Hilti DEG125-D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DEG125-D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071501 / 000 / 01
DEG 125-D/-P /
DEG 150-D/-P
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Инструкция по зксплуатации
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
ru
lv
lt
et

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DEG125-D

  • Página 1 DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Инструкция по зксплуатации Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071501 / 000 / 01...
  • Página 2 Kwik Lock Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071501 / 000 / 01...
  • Página 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071501 / 000 / 01...
  • Página 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071501 / 000 / 01...
  • Página 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071501 / 000 / 01...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Página 7: Beschreibung

    Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts an- gebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der linken Seite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
  • Página 8 Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Página 9 Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Página 10: Werkzeuge, Zubehör

    Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Página 11: Technische Daten

    Zubehör zu DEG 125 Bezeichnung Beschreibung Kompakt Staubabsaughaube DC‑EX 125/5“ C 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DEG 125‑D/‑P DEG 150‑D/‑P Bemessungsstrom / Leistungsauf- Bemessungsspannung Bemessungsspannung nahme 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Bemessungsspannung 110 V: Bemessungsspannung 110 V: 12,2 A / 1200 W...
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DEG 150‑D/‑P Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 8,9 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 7,1 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 8,7 m/s² h,AG Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen oder Drahtbürsten, können zu abweichenden Vibrationswerten führen.
  • Página 13 einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet- 5.1.5 Service zungen führen. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Página 14: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    h) Tragen persönliche Schutzausrüstung. rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkon- Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- trolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder...
  • Página 15: Besondere Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    Werkstück springen oder einen Rückschlag ver- dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät ursachen. umgehend vom Hilti Service reparieren. e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, um das Risiko eines Rückschlags durch eine ein- einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
  • Página 16: Elektrische Sicherheit

    Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- ohne Schutzhaube. arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuch- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An sen oder Adapter, um Schleifscheiben mit gros- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von sem Loch passend zu machen.
  • Página 17: Inbetriebnahme

    räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.7.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Inbetriebnahme Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Po- sition bis sie einrastet.
  • Página 18: Bedienung

    WARNUNG beitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architek- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder ten oder die zuständige Bauleitung befragen. ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren.
  • Página 19: Pflege Und Instandhaltung

    WARNUNG VORSICHT Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und Typenschild des Geräts übereinstimmen. Mit 230 V Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Fin- gekennzeichnete Geräte können mit 220 V betrieben ger. werden. WARNUNG WARNUNG Halten Sie brennbare Materialien vom Arbeitsbereich Verwenden Sie das Gerät immer mit dem Seitengriff.
  • Página 20: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 21: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Ge- Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle zuständige Hilti Marktorganisation zu senden. früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis- tung.
  • Página 22: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Página 23: Description

    The tool may be used only for dry cutting or grinding. Cutting or grinding materials containing asbestos is not permissible. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
  • Página 24 Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Página 25 It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting, grinding and slitting work on mineral materials such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the tool and disc used.
  • Página 26: Insert Tools, Accessories

    It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting, grinding and slitting work on mineral materials such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the tool and disc used.
  • Página 27: Technical Data

    4 Technical data Right of technical changes reserved. Tool DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Rated current / power input Rated voltage Rated voltage 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W Rated voltage 110 V: 12.2 A / Rated voltage 110 V: 12.2 A / 1,200 W 1,200 W...
  • Página 28: Safety Instructions

    Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications such as cutting or wire brushing may produce vibration values different to those given. 5 Safety instructions the influence of drugs, alcohol or medication. A 5.1 General Power Tool Safety Warnings moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Página 29: Kickback And Related Warnings

    repaired before use. Many accidents are caused by accessories will normally break apart during this test poorly maintained power tools. time. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- h) Wear personal protective equipment. Depending tained cutting tools with sharp cutting edges are less on application, use face shield, safety goggles or likely to bind and are easier to control.
  • Página 30: Safety Warnings Specific For Wire Brushing Operations

    pinching. Abrasive wheels may also break under these depth of cut. Overstressing the wheel increases the conditions. loading and susceptibility to twisting or binding of Kickback is the result of power tool misuse and/or in- the wheel in the cut and the possibility of kickback or correct operating procedures or conditions and can be wheel breakage.
  • Página 31: Work Area

    This presents a serious risk of the type recommended by Hilti for wood dust of electric shock. and/or mineral dust together with this tool. Ensure b) Check the power tool’s supply cord at regular...
  • Página 32: Before Use

    b) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- tion, protective gloves and breathing protection while the power tool is in use. posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. 5.7.5 Personal protective equipment The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use...
  • Página 33: Operation

    Secure the gearing section by inserting and tighten- ing the four screws. Fit the side handle. 7 Operation defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti service center right away. WARNING Test new cutting or grinding discs by allowing them...
  • Página 34: Care And Maintenance

    are cut through. Consult the structural engineer, ar- may otherwise break, or the power tool may kick back or chitect, or person in charge of the building project stall. before beginning the work. CAUTION WARNING Improve the blood circulation in your fingers by re- The electric supply voltage must comply with the in- laxing your hands and exercising your fingers during formation given on the type identification plate on the...
  • Página 35: Troubleshooting

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Página 36: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranties. warranty and supersedes all prior or contemporaneous 12 EC declaration of conformity (original) Technical documentation filed at: Designation: angle grinder Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Type: DEG 125‑D / DEG 125‑P,...
  • Página 37: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Meuleuse d'angle 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pérativement son mode d'emploi et bien res- ces pages de manière à...
  • Página 38: Description

    Porter un Porter des ments dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour lunettes de casque de casque gants de communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. protection protection antibruit protection Type : N° de série : Porter un...
  • Página 39 (par exemple : un aspirateur Hilti approprié). Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Página 40 Il est recommandé d'une manière générale d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage, le meulage et le rainurage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
  • Página 41: Outils, Accessoires

    Il est recommandé d'une manière générale d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage, le meulage et le rainurage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    Désignation Description Coffret système d'aspiration recommandé par Hilti Accessoires pour DEG 125 Désignation Description Capot dépoussiéreur aspirant compact DC-EX 125/5“ C 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Courant nominal / Puissance absor-...
  • Página 43: Consignes De Sécurité

    Meulage superficiel avec poignée à vibrations réduites, 7,0 m/s² h,AG Meulage superficiel avec poignée en forme d'étrier, 9,9 m/s² h,AG Incertitude (K) 1,5 m/s² Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des mesurées selon EN 60745‑2‑3 vibrations) DEG 150‑D/‑P Meulage superficiel avec poignée standard, a 8,9 m/s²...
  • Página 44 des médicaments. Un moment d’inattention lors de dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de non initiées. graves blessures sur les personnes. e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier b) Portez des équipements de protection. Portez que les parties en mouvement fonctionnent cor- toujours des lunettes de protection.
  • Página 45 Les disques à meuler, flasques, plateaux de pon- sur laquelle l'outil électroportatif est posé, risquant çage et autres accessoires doivent exactement d'entraîner ainsi une perte de contrôle de l'outil élec- s'adapter sur la broche de meulage de l'outil troportatif. électroportatif. Les accessoires qui ne s'adaptent m) Ne pas laisser l'outil tourner pendant son trans- pas exactement sur la broche de meulage de l'outil port.
  • Página 46: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    d) Travailler avec une extrême prudence dans les troportatif avec le disque rotatif risquent, en cas de coins, arêtes vives, etc. Éviter que les acces- contrecoup, d'être projetés directement sur l'utilisa- soires rebondissent sur la pièce à travailler et teur. se coincent.
  • Página 47 à vide pendant 30s dans un endroit conducteurs, faire réviser les appareils encrassés sûr. Arrêter immédiatement l'appareil si d'impor- par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de tantes vibrations se produisent ou si d'autres dé- mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- fauts sont constatés.
  • Página 48: Mise En Service

    matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner nuire à la santé du fait de la présence excessive de une électrocution. poussière. d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein 5.7.5 Équipement de protection individuelle air, s'assurer que l'appareil est raccordé au ré- seau par le biais d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
  • Página 49: Utilisation

    Ne pas utiliser l'appareil s'il peine ou démarre en marche arrière. Il est possible que la commande élec- tronique soit défectueuse. Faire réparer l'appareil sans attendre par le S.A.V. Hilti. DANGER Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des...
  • Página 50: Nettoyage Et Entretien

