FALMEC Quasar Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Quasar:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Quasar
FDQWH36W5SG
FDQBK36W5SG
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
f a l m e c . co m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Quasar

  • Página 1 . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Quasar FDQWH36W5SG FDQBK36W5SG INSTRUCTIONS BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI...
  • Página 2 QUASAR 72 lb 120VAC 60HZ 280W FDQWH36W5SG 33 kg FDQBK36W5SG EN - OPTIONAL CHIMNEY FR - CHEMINÉE EN OPTIONXX ES - CHIMENEA OPCIONAL IT - CAMINO OPZIONALE 13 3/4" - 348 mm 7 3/4" - 198 mm 13 3/4" - 350 mm 7 7/8"...
  • Página 3 EN- cable length 5,0ft (1,5m) FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) ø 5 7 / 8 " ø 5 7 / 8 " - 3/8" - 10 mm EN - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm from the back of the hood FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière de la hotte de 10 mm ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm en la parte posterior de la campana - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10 mm...
  • Página 4 EN - Installation with vertical outlet: Measurements for installation (1). Hood fastening (2). FR - Installation avec sortie verticale: Mesures pour l'installation (1). Fixation de la hotte (2). ES - Instalación con salida vertical: Medidas para la instalación (1). Fijación de la campana (2). IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1).
  • Página 5 EN - Check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (4). IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). 5 7/8"...
  • Página 6 EN - Installation with rear outlet: Measurements for installation (5). Motor repositioning (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Mesures pour l'installation (5). Repositionnement du moteur (6). ES - Instalación con salida posterior: Medidas para la instalación (5). Reubicación del motor (6). IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5).
  • Página 7 EN - Motor repositioning (7). FR - Repositionnement du moteur (7). ES - Reubicación del motor (7). IT - Riposizionamento motore (7). (x2) (x4) Panel control connector Power cable...
  • Página 8 EN - Check valve installation (8). Hood fastening (9). FR - Installation du clapet anti-retour (8). Fixation de la hotte (9). ES - Instalación de la válvula antirretorno (8). Fijación de la campana (9). IT - Installazione valvola di non ritorno (8). Fissaggio cappa (9). (x2) - Mandatory safety screws - Vis de sécurité...
  • Página 9 IT - Camino opzionale EN - Optional chimney FR - Cheminée en option ES - Camino opcional (x6) ø1/4" 6 mm ø1/4" 6 mm (x2) ø1/4" 6 mm (x2)
  • Página 10 PISTON MAGNET KACL941 EN - Assembly of factory-fi tted fi lter (12)+(13) or optional fi lter (12)+(14) FR - Montage du fi ltre de série (12)+(13) ou en option (12)+(14) ES - Montaje del fi ltro de serie (12)+(13) u opcional (12)+(14) IT - Montaggio fi ltro di serie (12)+(13) o opzionale (12)+(14) (x4)
  • Página 11: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also AND WARNINGS comply with European standards regarding radio antistatic properties. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- Before installing the hood, check that the electrical cordance with the instructions in this book- mains power supply corresponds with what is report-...
  • Página 12: State Of California Proposition 65 Warning (Us Only)

    After the stainless steel hood has been installed, it filters: in this case, grease and dirt will deposit in the will need to be cleaned to remove any residues re- equipment and compromise its operation. maining from the protection adhesive as well as any Accessible parts of the hood can be hot when used at grease and oil stains which, if not removed, can cause the same time as the cooking appliances.
  • Página 13 OPERATION The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.. WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to convey fumes FUMES DISCHARGE and vapours towards the suction surface.
  • Página 14 MAINTENANCE GREASE DRIP TRAY Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- It is recommended to empty out the drip tray every 15 days and to wash it with nect the equipment by removing the plug or switching off the boiling hot water and dish detergent.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Página 16: Destination D'utilisation

    Il est très important que ce manuel d'instructions Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- pieds nus. tion future. Contrôler toujours que toutes les parties électriques Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appareil personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- n'est pas utilisé.
  • Página 17 FONCTIONNEMENT Le raccordement doit être effectué conformément aux dispositions de lois en vigueur. Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Página 18: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN BAC DE RÉCUPÉRATION DE L'HUILE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Il est conseillé de vider le bac tous les 15 jours et de le laver à l'eau bouillante et tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur au liquide vaisselle.
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD rrespondientes y tener obligatoriamente una co- nexión a tierra según las normas de seguridad del Y ADVERTENCIAS país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio.
  • Página 20: Destino De Uso

    el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- Controle las freidoras mientras las está usando: El cionamiento de la campana y sobre las advertencias aceite recalentado podría inflamarse. correspondientes. No encienda llamas libres debajo de la campana. Después de instalar las campanas de acero inoxida- No cocine con llamas "libres"...
  • Página 21: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Página 22: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, Se aconseja vaciar la bandeja cada 15 días y lavarla con agua hirviendo y deter- desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor gente para platos. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Enjuáguela general.
  • Página 23: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Página 24 cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- re i residui di collante del protettivo e le eventuali grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- causare il deterioramento irreversibile della superficie namento.
  • Página 25 • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro PULSANTIERA TOUCH dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione.
  • Página 26: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA PULIZIA SUPERFICI INTERNE E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa, con liquidi o solventi. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente. sesso indica che il prodotto è...
  • Página 27 NOTE - NOTES...
  • Página 28 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Fdqwh36w5sgFdqbk36w5sg

Tabla de contenido