa. • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub Prędkość 2 (niebieskie światło) innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle- I I I Prędkość...
  • Página 53 • Wykonać procedurę powiązania okapu i pilota zgodnie z opisem w punkcie 2. OPIS PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH NADAJNI- KA (PILOTA) KONSERWACJA Włączenie silnika i zwiększenie pręd- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć kości od 1 do 4. Czwarta prędkość jest urządzenie wyjmując wtyczkę...
  • Página 54 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy “Zużyty sprzęt elek- tryczny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niesegregowanych (to znaczy razem z “miejskimi odpadami zmiesza- nymi”), lecz należy go usunąć...
  • Página 55: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veilig- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens heidsnormen van het land van gebruik. Bovendien de aanwijzingen in deze handleiding en in nale- moet deze installatie conform zijn met de Europese ving van de geldende normen.
  • Página 56: Installatie

    veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: wan- neer de olie oververhit raakt, kan dit vlam vatten. Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen bij het toestel wordt bewaard, zodat die later geraad- Steek geen open vlammen aan onder de kap. pleegd kan worden.
  • Página 57 DRAAISCHAKELAAR - BEDIENINGEN afzuigkap; (DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE) • de elektrische installatie voldoet aan de normen en de belasting kan verdra- gen (raadpleeg het plaatje met technische kenmerken in de kap); • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperaturen die hoger liggen dan 70 °C;...
  • Página 58: Gebruik Van De Afstandsbediening

    GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING 2A) - TOEKENNING VAN DE RADIOBESTURING AAN DE KAP MET ELEKTRONISCH KNOPPENPANEEL WAARSCHUWINGEN!: ) van het knoppenpaneel van druk gedurende 2 seconden op de toets TIMER ( Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren de kap: (bijv.
  • Página 59 VERLICHTING (VETRA) De kap is van verlichting voorzien via high efficiency led-spots, die weinig ver- bruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Om ze te repareren, indien ze niet meer werken, contact opnemen met de ver- koper of een erkend technisch servicecentrum. WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Pull ! magnet...
  • Página 60: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o exaustor deve estar em conformidade com O trabalho de instalação deve ser efetuado as normas em vigor e munido de ligação à por instaladores competentes e qualifica- terra segundo as normas de segurança do país de dos segundo as indicações do presente uso;...
  • Página 61 É muito importante que este manual de instru- Não acender chamas abertas sob o exaustor. ções seja conservado com o equipamento para Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor. consultas futuras. Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual...
  • Página 62 com as normas em vigor; • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor estiver instalado. Em caso de: • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a ligação à...
  • Página 63: Utilização Do Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO pressionar uma tecla qualquer do controlo remoto em 10 segundos. RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo remoto e com a eletrónica do aparelho.
  • Página 64 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado juntamen- te ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submeti- do a específicas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico...
  • Página 65: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- Installationsarbejdet skal udføres af kom- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- tet inde i emhætten. ge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gældende normer.
  • Página 66 således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. stadig er varme. Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- ledning, kan der forekomme risiko for brand.
  • Página 67: Brug Af Fjernbetjeningen

    Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Motor OFF Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- Hastighed 1 (grønt lys) holdes. Hastighed 2 (blåt lys) RØGAFTRÆK I I I Hastighed 3 (lilla lys) EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE) Hastighed 4 (rødt lys).
  • Página 68 VEDLIGEHOLDELSE BESKRIVELSE AF KOMMANDOER PÅ SENDEREN Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Tænder for motoren og forøger hastig- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- heden fra 1 til 4. Den fjerde hastighed er holdelse.
  • Página 69 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID ZEOLIT-KULFILTRE Ved normal brug anbefales det at regenerere zeolit-kulfilteret hver 18. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på måned og udskifte det hvert 3. år. Filteret regenereres nemt ved at deres apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, lægge det i en almindelig husholdningsovn ved en temperatur på...
  • Página 70 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Página 71 ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan vänds under längre tid. orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra detta, rekommenderar tillverkaren användning av de Vid samtidig användning av andra appara- medföljande servietterna, som även finns tillgängliga ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) för inköp.
  • Página 72: Användning Av Fjärrkontroll