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Si le disque à meuler est neuf, le tester dans un Lors de travaux de tronçonnage, veiller à ne pas espace de travail sécurisé en le faisant tourner à vide incliner le disque par rapport au plan de tronçonnage pendant au moins 30 secondes à...
  • Página 51: Guide De Dépannage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Página 52: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    En particulier, Hilti ne Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa- saurait être tenu pour responsable de toutes dété- reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
  • Página 53: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Amoladora angular DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes.
  • Página 54: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La placa de identificación de su herramienta incluye la denominación del modelo, el número de artículo, el año de fabricación y el estado de la técnica. La identificación del número de serie se encuentra en la parte izquierda de Utilizar Utilizar Utilizar...
  • Página 55: El Suministro En El Embalaje De Cartón Incluye

    No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Página 56: Utilización De Alargadores

    En general, para trabajos de tronzado, lijado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizar una cubierta protectora de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado. Esta cubierta protectora sirve como protección para el usuario y aumenta la vida útil de la herramienta y del útil.
  • Página 57: Herramientas, Accesorios

    En general, para trabajos de tronzado, lijado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizar una cubierta protectora de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado. Esta cubierta protectora sirve como protección para el usuario y aumenta la vida útil de la herramienta y del útil.
  • Página 58: Datos Técnicos

    Accesorios para la DEG 125 Denominación Descripción Protector compacto de aspiración de polvo DC-EX 125/5“ C 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Intensidad nominal / Potencia ab- Voltaje nominal Voltaje nominal sorbida 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W...
  • Página 59: Indicaciones De Seguridad

    Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibra- Medición según EN 60745‑2‑3 ciones) para DEG 150‑D/‑P Lijar superficies con empuñadura estándar, a 8,9 m/s² h,AG Lijar superficies con empuñadura reductora de vibra- 7,1 m/s² ciones, a h,AG Lijar superficies con empuñadura de puente, a 8,7 m/s²...
  • Página 60: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    con la herramienta conectada, podría producirse un aquellos para los que han sido concebidas puede accidente. resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas 5.1.5 Servicio técnico antes de conectar la herramienta eléctrica.Una herramienta o llave colocada en una pieza girato- a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara- ria puede producir lesiones al ponerse en funciona- ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-...
  • Página 61: Indicaciones De Seguridad Especiales Para Los Trabajos De Lijado Y Tronzado Con Muela

    minuto. Generalmente, las herramientas dañadas se 5.3 Descripción del rebote e indicaciones de rompen en el período de prueba. seguridad correspondientes h) Utilice el equipo de seguridad personal. Utilice El rebote es la reacción repentina causada por una herra- protección completa para la cara, protección para mienta atascada o bloqueada en movimiento, del tipo, los ojos o gafas de protección, en función de la por ejemplo, de discos lijadores, discos abrasivos, cepi-...
  • Página 62: Otras Indicaciones De Seguridad Especiales Para Tronzado Con Muela

    Encargue de inmediato la de la pieza de trabajo o rebotar. reparación de la herramienta al servicio técnico de e) Sujete las placas o las piezas de trabajo grandes Hilti. para evitar el efecto rebote inducido por discos...
  • Página 63: Lugar De Trabajo

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio posición segura. Desconecte técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia inmediatamente la herramienta si aparecen materiales conductores a intervalos regulares. El fuertes oscilaciones o se detectan deficiencias polvo adherido a la superficie de la herramienta, en el funcionamiento.
  • Página 64: Puesta En Servicio

    pueden perjudicar la salud debido a la carga de deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco polvo. de seguridad, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera. 5.7.5 Equipo de seguridad personal El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta 6 Puesta en servicio 6.2.2 Ajuste de la cubierta protectora 7...
  • Página 65: Disco Lijador/Disco Tronzador Con Tuerca De Apriete Rápido Kwik-Lock

    No utilice la herramienta si arranca con dificultad o de forma brusca.Es posible que el sistema electrónico esté defectuoso. Encargue de inmediato la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. PELIGRO Utilice protección para los oídos. El ruido constante...
  • Página 66: Cuidado Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA Como prueba, deje funcionar las herramientas nue- Al realizar trabajos de tronzado, no ladee el disco vas para lijar a la velocidad de giro en vacío máxima en el plano de tronzado y no fuerce la herramienta durante un mínimo de 30 segundos en un lugar se- demasiado.
  • Página 67: Mantenimiento

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 68: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico finalidades. Quedan excluidas en particular todas las sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Página 69: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Smerigliatrice angolare DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina.
  • Página 70: Utilizzo Conforme

    Riportare questi dati sul ma- nuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento Indossare Indossare Indossare Indossare in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro occhiali di l'elmetto di protezioni guanti di Riparazioni Hilti.
  • Página 71 Hilti adatto. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Página 72 In linea di principio, per tutte le operazioni di taglio trasversale, levigatura e taglio longitudinale di materiali minerali, come calcestruzzo o pietra, si consiglia di utilizzare una cappa di protezione ed un aspiratore Hilti progettati come sistema adatti a tale scopo. Questi accessori proteggono l'utilizzatore e aumentano la durata dell'attrezzo e dei dischi.
  • Página 73: Utensili, Accessori

    In linea di principio, per tutte le operazioni di taglio trasversale, levigatura e taglio longitudinale di materiali minerali, come calcestruzzo o pietra, si consiglia di utilizzare una cappa di protezione ed un aspiratore Hilti progettati come sistema adatti a tale scopo. Questi accessori proteggono l'utilizzatore e aumentano la durata dell'attrezzo e dei dischi.
  • Página 74: Dati Tecnici

    Accessori per DEG 125 Denominazione Descrizione Cappa di protezione compatta per l'aspirazione DC-EX 125/5“ C 4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Corrente nominale / assorbimento Tensione nominale Tensione nominale di potenza 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Tensione nominale 110 V: 12,2 A / Tensione nominale 110 V: 12,2 A /...
  • Página 75: Indicazioni Di Sicurezza

    Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑3 vibrazioni) DEG 150‑D/‑P Levigatura di superfici con l'impugnatura standard, 8,9 m/s² h,AG Levigatura di superfici con l'impugnatura a vibrazioni 7,1 m/s² ridotte, a h,AG Levigatura di superfici con l'impugnatura a staffa, a 8,7 m/s²...
  • Página 76 l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di peri- corrente possono essere causa di incidenti. colo. d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave 5.1.5 Assistenza inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
  • Página 77: Contraccolpo E Relative Indicazioni Di Sicurezza

    zione dell'utensile e azionare l'attrezzo per un ecc. L'inceppamento o il blocco provocano un arresto minuto alla velocità massima. Gli utensili danneg- improvviso dell'utensile rotante, che causa a sua volta giati si rompono quasi sempre durante questo minuto un'accelerazione incontrollata dell'attrezzo elettrico nella di prova.
  • Página 78: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Sorreggere le assi o i grandi pezzi in lavorazione, guasta. Se necessario, far riparare immediatamente per evitare il rischio di un contraccolpo in caso l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. di blocco del disco da taglio. I grandi pezzi in la- vorazione possono flettersi sotto il loro stesso peso.
  • Página 79: Area Di Lavoro

    Hilti, per il legno e/o la polvere a) Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector, elettrico.
  • Página 80: Messa In Funzione

    adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, 5.7.5 Equipaggiamento di protezione personale protezioni acustiche, guanti di protezione ed una ma- scherina per le vie respiratorie. Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per- sone nelle immediate vicinanze devono indossare 6 Messa in funzione Premere il pulsante di sbloccaggio del carter e ruo- tare il carter di protezione nella posizione desiderata finché...
  • Página 81 Non utilizzare l'attrezzo se si avvia con difficoltà o a elementi portanti. Prima di iniziare il lavoro consultare scatti.Sussiste la possibilità che l'elettronica sia guasta. il progettista, l'architetto o la persona responsabile Se necessario, far riparare immediatamente l'attrezzo dal della direzione lavori. Centro Riparazioni Hilti.
  • Página 82: Cura E Manutenzione

    restarsi completamente, può generarsi un contraccolpo ATTENZIONE o si può rompere il disco. La tensione di rete deve corrispondere a quanto indi- cato sulla targhetta d'identificazione dell'attrezzo. Gli PRUDENZA attrezzi con una tensione nominale di 230 V possono Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire eser- essere collegati a un'alimentazione a 220 V.
  • Página 83: Verifiche A Seguito Di Lavori Di Cura E Manutenzione

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 84: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Deutschland prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di- rettive e norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 85: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Haakse slijper 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's.
  • Página 86: Beschrijving

    80 m/sec evenals diamantdoorslijpschijven met een toegelaten omtreksnelheid van 80 m/sec. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogslijpen/-snijden. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Bij het slijpen van steen moet een stofafzuiging met steenstoffilter, bijv. een geschikte Hilti stofzuiger worden gebruikt.
  • Página 87 Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag alleen door geautoriseerd, onderricht personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden.
  • Página 88 In het algemeen wordt het aangeraden om bij het doorslijpen, slijpen en splijten van minerale ondergronden een stofafzuigkap in het afgestemde systeem, met een geschikte Hilti stofzuiger te gebruiken. Deze dient ter bescherming van de gebruiker en verhoogt de levensduur van het apparaat en het gereedschap.
  • Página 89: Gereedschap, Toebehoren

    In het algemeen wordt het aangeraden om bij het doorslijpen, slijpen en splijten van minerale ondergronden een stofafzuigkap in het afgestemde systeem, met een geschikte Hilti stofzuiger te gebruiken. Deze dient ter bescherming van de gebruiker en verhoogt de levensduur van het apparaat en het gereedschap.
  • Página 90: Technische Gegevens

    4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nominale stroom / Opgenomen ver- Nominale spanning Nominale spanning mogen 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Nominale spanning 110 V: 12,2 A / Nominale spanning 110 V: 12,2 A / 1.200 W 1.200 W...
  • Página 91: Veiligheidsinstructies

    Onzekerheid (K) 1,5 m/s² Aanvullende informatie Andere toepassingen, zoals doorslijpen of draadborste- len, kunnen leiden tot afwijkende vibratiewaarden. 5 Veiligheidsinstructies e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- 5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge- elektrische gereedschappen bruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedge- keurd.
  • Página 92 worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuig- ontvangt in acht. Indien u de volgende aanwijzingen systeem kan de gevaren door stof beperken. niet in acht neemt, dan kan dit tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel leiden. 5.1.4 Gebruik en hantering van het elektrisch b) Dit elektrisch gereedschap is niet geschikt om gereedschap te polijsten.
  • Página 93 nen wegvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de a) Houd het elektrisch gereedschap goed vast en directe werkruimte. breng uw lichaam en armen in zo'n positie dat Houd het apparaat alleen vast aan de geïso- u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik leerde greepgedeelten, wanneer u werkzaamhe- altijd de extra handgreep, indien voorhanden, om een zo groot mogelijke controle op terugslag-...
  • Página 94: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Om een betere stofafzuiging te ver- werken met draadborstels krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- a) Let erop dat de draadborstel ook tijdens het nor- gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of male gebruik draadstukken verliest.
  • Página 95: Gebruik En Onderhoud Van Elektrische Gereedschappen

    Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan e) Gebruik het elektrisch gereedschap nooit zonder het oppervlak van het apparaat hecht, met name van beschermkap.
  • Página 96: Inbedrijfneming

    6 Inbedrijfneming GEVAAR Controleer de schuurschijf alvorens hem te gebrui- ken. Gebruik geen afgebroken, gesprongen of an- derszins beschadigde producten. WAARSCHUWING Haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik het elektrisch gereedschap nooit zonder be- ATTENTIE In de spanflens is een O-Ring geplaatst. schermkap.
  • Página 97: Bediening

    WAARSCHUWING nica defect is. Laat het apparaat direct door de erkende Wanneer het apparaat zonder stofafzuiging wordt ge- Hilti-service repareren. bruikt, dient u bij werkzaamheden waarbij stof vrij- komt een licht stofmasker te dragen. WAARSCHUWING Nieuw slijpgereedschap bij max.
  • Página 98: Verzorging En Onderhoud

    De beschermende isolatie van het apparaat kan beschadigd zijn of bedieningselementen niet correct worden aangetast. In zulke gevallen wordt het aan- functioneren. Laat het apparaat door de Hilti-service bevolen een stationaire afzuiginrichting te gebruiken, repareren. de ventilatiesleuven vaak schoon te maken en een...
  • Página 99: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 100: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Deutschland verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- ten en normen: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 101: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Vinkelsliber 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner «maskinen»...
  • Página 102: Beskrivelse

    Anvend kun kunstharpiksbundne fiberarmerede skrubbe- eller skæreskiver med en tilladt omfangshastighed på 80 m/sek samt diamantskæreskiver med en tilladt omfangshastighed på 80 m/sek. Maskinen må kun anvendes til tørslibning/-skæring. Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes. Ved slibning af sten skal der anvendes en støvsuger med stenstøvfilter, f.eks. en passende Hilti-støvsuger.
  • Página 103 Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse. Maskinen er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale.
  • Página 104 BEMÆRK Ved skæring, slibning og notskæring af mineralske materialer såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvskærm sammen med en egnet Hilti-støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 2.13 Støvskærm til skære- og notskæringsopgaver DC‑EX 125/5"‑M med styreslæde 3 Skære- og notskæringsopgaver på...
  • Página 105: Værktøj, Tilbehør

    BEMÆRK Ved skæring, slibning og notskæring af mineralske materialer såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvskærm sammen med en egnet Hilti-støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 2.15 Beskyttelsesafskærmning med dækblik 5 FORSIGTIG Til slibning med lige slibeskiver og til skæring med skæreskiver ved bearbejdning af metalliske materialer, skal...
  • Página 106: Tekniske Specifikationer

    4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nominel strøm / Optaget effekt Nominel spænding Nominel spænding 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Nominel spænding 110 V: 12,2 A / Nominel spænding 110 V: 12,2 A / 1.200 W 1.200 W...
  • Página 107: Sikkerhedsanvisninger

    5 Sikkerhedsanvisninger hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. ADVARSEL b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttel- Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. sesbriller på.
  • Página 108 værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt indsatsværktøjs fareområde og lade elværktøjet vedligeholdte maskiner. køre med maksimalt omdrejningstal i ét minut. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Beskadigede indsatsværktøjer brækker for det meste i løbet af denne testperiode. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så...
  • Página 109: Særlige Sikkerhedsanvisninger For Slibning Og Skæring

    værktøj modsat indsatsværktøjets rotationsretning ved ger støtter slibeskiven og nedsætter dermed risikoen blokeringsstedet. for at brække slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan Når eksempelvis en slibeskive sætter sig fast i et emne adskille sig fra flanger til andre slibeskiver. eller blokeres, kan den kant af slibeskiven, som arbejder e) Anvend aldrig slidte slibeskiver fra større elværk- sig ned i emnet, blive hængende og derved brække slibe- tøjer.
  • Página 110: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Kontrollér maskinens elledning regelmæssigt, og ning anbefales det at anvende en egnet mobil få den udskiftet, hvis den er beskadiget. Hvis støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller tilslutningskablet til det elektriske værktøj er øde- mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende lagt, skal det udskiftes med en særlig tilslutnings-...
  • Página 111: Ibrugtagning

    et fejlstrømsrelæ (HFI) med maks. 30 mA bryde- 5.7.5 Personligt beskyttelsesudstyr strøm. Anvendelse af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for at få et elektrisk stød. e) Det anbefales at anvende et fejlstrømsrelæ (HFI) med en brydestrøm på maks. 30 mA. 5.7.4 Arbejdsplads a) Sørg for god belysning på...
  • Página 112: Anvendelse

    Anvend ikke maskinen, hvis den starter hårdt eller nens typeskilt. Maskiner, der er mærket med 230 V, med et ryk. Elektronikken er muligvis defekt. Lad omgå- kan anvendes med 220 V. ende et autoriseret Hilti serviceværksted reparere maski- nen. ADVARSEL Anvend altid maskinen med sidegrebet på.
  • Página 113: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dette eller hvis der er betjeningselementer, som ikke fun- kan påvirke maskinens beskyttelsesisolering. I disse til- gerer fejlfrit. Lad et Hilti-serviceværksted reparere fælde anbefales det at bruge et stationært udsug- maskinen. ningsanlæg samt at rengøre luftribberne hyppigt og at tilslutte et fejlstrømsrelæ...
  • Página 114: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 115: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i over- Deutschland ensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 2006/42/EU, 2004/108/EU, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 116: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Vinkelsliper 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen.
  • Página 117: Forskriftsmessig Bruk

    Maskinen må kun brukes til tørrkapping og tørrsliping. Asbestholdige materialer må ikke bearbeides. Bruk maskinen sammen med en støvsuger som er utstyrt med steinstøvfilter, f.eks. en egnet støvsuger fra Hilti, ved sliping av stein. Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt.
  • Página 118 For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Personalet må informeres om spesielle farer som kan oppstå. Maskinen og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
  • Página 119 Det er forbudt å bearbeide metall med dette dekselet. INFORMASJON Generelt anbefales det å bruke støvsugerdeksel i tilpasset system med en egnet Hilti-støvsuger ved kapping, sliping eller slissing av mineralske underlag som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid.
  • Página 120: Tekniske Data

    Beskyttelsesdeksel for slipearbeid DG-EX 125/5" Støvsugerdeksel for kapping og slissing med DC‑EX 125/5"‑M beskyttelseskjerm Beskyttelsesdeksel med dekkplate Koffert Støvsugere som anbefales av Hilti Tilbehør til DEG 125 Betegnelse Beskrivelse Kompakt støvsugerdeksel DC-EX 125/5" C 4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer!
  • Página 121 Maskin DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nominelt turtall 11 000/min 9 300/min Kappeskiver Ø 125 Ø 150 360 mm X 103 mm X 80 mm 360 mm X 103 mm X 80 mm Måling (L x H x B) uten deksel Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 2,3 kg 2,4 kg...
  • Página 122: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    5 Sikkerhetsregler verktøy. Ikke bruk noe elektroverktøy når du er 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved ADVARSEL bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. alle sikkerhetsanvisninger andre b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
  • Página 123 Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte holder dere på trygg avstand fra det roterende elektroverktøy. verktøyet. De fleste skadde innsatsverktøy vil brekke Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- i løpet av denne testtiden. h) Bruk personlig verneutstyr. Bruk ansiktsmaske, holdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å...
  • Página 124: Ekstra Sikkerhetsanvisninger

    mot eller fra brukeren, alt etter skivens rotasjonsretning er ikke laget for de høyere omdreiningstall som på blokkeringsstedet. I den forbindelse kan slipeskivene mindre elektroverktøy bruker, og kan brekke. også brekke. En rekyl er en følge av en feil eller feilaktig bruk av elektro- 5.5 Ytterligere spesielle sikkerhetsanvisninger for verktøyet.
  • Página 125: Elektrisk Sikkerhet

    Hilti og disse. Ikke ta på ledningen hvis den skades som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at under arbeid.
  • Página 126: Montere Sidehåndtak

    arbeidshansker og en lett støvmaske når maskinen er 5.7.5 Personlig verneutstyr i drift. Brukeren og personer som befinner seg i nærheten må bruke egnete vernebriller, hjelm, hørselsvern, 6 Ta maskinen i bruk Trykk på låseknappen og vri beskyttelsesdekselet til begge trekant-markeringene på beskyttelsesdekset og på...
  • Página 127 FORSIKTIG Spindellåseknappen kan kun brukes INFORMASJON når spindelen står stille. Kwik-Lock kan ikke brukes på slipekopper, børster, Trykk på spindellåseknappen og hold den inne. gummirondeller, Tuck pointing-skiver (kappeskiver til Trekk til spennmutteren med skrunøkkelen og skru fugesanering) og diamantslipekopper. slipeskiven videre med håndkraft i urviserens retning til hurtigspennmutteren Kwik‑Lock er trukket helt til.
  • Página 128: Vedlikehold Av Maskinen

    ADVARSEL 7.1 Slå på/av uten låsing (DEG 125-D eller DEG 150-D) Unngå å berøre de roterende delene. Koble først til maskinen på arbeidsområdet. Berøring av de roterende 7.1.1 Slå på delene, spesielt roterende verktøy, kan føre til skader. Koble til ledningen. Skyv på/av-bryteren fremover og trykk den deretter FORSIKTIG helt ned.
  • Página 129 Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Página 130: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Deutschland følgende normer retningslinjer: 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Access-...
  • Página 131: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget.
  • Página 132: Beskrivning

    Verktyget får endast användas för torrslipning/-slitsning. Bearbeta inte asbesthaltiga material. Vid slipning av sten måste en dammsugare med stendammsfilter användas, t.ex. en lämplig Hilti-dammsugare. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti.
  • Página 133 Bruksanvisning Kartongförpackning Skyddsglasögon (valfritt) 2.3 Startströmsbegränsning Startströmsbegränsaren reducerar inkopplingsströmmen och hindrar därmed huvudsäkringen från att lösa ut. Likaså bidrar den till ”mjukstart” av verktyget. 2.4 Konstant varvtalselektronik Den elektroniska varvtalsregleringen håller varvtalet i det närmaste konstant mellan tomgång och belastning. Detta medger optimal slipning/kapning av ett material tack vare konstant skivhastighet.
  • Página 134: Verktyg, Tillbehör

    OBSERVERA Vid kapning, slipning och skärning av mineraliska underlag, såsom betong eller sten, rekommenderas en dammsu- garkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor. 2.13 Dammsugarkåpa för kap‑ och skärarbeten DC‑EX 125/5"‑M med styrsläde 3 Kap‑...
  • Página 135: Teknisk Information

    Snabbspännmutter ”Kwik-lock” DG-EX 125/5“ Dammkåpa för sliparbeten DC‑EX 125/5“‑M Dammsugarkåpa för kapnings-/skärningsarbeten med styrsläde Skyddskåpa med täckplåt Verktygslåda Dammsugare rekommenderad av Hilti Tillbehör till DEG 125 Beteckning Beskrivning DC-EX 125/5“ C Kompakt dammsugarkåpa 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar!
  • Página 136: Säkerhetsföreskrifter

    Verktyg och användningsinformation Gängspindel M 14 Spindellängd 22 mm Skyddsklass Skyddsklass II (dubbelisolerad) OBSERVERA Vibrationsnivån som anges i dessa instruktioner har uppmätts med en normerad mätmetod enligt EN 607 45 som kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. Den kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av vibrationsbelastningen.
  • Página 137: Elektrisk Säkerhet

    rade och används korrekt. Används en dammsu- 5.1.2 Elektrisk säkerhet gare kan faror som orsakas av damm minskas. a) Elverktygets elkontakt måste passa till väggutta- get. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd 5.1.4 Användning och hantering av elverktyget inte adapterkontakter tillsammans med skydds- a) Överbelasta inte verktyget.
  • Página 138 d) Tillåtet varvtal för insatsverktyget måste vara n) Rengör ventilationsspringorna på elverktyget re- minst så högt som det högsta varvtal som anges gelbundet. Motorfläkten drar in damm i höljet och på elverktyget. Tillbehör som roterar snabbare än om mycket metalldamm samlas kan det utgöra en tillåtet kan brytas sönder och sprätta iväg.
  • Página 139: Extra Säkerhetsföreskrifter

    Var extra försiktig vid ”fickskärning” i befintliga rekommenderas av Hilti och som är anpassad för väggar eller andra områden som du inte har full detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation uppsikt över.
  • Página 140: Personlig Skyddsutrustning

    30 sekunder i säkert läge. Slå genast av elstötar. verktyget om skivan är obalanserad eller annat c) Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg fel uppstår. Kontrollera verktyget för att fastställa som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning orsaken.
  • Página 141 Skruva fast sidohandtaget på den vänstra eller högra 6.4 Kwik-lock-spännmutter för kap-/slipskivor sidan av verktyget. FÖRSIKTIGHET Se till att Kwik-Lock-snabbspännmuttern inte har 6.2 Arbeta med verktyget kontakt med underlaget under arbetet. Använd inga skadade Kwik-Lock-snabbspännmuttrar. Den stängda sidan av skyddskåpan ska alltid vara vänd mot användaren.
  • Página 142: Drift

    Låt personal Undvik att vinkla skivan i kapområdet vid kapning och från Hilti-service reparera verktyget så snart som möjligt. se till att inte belasta verktyget för mycket. Annars kan verktyget fastna, ett bakslag uppstå eller skivan gå av.
  • Página 143: Skötsel Och Underhåll

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Página 144: Tillverkarens Garanti

    Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
  • Página 145: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, neen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »kone« tarkoittaa aina Säilytä...
  • Página 146: Kuvaus

    Tyyppimerkinnän, tuotenumeron, valmistusvuoden sekä versionumeron löydät koneen tyyppikilvestä. Sarjanu- mero on merkitty moottorin rungon vasemmalle puo- lelle. Merkitse nämä tiedot myös koneesi käyttöohjee- seen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti- Käytä Käytä suoja- Käytä kuu- Käytä suoja- myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun.
  • Página 147 Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä koneen käyttöön liittyvistä vaaroista. Kone ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät konetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Página 148 HUOMAUTUS Suositamme, että käytät kaikissa mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven katkaisu-, hionta- ja leikkaustöissä järjestelmään sopivaa pölynpoistosuojusta ja sopivaa Hilti-imuria. Tämä suojaa koneen käyttäjää ja pidentää koneen sekä työkalun käyttöikää. 2.13 Ohjurilla varustettu pölynpoistosuojus DC‑EX 125/5"‑M katkaisu- ja leikkaustöitä varten 3 Mineraalimateriaalien katkaisu- ja leikkaustöitä...
  • Página 149: Työkalut Ja Lisävarusteet

    3 Työkalut ja lisävarusteet Laikkojen max. Ø 125 mm, max. pyörimisnopeus 11 000 1/min ja max. kehänopeus 80 m/s Nimi Tuotenumero, kuvaus Abrasiv-katkaisulaikka AC-D Universal Premium Abrasiv-katkaisulaikka AC-D Universal Super Premium Abrasiv-katkaisulaikka AC-D INOX Abrasiv-hiomalaikka AG-D Universal Premium Abrasiv-hiomalaikka AG-D Universal Super Premium Abrasiv-hiomalaikka AF-D Tasoliuskalaikka Timanttikatkaisulaikka...
  • Página 150 Kone DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nimelliskierrosluku 11000/min 9300/min Katkaisulaikat Ø 125 Ø 150 Mitat (P x K x L) ilman suojusta 360 mm x 103 mm x 80 mm 360 mm x 103 mm x 80 mm Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 2,3 kg 2,4 kg mukaisesti...
  • Página 151: Turvallisuusohjeet

    5 Turvallisuusohjeet alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin 5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. turvallisuusohjeet b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- VAARA tomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet kaikki turvallisuus- käyttöohjeet. pienentävät sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen Turvallisuus- käyttöohjeiden noudattamatta oikein käytettyinä...
  • Página 152 Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut olet tarkastanut ja kiinnittänyt työkaluterän, pysy terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu itse ja pidä muut henkilöt turvallisen etäällä pyö- herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. rivästä työkaluterästä ja käytä konetta minuutin g) Käytä...
  • Página 153 d) Käytä aina ehjää, oikean kokoista ja oikean Jos esimerkiksi hiomalaikka tarttuu kiinni tai juuttuu työ- muotoista kiinnityslaippaa valitsemasi kappaleeseen, hiomalaikan työkappaleeseen upotettu hiomalaikan kiinnittämiseen. Kunnolla sopivat reuna pureutuu kiinni ja sen seurauksena kone saat- laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät siten taa iskeä...
  • Página 154: Muut Turvallisuusohjeet

    Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein b) Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty val- Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- mistajan antamien ohjeiden mukaisesti. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- c) Koneessa on käytettävä välikkeitä, jos niitä on toi- kin sähköä...
  • Página 155: Käyttöönotto

    d) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, varmista, että 5.7.5 Henkilökohtaiset suojavarusteet kone on liitetty verkkovirtaan vikavirtasuojakat- kaisimella (RDC), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. Vikavirtasuojakatkaisimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. e) Suositamme, että käytät vikavirtasuojakatkai- sinta (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. 5.7.4 Työpaikka a) Varmista työpaikan hyvä...
  • Página 156: Käyttö

    VAARA Älä käytä konetta, jos se käynnistyy iskunomaisesti Kiinnitä irralliset työkappaleet puristimilla tai kiinnitä tai nykien.Elektroniikka saattaa olla rikki. Korjauta kone ne ruuvipenkkiin. viipymättä valtuutetussa Hilti-huollossa. VAROITUS VAARA Materiaalin työstäminen irrottaa materiaalista sirpaleita. Testaa uudet hioma- ja katkaisulaikat käyttämällä ko- Käytä...
  • Página 157: Huolto Ja Kunnossapito

    Älä käytä konetta, jos sen osissa on vaurioita tai jos koneen sisälle. Koneen suojaeristys saattaa siten käyttö- ja hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. heikentyä. Tällaisissa tapauksissa suositamme Korjauta kone Hilti-huollossa. kiinteän pölynpoistovarustuksen käyttämistä, koneen tuuletusrakojen puhdistamista usein ja VAARA vikavirtasuojakatkaisimen (RCD) liittämistä koneen Sähköosien korjaustyöt saa tehdä...
  • Página 158: Vianmääritys

    Käytä jatkojohtoa, jonka poikkipinta- pieni. ala on riittävän suuri. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä...
  • Página 159: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    86916 Kaufering Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Deutschland vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 160: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL Rebarbadora angular DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas.
  • Página 161: Utilização Correcta

    Sinais de obrigação Localização da informação na ferramenta A designação, código do artigo e ano de fabrico, bem como as condições técnicas constam da placa de ca- racterísticas da sua ferramenta. O número de série figura no lado esquerdo da carcaça do motor. Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência Use óculos Use luvas de...
  • Página 162 Não utilize esta ferramenta para cortar materiais que contenham amianto. Deve utilizar um aspirador equipado com filtro para pó de pedra (por exemplo, um aspirador Hilti adequado) ao lixar pedra. Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti.
  • Página 163: Utilizar O "Kwik-Lock" Para Apertar Discos De Corte/Rebarbar

    Geralmente recomendamos a utilização de um dispositivo de extracção de pó no sistema adaptado, ligado a um aspirador Hilti para todos os trabalhos de corte, lixagem e abertura de roços em materiais minerais, como betão ou pedra. Este protege o utilizador e aumenta o tempo de vida útil da ferramenta e do acessório.
  • Página 164: Ferramentas, Acessórios

    Geralmente recomendamos a utilização de um dispositivo de extracção de pó no sistema adaptado, ligado a um aspirador Hilti para todos os trabalhos de corte, lixagem e abertura de roços em materiais minerais, como betão ou pedra. Este protege o utilizador e aumenta o tempo de vida útil da ferramenta e do acessório.
  • Página 165: Características Técnicas

    Acessórios para DEG 125 Designação Descrição Dispositivo de extracção de pó compacto DC-EX 125/5“ C 4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Tensão nominal / Potência absor- Tensão nominal Tensão nominal vida 220 /230 V: 6,7 A / 1 400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1 400 W...
  • Página 166: Normas De Segurança

    Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra- medidos conforme a norma EN 60745‑2‑3 ções) DEG 150‑D/‑P Desbaste de superfícies com punho standard, a 8,9 m/s² h,AG Desbaste de superfícies com punho de baixa vibração, 7,1 m/s² h,AG Desbaste de superfícies com punho em arco, a 8,7 m/s²...
  • Página 167 Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou 5.2 Normas de segurança comuns para trabalhos jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afas- de rebarbar, lixar com papel abrasivo, tados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou trabalhos com escovas de arame e discos de cabelos compridos podem ficar presos nas peças corte móveis.
  • Página 168 produzidos em diversas aplicações. As máscaras an- Um coice é a consequência de uma utilização incorrecta tipoeiras ou respiratórias devem filtrar as poeiras que ou deficiente da ferramenta eléctrica. Este pode ser evi- são produzidas durante a utilização. Se estiver ex- tado através de precauções adequadas, como descrito posto durante muito tempo a ruído intenso, poderá...
  • Página 169: Normas De Segurança Adicionais

    Tenha em conta que a escova de arame tam- pó, utilize um removedor de pó móvel adequado bém perde pontas de arame durante a utilização recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- normal. Não sobrecarregue os arames exercendo neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta pressão de encosto excessiva.
  • Página 170: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    Certifique-se de que são utilizados intercalares que se encontra disponível através do Serviço quando exigidos ou disponibilizados com o disco de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo de corte e rebarbar. regularmente. Se estiverem danificadas, deverão d) Certifique-se de que os discos de corte e rebarbar ser substituídas.
  • Página 171: Antes De Iniciar A Utilização

    6 Antes de iniciar a utilização 6.3 Colocar o disco de rebarbar/disco de corte 8 PERIGO Certifique-se que o número de rotações indicado nos discos de corte e rebarbar é igual ou superior ao indicado na ferramenta. AVISO Nunca deve utilizar a ferramenta eléctrica sem o res- PERIGO guardo.
  • Página 172 Nesse caso, mande CUIDADO reparar o mais breve possível a ferramenta num Centro O tratamento do material base pode fragmentá-lo. Use de Assistência Técnica Hilti. óculos de protecção, luvas de protecção e máscara antipoeiras quando o sistema de aspiração de poeira AVISO não for utilizado.
  • Página 173: Manutenção Da Ferramenta

    Em tais casos é recomendável utilizar mande reparar a ferramenta num Centro de Assistên- um sistema de aspiração fixo, limpar frequentemente cia Técnica Hilti. as saídas de ar e ligar em série um interruptor de protecção contra corrente de fuga (RCD).
  • Página 174: Avarias Possíveis

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 175: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Deutschland este produto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 176 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Γωνιακός τροχός DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται...
  • Página 177: Κατάλληλη Χρήση

    Σύμβολα υποχρέωσης Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου, ο αριθμός είδους, το έτος κατα- σκευής καθώς και το τεχνικό επίπεδο αναφέρονται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου σας. Ο κωδικός σειράς βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του περιβλήματος του Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι-...
  • Página 178: Περιορισμός Ρεύματος Εκκίνησης

    πέτρες, π.χ. κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Página 179 Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης σε συνδυασμό με κάποια κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti όταν κόβετε, λειαίνετε και τεμαχίζετε ορυκτά υποστρώματα όπως μπετόν ή πέτρες. Το κάλυμμα αυτό χρησιμεύει στην προστασία του χρήστη και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και των...
  • Página 180 Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης σε συνδυασμό με κάποια κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti όταν κόβετε, λειαίνετε και τεμαχίζετε ορυκτά υποστρώματα όπως μπετόν ή πέτρες. Το κάλυμμα αυτό χρησιμεύει στην προστασία του χρήστη και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και των...
  • Página 181: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Περιγραφή DC‑EX 125/5“‑M Κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης για εργασίες κοπής / τεμαχισμού με πέδιλο-οδηγό Προφυλακτήρας με έλασμα κάλυψης Βαλίτσα ηλεκτρικές σκούπες προτεινόμενες από τη Hilti Αξεσουάρ για το DEG 125 Ονομασία Περιγραφή Συμπαγές κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης DC-EX 125/5“ C 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Página 182: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Πληροφορίες δόνησης κατά EN 60745 Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματος υπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑3 δόνησης) DEG 125-D/-P Επιφανειακή λείανση με στάνταρ λαβή, a 11,3 m/s² h,AG 7,0 m/s² Επιφανειακή λείανση με αντικραδασμική λαβή, a h,AG 9,9 m/s² Επιφανειακή λείανση με διπλή λαβή, a h,AG Ανακρίβεια...
  • Página 183 d) Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησι- απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργα- μοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε να λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- σμούς. χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν εί- ναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν δια- b) Φοράτε...
  • Página 184 k) Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από στρέφονται ταχύτερα από το επιτρεπόμενο, μπορεί τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Εάν χάσετε τον να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν. έλεγχο του εργαλείου, μπορεί να κοπεί ή να παγι- e) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτή- δευτεί...
  • Página 185: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    c) Αποφύγετε να πλησιάζετε το σώμα σας στην πε- 5.5 Λοιπές ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για την ριοχή που κινείται το ηλεκτρικό εργαλείο σε πε- κοπή ρίπτωση που θα κλωτσήσει. Όταν το ηλεκτρικό a) Αποφύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου κοπής ή εργαλείο...
  • Página 186 βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια 5.7.3 Ηλεκτρική ασφάλεια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλεκτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερι- σμό του χώρου εργασίας. Προτείνεται η χρήση...
  • Página 187: Χώρος Εργασίας

    τα καλώδια σύνδεσης και προέκτασης έχουν υποστεί ζημιά αποτελούν κίνδυνο για ηλεκτροπληξία. c) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά. Από τη σκόνη, ιδίως των αγώγιμων υλικών, ή την...
  • Página 188: Αφαίρεση Του Προφυλακτήρα

    Πιέστε το κουμπί απασφάλισης του προφυλακτήρα 6.4.1 Τοποθέτηση δίσκου λείανσης/δίσκου κοπής και περιστρέψτε τον προφυλακτήρα στην επιθυμητή με παξιμάδι σύσφιξης Kwik-Lock 9 θέση μέχρι να κουμπώσει. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το βέλος που υπάρχει στην επάνω πλευρά πρέπει να 6.2.3 Αφαίρεση του προφυλακτήρα βρίσκεται...
  • Página 189 χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια! χόμενο να έχουν υποστεί ζημιά τα ηλεκτρονικά. Ανα- θέστε αμέσως την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της Hilti. Στις εργασίες κοπής, μη λυγίζετε το δίσκο στο σημείο κοπής και μην καταπονείτε υπερβολικά το εργαλείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαφορετικά το εργαλείο να σταματήσει, να "κλωτσίσει"...
  • Página 190: Έλεγχος Μετά Από Εργασίες Φροντίδας Και Συντήρησης

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 191: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    11 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλ- διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες λαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλ- ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα ματα. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο υπό την προϋπόθεση...
  • Página 192: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В...
  • Página 193: Описание

    Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитные...
  • Página 194 Работать с материалами, содержащими асбест, запрещается. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности...
  • Página 195 УКАЗАНИЕ При обработке минеральных материалов (отрезании, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование вытяжного кожуха, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.13 Кожух для удаления пыли при отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с направляющими 3 Обработка...
  • Página 196: Инструменты, Аксессуары

    УКАЗАНИЕ При обработке минеральных материалов (отрезании, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование вытяжного кожуха, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.14 Кожух DC‑EX 125/5"‑C компактного исполнения для удаления пыли при отрезании 4 Для...
  • Página 197: Технические Характеристики

    DG-EX 125/5“ Кожух для удаления пыли при отреза- DC‑EX 125/5"‑M нии/штроблении с направляющими Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti Принадлежности к DEG 125 Наименование Назначение Компактный кожух для удаления пыли DC-EX 125/5“ C 4 Технические характеристики...
  • Página 198: Указания По Технике Безопасности

    Данные о шуме (по EN 60745‑1): А-скорректированное значение уровня шума 100 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового 89 дБ (А) давления Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ (А) уровня шума Данные о вибрации по EN 60745 измерения согласно EN 60745‑2‑3 Значения...
  • Página 199: Перед Включением

    d) Не используйте кабель не по назначению, украшения и длинные волосы могут быть захва- например, для переноски электроинструмента, чены ими. его подвешивания или для выдёргивания g) Если предусмотрено подсоединение устройств вилки из розетки электросети. Защищайте для сбора и удаления пыли, убедитесь, что кабель...
  • Página 200 оператор и стоящие рядом лица должны электроинструмента в безопасном и исправном находиться на безопасном расстоянии от него. состоянии. Необходимо дать поработать инструменту в течение минуты с максимальной частотой 5.2 Общие указания по шлифованию, вращения. Неисправные рабочие инструменты шлифованию с наждачной шкуркой, работам выходят...
  • Página 201 охлаждающих жидкостей. Использование воды 5.4 Особые указания по технике безопасности или других охлаждающих жидкостей может при шлифовании и резке отрезным кругом привести к опасности поражения электрическим a) Используйте только допущенные к эксплуата- током. ции абразивные инструменты и соответствую- щие им защитные кожухи. Абразивные круги, 5.3 Отдача...
  • Página 202 комбинации с подходящим переносным пускайте его соприкосновения с проволочной пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки щеткой. Тарельчатые и чашечные щетки под дей- древесных опилок и/или минеральной пыли. ствием прижима и центробежных сил могут уве- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей личивать свой диаметр.
  • Página 203: Рабочее Место

    риалами инструмент загрязняется, поэтому его Использовать отрезные круги для обдирочного следует регулярно сдавать в сервисный центр шлифования запрещается. Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- Следите за тем, чтобы вылетающие искры не ности инструмента (особенно от токопроводящих...
  • Página 204: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе 6.3 Установка отрезных кругов/шлифкругов 8 ОПАСНО Убедитесь, что указанная на шлифинструменте скорость равна или превышает расчетную скорость шлифмашины. ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитного кожуха ОПАСНО запрещается. Перед использованием шлифкругов проверьте их исправность. Использовать шлифкруги со сколами, 6.1 Установка...
  • Página 205: Эксплуатация

    ВНИМАНИЕ ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- Закрепляйте обрабатываемые изделия зажимными правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- приспособлениями или тисками. ный сервисный центр Hilti. ОСТОРОЖНО ВНИМАНИЕ При обработке основания может откалываться мате- Дайте поработать инструменту с установленным риал. Пользуйтесь защитными очками, защитными...
  • Página 206: Уход И Техническое Обслуживание

    неисправными элементами щитную изоляцию. В таких случаях рекомендуется управления запрещается. При необходимости использование стационарного вытяжного устрой- обратитесь в сервисный центр Hilti. ства, многократная очистка вентиляционных про- резей и предварительное включение автомата за- ВНИМАНИЕ щиты от тока утечки (RCD). Ремонт электрической части инструмента пору- чайте...
  • Página 207: Поиск И Устранение Неисправностей

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Página 208: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    Тип инструмента: DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Год выпуска: 2005 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам...
  • Página 209: Signālvārdi Un To Nozīme

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Leņķa slīpmašīna 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Ar vārdu „iekārta”...
  • Página 210 ātrums ir 80 m/sek., kā arī dimanta griezējripas, kuru pieļaujamais perimetra ātrums ir 80 m/sek. Instrumentu drīkst lietot tikai griešanai/slīpēšanai sausā veidā. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus materiālus. Slīpējot akmens materiālus, jālieto putekļu nosūcējs ar akmens putekļu filtru, piemēram, piemērots Hilti putekļu nosūcējs.
  • Página 211 Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu. Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to drīkst apkalpot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgi apmācīts personāls.
  • Página 212 NORĀDĪJUMS Griežot, slīpējot un rievojot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, principā ieteicams izmantot putekļu pārsegu ar atbilstošu Hilti sistēmas putekļu nosūcēju. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 2.13 Putekļu pārsegs griešanas un rievošanas darbiem DC‑EX 125/5"‑M ar virzības slīdni 3 Minerālu materiālu griešanas un slīpēšanas darbus drīkst veikt tikai ar uzmontētu putekļu pārsegu un virzības slīdni.
  • Página 213: Instrumenti, Piederumi

    NORĀDĪJUMS Griežot, slīpējot un rievojot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, principā ieteicams izmantot putekļu pārsegu ar atbilstošu Hilti sistēmas putekļu nosūcēju. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 2.15 Aizsargpārsegs ar nosedzošo skārda paneli 5 UZMANĪBU...
  • Página 214: Tehniskie Parametri

    4 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Instruments DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nominālā strāva / ieejas jauda Nominālais spriegums Nominālais spriegums 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Nominālais spriegums 110 V: Nominālais spriegums 110 V: 12,2 A / 1200 W 12,2 A / 1200 W...
  • Página 215: Drošība Darba Vietā

    Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s² Papildu informācija Citiem lietošanas veidiem, piemēram, griešanai vai birstēšanai, var būt citādi vibrācijas parametri. 5 Drošība ļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā.Lietojot 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, elektroiekārtām samazinās elektrošoka risks.
  • Página 216 d) Iekārtā nostiprināmā instrumenta pieļaujamajam 5.1.4 Elektroiekārtas lietošana un apkope rotācijas ātrumam jābūt vismaz tikpat lielam kā a) Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam iz- uz iekārtas norādītajam maksimālajam rotācijas vēlieties piemērotu iekārtu.Elektroiekārta darbo- ātrumam. Ja instrumentu rotācijas ātrums pārsniedz sies labāk un drošāk pie nominālās slodzes. pieļaujamo, tie var salūzt un aizlidot.
  • Página 217 Nekad nenolieciet iekārtu, kamēr tajā nostiprinā- rezultātā var zust kontrole pār iekārtu vai rasties spē- tais instruments nav pilnībā apstājies. Rotējošais cīgs atsitiens. instruments var saskarties ar virsmu, uz kuras novie- e) Nelietojiet ķēdes zāģus vai zobainos zāģu asme- tota iekārta, un Jūs zaudēsiet kontroli pār elektroie- ņus.
  • Página 218 Ja iespējams, lietojiet jāatbalsta abās pusēs un gan griezuma tuvumā, gan putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu pie ārmalas. nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti Ievērojiet īpašu piesardzību, izdarot iegriezumus ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts esošās sienās vai citās nepārredzamās vietās.
  • Página 219: Lietošanas Uzsākšana

    Lietotājam tuvumā esošajām personām pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- instrumenta lietošanas laikā jāizmanto piemērotas kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir aizsargbrilles, aizsargķivere, dzirdes aizsarglīdzekļi, veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju, aizsargcimdi un viegli elpošanas ceļu aizsardzības līdzekļi.
  • Página 220 6.2.3 Aizsargpārsega demontāža 6.4.1 Slīpripas/griezējripas montāža ar ātrdarbības fiksācijas uzgriezni «Kwik-Lock» 9 Atvienojiet instrumentu no elektrotīkla. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu un pagrieziet pār- NORĀDĪJUMS segu tā, lai trīsstūra marķējums uz iekārtas būtu Augšpusē esošajai bultiņai jāatrodas indeksa atzīmes novietots pretī atzīmei uz pārsega. zonā.
  • Página 221 Veicot griešanas darbus, ripu griešanas līmenī ne- jums. Nekavējoties uzdodiet veikt instrumenta remontu drīkst sasvērt un nedrīkst pakļaut instrumentu pār- Hilti servisam. slodzei. Pretējā gadījumā iekārta var apstāties, radīt at- sitienu vai salūzt griezējripa. BRĪDINĀJUMS Jauni slīpēšanas instrumenti jāizmēģina, nodrošinātā...
  • Página 222: Pārbaude Pēc Apkopes Un Uzturēšanas Darbiem

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Página 223: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu vai netiešiem bojājumiem vai to sekām, zaudējumiem un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir vai izmaksām, kas rodas saistībā ar iekārtas izman- spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek pareizi lietota, kopta tošanu noteiktiem mērķiem vai šādas izmantošanas...
  • Página 224 ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Kampinis šlifuoklis 1 Šiais numeriais žymimos nuorodos į atitinkamas iliust- Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- racijas. Iliustracijos pateiktos viršelio atlenkiamuose la- kite naudojimo instrukciją. puose. Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šioje naudojimo instrukcijoje žodis „prietaisas“...
  • Página 225: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Serijos numeris yra kairėje va- riklio korpuso pusėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros apsauginius apsauginį klausos apsaugines centru. akinius šalmą...
  • Página 226 Prietaiso neleidžiama naudoti medžiagoms, kurių sudėtyje yra asbesto, apdirbti. Šlifuojant akmenį, būtina naudoti dulkių nusiurbimo įrenginį su filtru akmens dulkėms, pavyzdžiui, tinkamą „Hilti“ dulkių siurblį. Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius.
  • Página 227 NURODYMAS Atliekant pjaustymo, šlifavimo ir griovelių pjovimo darbus mineralinėse medžiagose, pavyzdžiui, betone arba plytų mūre, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką. 2.13 Dulkių gaudymo gaubtas su pavažomis pjaustymo ir griovelių pjovimo darbams DC‑EX 125/5"‑M 3 Mineralinių...
  • Página 228 NURODYMAS Atliekant pjaustymo, šlifavimo ir griovelių pjovimo darbus mineralinėse medžiagose, pavyzdžiui, betone arba plytų mūre, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką. 2.15 Apsauginis gaubtas su antdėklu 5 ATSARGIAI Metalinius ruošinius šlifuodami šlifavimo diskais ir pjaustydami pjaustymo diskais naudokite tik apsauginį...
  • Página 229: Techniniai Duomenys

    Reikmenys prietaisui DEG 125 Pavadinimas Aprašymas Kompaktiškas dulkių nusiurbimo gaubtas DC-EX 125/5“ C 4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nominali srovė / vartojamoji galia Nominali maitinimo įtampa Nominali maitinimo įtampa 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Nominali maitinimo įtampa 110 V: Nominali maitinimo įtampa 110 V:...
  • Página 230: Saugos Nurodymai

    Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinė išmatuota pagal EN 60745‑2‑3 suma) DEG 150‑D/‑P Paviršių šlifavimas su standartine rankena, a 8,9 m/s² h,AG Paviršių šlifavimas su vibracijas slopinančia rankena, 7,1 m/s² h,AG Paviršių šlifavimas su lanko formos rankena, a 8,7 m/s² h,AG Paklaida (K) 1,5 m/s²...
  • Página 231: Elektrinio Įrankio Naudojimas Ir Elgesys Su Juo

    drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso kyla elektrinio smūgio, gaisro ir / arba sunkių sužalo- dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plau- jimų pavojus. kus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys. b) Šis elektrinis įrankis netinka poliravimui. Elektrinį g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiur- įrankį...
  • Página 232 prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėl kantis elektrinis įrankis paprastai įstringa kampuose, kyla elektros smūgio pavojus. ties aštriomis briaunomis arba atšokdamas. Dėl to k) Saugokite prietaiso elektros maitinimo kabelį nuo prietaisas gali tapti nebevaldomas arba gali atsirasti besisukančių keičiamųjų įrankių. Jei prietaisas atatranka.
  • Página 233: Papildomi Saugos Nurodymai

    Dideli ruošiniai dėl savo svo- Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite rio gali įlinkti. Apdirbamą ruošinį atremkite abiejose tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- pusėse – netoli pjūvio vietos ir prie krašto. nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo įtaisą, skirtą šiam elektriniam įrankiui. Pasirūpin- Ypač...
  • Página 234: Prieš Pradedant Naudotis

    Jei prietaisus labai dažnai naudojate elektrai lai- džioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite nešvarius prietaisus „Hilti“ aptarnavimo centre. Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač laidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė esant nepa- lankioms sąlygoms gali kelti elektros smūgio pavojų.
  • Página 235 (nenaudoti vamzdžių rakto!). 7 Darbas ĮSPĖJIMAS Prietaiso nenaudokite, jeigu jis pasileidžia grubiai ar trūkčiodamas.Tai gali reikšti, kad sugedo elektroninė sistema. Prietaisą skubiai atiduokite remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. -PAVOJINGA- Užsidėkite ausines. Per didelis triukšmas gali pakenkti klausai.
  • Página 236 ĮSPĖJIMAS ATSARGIAI Naujiems šlifavimo įrankiams leiskite suktis didžiau- Įstatomi įrankiai gali įkaisti. Todėl keičiant juos būtina siu tuščiosios eigos greičiu mažiausiai 30 sekundžių, dėvėti apsaugines pirštines! prieš tai prietaisą patikimai padėję saugioje darbo ĮSPĖJIMAS zonoje. Atlikdami pjaustymo darbus, disko nekreipkite į šalis ĮSPĖJIMAS nuo pjovimo plokštumos ir jo per daug neapkraukite.
  • Página 237: Gedimų Aptikimas

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Página 238: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pakeičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Techninė dokumentacija prie: Pavadinimas: Kampinis šlifuoklis Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipas: DEG 125‑D / DEG 125‑P, Zulassung Elektrowerkzeuge DEG 150‑D / DEG 150‑P...
  • Página 239 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ketaslõikur DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- ketaslõikurit DEG 125 või DEG 150.
  • Página 240: Kirjeldus

    Identifitseerimisandmete koht seadmel Tüübitähis, artiklinumber, valmistamise aasta ja tehni- line staatus on toodud seadme andmesildil. Seerianum- ber paikneb mootorikorpuse vasakul küljel. Märkige need andmed käesolevasse kasutusjuhendisse ning tehke tea- tavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hool- Kandke Kandke Kandke Kandke dekeskusse.
  • Página 241 Kivi lihvimisel tuleb kasutada peentolmufiltriga varustatud tolmuimejat, nt sobivat Hilti tolmuimejat. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seade on ette nähtud professionaalseks kasutuseks ja ja seda tohivad kasutada, hooldada ja parandada üksnes vastava volituse ja väljaõppega isikud.
  • Página 242 JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lõikamisel ja lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemaldusseadist ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. 2.13 Tolmueemaldusseadis lõiketöödeks DC‑EX 125/5"‑M koos juhtraamiga 3 Mineraalsete materjalide lõikamisel tuleb alati kasutada tolmueemaldusseadist ja juhtraami.
  • Página 243: Tarvikud, Lisavarustus

    JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lõikamisel ja lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemaldusseadist ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. 2.15 Katteplekiga kettakaitse 5 ETTEVAATUST Metalli lihvimiseks lihvketastega ja lõikamiseks lõikeketastega kasutage üksnes katteplekiga kettakaitset. See on saadaval lisatarvikuna.
  • Página 244: Tehnilised Andmed

    4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Seade DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nimivool / nimivõimsus Nimipinge Nimipinge 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Nimipinge 110 V: 12,2 A / 1200 W Nimipinge 110 V: 12,2 A / 1200 W Sagedus 50 / 60 Hz...
  • Página 245: Ohutusnõuded

    Mõõtehälve (K) 1,5 m/s² Lisateave Seadme kasutamisel teistel otstarvetel, näiteks lõika- misel või traatharjaga töötlemisel, võivad vibratsiooni- näitajad toodud väärtustest kõrvale kalduda. 5 Ohutusnõuded Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas 5.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. kasutamisel Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
  • Página 246 c) Enne mis tahes seadistustöid seadme kallal, tar- reerivad tugevalt ja võivad põhjustada kontrolli kao- vikute vahetust ja seadme hoiulepanekut tõm- tuse seadme üle. make pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage g) Ärge kasutage kahjustatud tarvikuid. Iga kord seadmest aku. See ettevaatusabinõu väldib seadme enne kasutamist kontrollige tarvikuid, näiteks tahtmatut käivitamist.
  • Página 247: Tagasilöök Ja Asjaomased Ohutusnõuded

    bivad flantsid kaitsevad lihvketast ja vähendavad lihv- 5.3 Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded ketta purunemise ohtu. Lõikeketaste flantsid võivad Tagasilöök on kinnikiilunud tarviku, näiteks lihvketta, lihv- lihvketaste flantsidest erineda. talla, traatharja jmt tõttu tekkinud äkiline reaktsioon. Kin- e) Ärge kasutage suuremate seadmete kulunud lihv- nikiilumine põhjustab pöörleva tarviku järsu seiskumise.
  • Página 248: Elektriliste Tööriistade Hoolikas Käsitsemine Ja Kasutamine

    Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- esinduses. Kontrollige regulaarselt pikendusjuht- rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- meid, vigastuste korral vahetage need välja. Ärge nas hea ventilatsioon.
  • Página 249: Kasutuselevõtt

    b) Tööpiirkonnas peab olema hea ventilatsioon. bivaid kaitseprille, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahen- deid, kaitsekindaid ja kerget hingamisteede kaitse- Halva ventilatsiooniga tööpiirkonda võib koguneda maski. tervistkahjustavat tolmu. 5.7.5 Isikukaitsevahendid Kasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadme kasutamisel ja tõrgete kõrvaldamisel kandma so- 6 Kasutuselevõtt 6.2.2 Kettakaitse reguleerimine 7 Tõmmake seadme pistik pistikupesast välja.
  • Página 250: Töötamine

    230 V tähistatud seadmeid võib kasutada ka Ärge rakendage seadet tööle, kui see käivitub järsult pingel 220 V. või katkendlikult.Elektroonika võib olla defektne. Laske seade Hilti hooldekeskuses viivitamatult parandada. HOIATUS Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega. HOIATUS Uute lihvimistarvikute testimiseks laske neil ohutus tööpiirkonnas maksimaalsel tühikäigul töötada vähe-...
  • Página 251: Hooldus Ja Korrashoid

    Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vigas- tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Sel- tatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti listel juhtudel on soovitav kasutada statsionaarset hooldekeskuses. tolmueemaldusseadet, puhastada tihti seadme venti- latsiooniavasid ja lülitada seade vooluvõrku rikkevoo-...
  • Página 252: Veaotsing

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Página 253: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Deutschland järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Página 254 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 1 609 929 U84 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3089 | 0313 | 10-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 285965 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071501 / 000 / 01...

Este manual también es adecuado para:

Deg125-pDeg150-dDeg150-p

Tabla de contenido