    RÖKKANAL TIMER (kan bara aktiveras med fjärrkontroll) (blinkande ljuset) KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) Automatisk avstängning efter 15 min. Funktionen inaktiveras (röd lysdiod släckt) om: I denna version passerar luften genom filtren i kol/zeolit - Du trycker en gång till på TIMER-knappen eller motorn OFF.
  • Página 73 UNDERHÅLL BESKRIVNING AV SÄNDARENS KOMMANDON Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Motortändning och hastighetsökning koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga från 1 till 4. Hastighet 4 är endast aktiv av huvudströmbrytaren. i några minuter. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el- DOWN ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor.
  • Página 74 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna (det vill säga tillsammans med "blan- dat hushållsavfall") utan hanteras separat för att omfattas av lämpliga åtgärder för återanvändning, eller också...
  • Página 75 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
  • Página 76 distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- tetä pidempiin aikoihin. lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- myös ostettavissa myöhemmin.
  • Página 77: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    SAVUN POISTO TIMER (voidaan aktivoida kauko-ohjaimella) (Vilkkuva valo) LIESITUULETIN SISÄILMAN KIERROLLA (SUODATTAVA) Automaattinen sammutus 15 min jälkeen. Toiminto kytkeytyy pois päältä (punainen led-valo sammunut), jos: Tässä mallissa ilma virtaa hiili-zeoliitistä valmistettujen AJASTIN-näppäintä painetaan toisen kerran (tai moottori OFF). suodattimien kautta sen puhdistamiseksi ja uudelleen- kierrättämiseksi ympä...
  • Página 78 HUOLTO OHJAUSLAITTEEN KOMENTOJEN KUVAUS Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Moottorin käynnistys ja nopeuden lisä- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- ys välillä 1-4. Neljäs nopeus pysyy päällä katkaisija pois päältä. vain muutamia minuutteja. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttä- viä...
  • Página 79 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaitero- mu'' , ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotitalousjätteen'' mukana), vaan se on käsiteltävä erikseen kierrätystä varten, tai se voidaan erikoiskäsitellä, jotta mahdolliset ympäristölle vahingolli- set aineet voidaan poistaa ja hävittää...
  • Página 80: El-Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER skrifter om radiostøy. OG ADVARSLER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- i ventilatorhetten. petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Página 81: Tiltenkt Bruk

    det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av bruksanvisningen kan det oppstå brannfare. klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og Slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan lengre tid. de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på...
  • Página 82 RØYKUTSLIPP TIMER (kan bare aktiveres med fjernkontroll) (blinkende lampe) VENTILATORHETTE MED INTERN SIRKULASJON (FILTERVERSJON) Automatisk slukking etter 15min. Funksjonen deaktiveres (Rød led-lampe slukket) hvis: I denne versjonen passerer luften gjennom karbon-ze- Trykk en gang til på TIMER-tasten eller motoren OFF. olitt-filtrene for å...
  • Página 83 VEDLIKEHOLD BESKRIVELSE AV SENDERENS STYRINGER Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Slår på motoren og øker hastigheten støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. mellom 1 til 4. Den fjerde hastigheten Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syre- er aktiv i noen minutter.
  • Página 84 KASSERING VED ENDT LEVETID KARBON/ZEOLITT-FILTRE Under normale funksjonsbetingelser anbefaler vi å skifte ut karbon/zeo- Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- litt-filtret hver 18. måned og skifte det ut etter 3 år. For å regenerere det telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og er det tilstrekkelig å...
  • Página 85 NOTE - NOTES...
  • Página 86 NOTE - NOTES...
  • Página 87 NOTE - NOTES...
  • Página 88 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido