Hilti DSH 600 Manual
Ocultar thumbs Ver también para DSH 600:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00
All manuals and user guides at all-guides.com
DSH 600
DSH 600-X
Deutsch
English
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Polski
Česky
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Русский
Български
Ελληνικά
Türkçe
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
日本語
中文
1
21
40
60
81
101
121
141
160
179
198
217
237
256
275
295
314
333
354
375
396
415
435
454

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DSH 600

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ 日本語 中文 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 9: Zu Dieser Dokumentation

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. •...
  • Página 10 Rauchen und hantieren mit offenem Feuer verboten 1.5 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Página 11: Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Sicherheit von Personen ▶...
  • Página 12: Elektrische Sicherheit

    Funktion des Produktes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Produktes reparieren. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Lassen Sie Ihr Produkt nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit original Ersatzteilen reparieren.
  • Página 13: Transport Und Lagerung

    3 Beschreibung 3.1 Produktübersicht 3.1.1 Benzintrennschleifer Schutzhaube Spannflansch ¡ Wasserversorgung Typenschild Wasseranschluss Sicherheitsgasgriff (DSH 600) Vorderer Handgriff Sicherheitsgasgriff mit integrierter Betäti- gung der Bremse (DSH 600-X) Gashebel & Ein-/Stoppschalter mit integrierter Halbgas- Hinterer Handgriff arretierung Seilzugstarter Wasserhahn Kraftstofftankdeckel Zündkerzenstecker Starterpumpe §...
  • Página 14 Die Verwendungs- und Montagehinweise der Trennscheibenhersteller sind zu beachten. 3.6 Lieferumfang Benzintrennschleifer, Werkzeugsatz DSH 600/DSH 600-X, Verbrauchsteileset DSH 600/DSH 600-X, Bedie- nungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com 3.7 Sägeblattbremse DSH 600-X Das Produkt ist mit einer integrierten Sägeblattbremse ausgerüstet, um die Bedienersicherheit zu erhöhen.
  • Página 15: Weitere Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technische Daten 4.1 Benzintrennschleifer DSH 600 DSH 600-X Hubraum 63,3 cm³ 63,3 cm³ Gewicht ohne Trennscheibe, bei leerem Tank 9,35 kg 9,45 kg Nennleistung bei 8.500/min nach ISO 7293 3,2 kW 3,2 kW Maximale Spindeldrehzahl 6.200/min...
  • Página 16 Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Gerät und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Schalldruckpegel ISO 19432 (ISO 11201) 102 dB(A)
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com VORSICHT Verletzungsgefahr. Es können Gesundheitsgefährdungen durch das Einatmen von Benzindämpfen und das Berühren von Benzin entstehen. ▶ Vermeiden Sie den direkten Hautkontakt mit Benzin. Tragen Sie Schutzhandschuhe. ▶ Wechseln Sie zwingend die Kleidung, wenn Sie Ihre Kleidung mit Kraftstoff beschmutzt haben. ▶...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.1 Trennscheibe montieren 2, 3, WARNUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr. Unpassende Trennscheiben oder Befestigungsmaterial können im Betrieb zerstört werden oder zu Kontrollverlust über das Produkt führen. ▶ Achten Sie darauf, dass die zulässige Drehzahl der Trennscheibe mindestens so hoch ist, wie die auf dem Produkt angegebene Höchstdrehzahl.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.2 Schutzhaube einstellen GEFAHR Verletzungsgefahr. Wegfliegende Partikel oder Funken können Personen verletzen. ▶ Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass die Flugrichtung der abgetragenen Werkstoffpartikel und Funken vom Benutzer und Produkt weg zeigt. ▶...
  • Página 20 ▶ Greifen Sie den vorderen Handgriff nur auf der oberen und linken Seite. 1. Wenn nachfolgende Ausstattung existiert, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus: DSH 600 ▶ Drücken Sie den Sicherheitsgasgriff und halten Sie ihn gedrückt. ▶ Drücken Sie den Gashebel und halten Sie ihn gedrückt.
  • Página 21: Motor Ausschalten

    ▶ Wenn der Motor nicht ausgeht, schieben Sie den Choke-Zughebel nach oben. Hilft das nicht, dann ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und bringen Sie das Produkt zum Hilti Service. 4. Wenn nachfolgende Ausstattung existiert, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus: DSH 600-X ▶...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Klemmen der Trennschleibe vermeiden WARNUNG Gefahr vor Prellungen oder Verletzungen. Durch Verklemmen der Trennscheibe im Schnittspalt kann es zu einem Aufsteigen, einem Nach-vorne-ziehen oder einem Rückschlag des Trennschleifers kommen. ▶ Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe beim Schneiden nicht verklemmt. Gründe für ein Verklemmen der Trennscheibe: •...
  • Página 23 Zündkerzen reinigen oder erneuern, falls das Produkt nicht oder nur widerwillig anspringt. Leerlaufdrehzahl regulieren, falls die Trennscheibe im Leerlauf nicht zum Stillstand kommt. Produkt beim Hilti Service reparieren lassen, falls der Riemen bei Belastung der Trennscheibe durchrutscht. 7.2 Luftfilter reinigen oder erneuern Beschädigungsgefahr.
  • Página 24 Der Vergaser dieses Produktes wurde vor Auslieferung optimal eingestellt und plombiert (Düse H und L). Bei diesem Vergaser kann durch den Anwender die Leerlaufdrehzahl (Düse T) verstellt werden. Alle anderen Einstellarbeiten müssen durch den Hilti Service erfolgen. Hinweis Nicht fachgerechte Manipulationen an der Vergasereinstellung können zur Beschädigung des Motors führen.
  • Página 25: Kontrolle Nach Pflege- Und Instandhaltungsarbeiten

    Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com ▶ Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Trennscheibe wird beim Zu hoher Schnittdruck (Trenn- ▶...
  • Página 27 Tank und die Kraftstoffleitung. ▶ Füllen Sie den Kraftstofftank mit korrektem Kraftstoff. Nicht geeignete Trennscheiben- ▶ Wechseln Sie die Trennscheibe oder lassen Sie sich vom Hilti spezifikation für zu trennendes Ma- terial. Service beraten. Antriebsriemen oder Trennscheibe ▶ Prüfen Sie die Scheibenklem- rutscht durch.
  • Página 28 10 Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Bohrschlamm Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewässer oder in die Kanalisation ohne...
  • Página 29: Information About The Documentation

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Página 30: Product Information

    Smoking and naked flames prohibited. 1.5 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Página 31: Declaration Of Conformity

    All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to enquire about the product. Product information...
  • Página 32: Electrical Safety

    Have damaged parts repaired before using the tool. ▶ To avoid risk of injury, use only genuine Hilti accessories and accessory tools. ▶ Have the tool repaired only by qualified specialists using only genuine Hilti spare parts. The safety of the tool can thus be maintained.
  • Página 33: Transport And Storage

    ▶ Store gasoline and oil in a well-ventilated room in fuel containers that comply with regulations. 3 Description 3.1 Product overview 3.1.1 Gasoline-powered cut-off saw Guard Rating plate Water supply Throttle safety grip (DSH 600) Water connection Safety grip with integrated brake actuation (DSH 600-X) Front grip Start/stop switch with integrated half- Throttle trigger &...
  • Página 34: Items Supplied

    3.6 Items supplied Gasoline-powered cut-off saw, DSH 600/DSH 600-X tool set, DSH 600/DSH 600-X consumables set, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 3.7 Saw blade brake DSH 600-X The product is equipped with an integrated saw blade brake to increase operator safety.
  • Página 35: Additional Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Max. rotational speed of the cutting disc 6,200 /min 6,200 /min Maximum cutting depth 125 mm 125 mm Carburetor Manufacturer: Walbro; Manufacturer: Walbro; model: W WT-1207 model: W WT-1203 4.2 Additional technical data...
  • Página 36: Before Use

    All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Measured sound power level 2000/14/EC 113 dB(A) 113 dB(A) (ISO 3744) Uncertainty for measured sound power 2.2 dB(A) 2.2 dB(A) level Guaranteed sound power level 2000/14/EC 115 dB(A) 115 dB(A)
  • Página 37: Mixing Fuel

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.3 Mixing fuel Note The engine will suffer damage if run with fuel mixed in the wrong ratio or with unsuitable oil. Use a mixing ratio of 1:50. This corresponds to 1 part good-quality two-stroke oil that complies with the API-TC specification and 50 parts gasoline (e.g.
  • Página 38: Adjusting The Guard

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Remove the clamping flange and the cutting disc. 5. Check that the diameter of the arbor hole in the cutting disc to be fitted matches the centering collar of the cutting disc mounting flange. Note The mounting flange has a 20 mm diameter centering collar on one side and a 25.4 mm (1") diameter centering collar on the other side.
  • Página 39 ▶ Hold the forward grip only at the top and on the left side. 1. If the following equipment exists, also take this action: DSH 600 ▶ Press and hold down the throttle safety grip. ▶ Press and hold down the throttle trigger.
  • Página 40: Switching The Engine Off

    ▶ If the engine doesn’t stop, push the choke lever upwards. If the engine still doesn’t stop, pull the spark plug connector off the spark plug and bring the product to Hilti Service. 4. If the following equipment exists, also take this action: DSH 600-X ▶...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Release the throttle trigger. 2. Move the start/stop switch to the “stop” position. ◁ The engine stops. 6.4 Cutting techniques 9, WARNING! In order to work optimally with this tool, the following safety instructions must be observed: ▶...
  • Página 42: Maintenance Table

    Adjust the idling speed if the cutting disc does not slow to a standstill when the engine is idling. Have the product repaired by Hilti Service if the drive belt slips when a load is applied to the cutting disc.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Release the four securing screws and remove the starter assembly. 2. Release the two screws securing the cover and remove the cover. 3. Remove the remains of the broken starter cord from the spool and the pull handle. 4.
  • Página 44: Care Of The Product

    7.8 Care of the product Note To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by us for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com ▶...
  • Página 45 The diamond cutting disc Diamond cutting disc does not fit ▶ Use Hilti cutting discs. swings up and may jam. correctly Flange for diamond cutting disc ▶ With cutting discs made by...
  • Página 46 The disc specification is unsuitable ▶ Change the cutting disc or ask for the material to be cut. Hilti Service for advice. Drive belt or cutting disc slips. ▶ Check that the cutting disc is clamped securely. ▶ Have the product repaired by Hilti Service.
  • Página 47: Manufacturer's Warranty

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 48: Informatie Over Documentatie

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
  • Página 49: Stickers Op De Machine

    Roken en open vuur bij het gebruik verboden 1.5 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Página 50: Veiligheid Van Personen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Veiligheid van personen ▶...
  • Página 51: Elektrische Veiligheid

    Laat beschadigde delen repareren voordat u het product gebruikt. ▶ Gebruik alleen originele toebehoren en gereedschappen Hilti, ter voorkoming van letsel. ▶ Laat het product alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
  • Página 52: Transport En Opslag

    ▶ Bewaar benzine en olie in goedgekeurde reservoirs in een goed geventileerde ruimte. 3 Beschrijving 3.1 Productoverzicht 3.1.1 Benzine doorslijpmachine Beschermkap Typeplaatje Watertoevoer Veiligheidsgashendel (DSH 600) Wateraansluiting Veiligheidsgashendel met geïntegreerde bediening van de rem (DSH 600-X) Voorste handgreep Aan-/uitschakelaar met geïntegreerde Gashendel & halfgasstand Achterste handgreep Waterkraan Trekstarter Bougiedop...
  • Página 53 3.6 Standaard leveringsomvang Benzine doorslijpmachine, gereedschapsset DSH 600/DSH 600-X, verbruiksdelenset DSH 600/DSH 600-X, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.com 3.7 Zaagbladrem DSH 600-X Het product is met een geïntegreerde zaagbladrem uitgerust, om de veiligheid bij de bediening te vergroten.
  • Página 54: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technische gegevens 4.1 Benzine doorslijpmachine DSH 600 DSH 600-X Cilinderinhoud 63,3 cm³ 63,3 cm³ Gewicht zonder doorslijpschijf, bij lege tank 9,35 kg 9,45 kg Nominaal vermogen bij 8500/min conform 3,2 kW 3,2 kW...
  • Página 55 Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het apparaat en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsemissiewaarden bepaald conform ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Geluidsdrukniveau ISO 19432 (ISO 11201) 102 dB(A)
  • Página 56: Montage- En Afstelwerkzaamheden

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.1 Tweetaktolie gebruiken ▶ Gebruik kwaliteits-tweetaktolie voor luchtgekoelde motoren, die ten minste voldoet aan de API-TC- specificatie. 5.1.2 Benzine ▶ Gebruik normale benzine of superbenzine met een octaangetal van minstens 89 RON. Aanwijzing Het alcoholpercentage (bijvoorbeeld ethanol, methanol en andere) van de gebruikte benzine mag niet hoger zijn dan 10%, omdat anders de levensduur van de motor aanzienlijk wordt verkort.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.1 Doorslijpschijf monteren 2, 3, WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en beschadiging. Ongeschikte doorslijpschijven of bevestigingsmaterialen kunnen in het gebruik ernstig worden beschadigd of tot controleverlies over het product leiden. ▶ Zorg ervoor dat het toegestane toerental van de doorslijpschijf minstens zo hoog is als het maximumtoerental dat op het product is aangegeven.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Houd de beschermkap aan de daarvoor bedoelde handgreep vast en draai de beschermkap in de gewenste positie. 5.2.3 Waterpomp (toebehoren) monteren 1. Draai de drie bevestigingsbouten van de pompafdekking los, verwijder deze en berg de pompafdekking veilig op.
  • Página 59 ▶ Pak de voorste handgreep alleen aan de boven- en linkerzijde vast. 1. Als de volgende uitrusting aanwezig is, bovendien nog deze handeling uitvoeren: DSH 600 ▶ Druk de veiligheidsgashendel in en houd deze ingedrukt. ▶ Druk de gashendel in en houd deze ingedrukt.
  • Página 60: Motor Afzetten

    4. Als de volgende uitrusting aanwezig is, bovendien nog deze handeling uitvoeren: DSH 600-X ▶ Als de motor niet afslaat, druk dan de pompknop (benzineopvoerpomp) in. Als dat niet helpt, trek dan de bougiestekker los en breng het product naar de Hilti Service. 6.3 Motor afzetten WAARSCHUWING Gevaar voor letsel.
  • Página 61 Bougie reinigen of vervangen, als het product niet of alleen moeilijk aanslaat. Stationair toerental afstellen, als de doorslijpschijf bij stationair toerental niet tot stilstand komt. Laat het product bij de Hilti Service repareren als de riem doorslipt bij belasting van de doorslijp- schijf. Nederlands...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Luchtfilter reinigen of vervangen Gevaar voor beschadiging. Indringend stof brengt het product ernstige schade toe. ▶ Gebruik het apparaat nooit zonder, of met een beschadigd luchtfilter. ▶ Bij het vervangen van het luchtfilter moet het product rechtop staan en niet op de zijkant liggen. Let erop dat er geen stof op het filterscherm onder het luchtfilter terecht komt.
  • Página 63 De carburateur van dit product werd voor aflevering optimaal afgesteld en verzegeld (sproeiers H en L). Bij deze carburateur kan de gebruiker het stationair toerental (stelschroef T) verstellen. Alle andere afstelwerkzaamheden moeten door de Hilti Service worden uitgevoerd. Aanwijzing Onvakkundige aanpassingen aan de carburateurafstelling kunnen tot schade aan de motor leiden.
  • Página 64: Controle Na Schoonmaak- En Onderhoudswerkzaamheden

    2. Gebruik het product niet als er onderdelen beschadigd zijn of de bedieningselementen niet optimaal functioneren. Laat het product door de Hilti Service repareren. 7.10 Controle na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden ▶ Controleer na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden of alle beschermende delen van het apparaat zijn aangebracht en foutloos functioneren.
  • Página 65 ▶ Controleer of het bevestigings- gat van de te monteren door- slijpschijf met de centreernaaf van de centreerbus overeen- komt. Diamant-doorslijpschijf be- Niet-passende ▶ Gebruik Hilti doorslijpschijven. weegt omhoog en raakt even- diamant-doorslijpschijf tueel geblokkeerd. Niet-passende flens voor diamant- ▶ Gebruik bij doorslijpschijven doorslijpschijf...
  • Página 66 10 Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 67 11 Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Nederlands Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 68: Explication Des Symboles

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Página 69: Étiquettes Sur La Machine

    Interdiction de fumer et de manipuler l'appareil à proximité d'un feu ouvert 1.5 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Página 70: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Sécurité des personnes ▶...
  • Página 71: Sécurité Relative Au Système Électrique

    Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser le produit. ▶ Utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Ne faire réparer le produit que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
  • Página 72: Transport Et Entreposage

    Vis de serrage Raccord d'eau Flasque de serrage ¡ Poignée avant Plaque signalétique Manette de commande des gaz Poignée d’accélération contrôlée (DSH 600) & Poignée arrière Poignée d'accélérateur de sécurité avec actionnement intégré du système de frein Démarreur à câble (DSH 600-X) Bouchon de réservoir à...
  • Página 73 Tronçonneuse thermique, jeu d'outils DSH 600/DSH 600-X, set de consommables DSH 600/DSH 600-X, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com 3.7 Frein de lame circulaire DSH 600-X Le produit est équipé...
  • Página 74: Autres Caractéristiques Techniques

    Flasque de disque à tronçonner abrasif (avec bague de centrage 20 mm / 1 ") • Flasque de disque à tronçonner diamanté (avec bague de centrage 20 mm / 1 ") 4 Caractéristiques techniques 4.1 Tronçonneuse thermique DSH 600 DSH 600-X Cylindrée 63,3 cm³ 63,3 cm³...
  • Página 75 : bien entretenir l'appareil ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Niveau de pression acoustique ISO 19432...
  • Página 76: Mélange Du Carburant

    All manuals and user guides at all-guides.com DANGER Danger d'incendie et d'explosion. Les vapeurs d’essence sont facilement inflammables. ▶ Ne jamais fumer en faisant le plein d’essence. ▶ Ne jamais mettre de l’essence dans le produit lorsqu’il se trouve à proximité de la zone de travail (respecter une distance minimale de 3 m à...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Fermer le réservoir à carburant en mettant le couvercle en place et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 6. Fermer le réservoir à carburant. 5.2 Travaux de montage et de réglage AVERTISSEMENT Risque de blessures.
  • Página 78: Démontage De La Pompe À Eau (Accessoire)

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Placer le disque à tronçonner avec la nervure de centrage sur l’axe d’entraînement et vérifier que le sens de rotation est correct. ◁ La flèche indiquant le sens de rotation sur le disque à tronçonner doit correspondre au sens de rotation indiqué...
  • Página 79 ▶ Saisir la poignée avant uniquement sur le bord supérieur et le côté gauche. 1. Si l'équipement suivant existe, procéder de plus à cette action : DSH 600 ▶ Appuyer sur la poignée d'accélération contrôlée et la maintenir enfoncée. ▶ Appuyer sur la manette de commande des gaz et la maintenir enfoncée.
  • Página 80: Arrêt Du Moteur

    DSH 600-X ▶ Si le moteur ne s'éteint pas, appuyer sur le bouton de pompe (pompe de démarreur). Si cela n'aide pas, retirer la cosse de bougie d'allumage et confier le produit au S.A.V. Hilti. 6.3 Arrêt du moteur AVERTISSEMENT Risque de blessures.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Toujours tenir le produit des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. ▶...
  • Página 82 Si la courroie dérape lors de la mise en charge du disque à tronçonner, faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. 7.2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air Risque d'endommagement. Toute infiltration de poussière risque d'endommager le produit.
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Sur la bobine d'enroulement de câble et la poignée de démarrage, enlever les restes de câble. 4. Faire un nœud serré à l'extrémité du nouveau câble de démarrage et introduire l'extrémité libre du câble par le haut dans la bobine d'enroulement.
  • Página 84: Entretien Du Produit

    Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com ▶ Tenir le produit, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
  • Página 85 2. Nettoyer de temps à autre le récipient de carburant. 9 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution Le disque à...
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Défaillance Causes possibles Solution La tronçonneuse ne démarre ▶ Sécher la bougie d'allumage DSH 600 pas ou difficilement. et la chambre du cylindre Moteur noyé (bougie d'allumage (démonter la bougie). humide). ▶ Fermer la manette d'étrangleur et reprendre plusieurs fois le processus de démarrage.
  • Página 87 Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Página 88: Garantie Constructeur

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 89: Acerca De Esta Documentación

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. •...
  • Página 90: Adhesivo En La Máquina

    Prohibido fumar y manipular llamas 1.5 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Página 91: Declaración De Conformidad

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Seguridad de las personas ▶...
  • Página 92: Seguridad Eléctrica

    Encargue la reparación de las piezas deterioradas antes de usar el producto. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti. ▶ Encargue a un profesional la reparación del producto utilizando exclusivamente recambios originales.
  • Página 93: Descripción

    Bomba del arrancador § Conector de bujías Visualización del depósito Tornillo de limpieza para tobera de agua Palanca del estrangulador (DSH 600) Empuñadura para el ajuste de la caperuza Placa de pie ∙ protectora Salida del escape con filtro de chispas...
  • Página 94 Amoladora tronzadora de gasolina, juego de herramientas DSH 600/DSH 600-X, juego de piezas de desgaste DSH 600/DSH 600-X y manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com 3.7 Freno de la hoja de sierra...
  • Página 95: Amoladora Tronzadora De Gasolina

    All manuals and user guides at all-guides.com • Brida para disco tronzador de diamante (con anillo de centraje integrado de 20 mm/1") 4 Datos técnicos 4.1 Amoladora tronzadora de gasolina DSH 600 DSH 600-X Cilindrada 63,3 cm³ 63,3 cm³ Peso sin disco tronzador, con depósito vacío...
  • Página 96 útiles de inserción, mantener las manos calientes, organizar los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos obtenida según ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Nivel de intensidad acústica ISO 19432...
  • Página 97: Uso De Aceite Para Motores De Dos Tiempos

    All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. La inhalación de vapores de gasolina o el contacto con este combustible puede dañar la salud. ▶ Evite que la gasolina entre en contacto directo con la piel. Utilice guantes de protección. ▶...
  • Página 98: Ajuste De La Caperuza Protectora

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.1 Montaje del disco tronzador 2, 3, ADVERTENCIA Riesgo de lesiones y daños. Los discos tronzadores inadecuados pueden destruirse durante el funcionamiento o provocar la pérdida de control sobre el producto. ▶ Asegúrese de que la velocidad admisible del disco tronzador sea como mínimo tan elevada como la velocidad nominal máxima del producto.
  • Página 99: Desmontaje De La Bomba De Agua (Accesorio)

    All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Sujete la caperuza protectora por la empuñadura provista para ello y gírela hacia la posición deseada hasta que encaje. 5.2.3 Montaje de la bomba de agua (accesorio) 1. Suelte los tres tornillos de fijación de la cubierta de la bomba, extráigala y guárdela en lugar seguro. Indicación Si se utiliza el producto sin bomba de agua, la cubierta de la bomba debe estar instalada.
  • Página 100 ▶ Agarre la empuñadura delantera únicamente por el lado superior e izquierdo. 1. Si se dispone del siguiente equipamiento, siga este paso adicional: DSH 600 ▶ Pulse la empuñadura de aceleración de seguridad y manténgala presionada. ▶ Pulse la palanca de aceleración y manténgala presionada.
  • Página 101: Comprobaciones Después Del Arranque Del Motor

    ▶ Si el motor no se apaga, tire de la palanca del estrangulador hacia arriba. Si esto no surte efecto, extraiga el conector de bujías y envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti. 4. Si se dispone del siguiente equipamiento, siga este paso adicional: DSH 600-X ▶...
  • Página 102: Tabla De Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com • La ranura de corte se cierra (p. ej. al seccionar tuberías o placas). • El disco tronzador se ladea. • Se emplea un disco tronzador inadecuado (el disco tronzador se obstruye). • El disco tronzador se pasa demasiado rápido por una ranura de corte existente.
  • Página 103 Si la correa resbala al accionar el disco tronzador, envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti para su reparación. 7.2 Limpieza o sustitución del filtro de aire Riesgo de daños. El producto puede estropearse si penetra polvo en su interior.
  • Página 104 El carburador de este producto se ha ajustado óptimamente y precintado antes de su entrega (boquillas H y L). En este carburador, el usuario puede ajustar la velocidad de giro en vacío (boquilla T). Todos los demás trabajos de ajuste deben ser realizados por el Servicio Técnico de Hilti. Indicación Una manipulación inadecuada en el ajuste del carburador puede dañar el motor.
  • Página 105: Cuidado Del Producto

    2. No use al producto si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti. 7.10 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento ▶...
  • Página 106 El filtro de aire presenta suciedad. ▶ Cambie el filtro de aire. ▶ Seque la bujía y la cámara del DSH 600 cilindro (desmonte la bujía). Motor ahogado (bujía mojada). ▶ Cierre la palanca del estrangu- lador y repita varias veces la operación de arranque.
  • Página 107 Trabajos a una altitud superior a ▶ Lleve el carburador al Servicio los 1500 m sobre el nivel del mar. Técnico de Hilti para su ajuste. La proporción de la mezcla no es ▶ Lleve el carburador al Servicio Técnico de Hilti para su ajuste.
  • Página 108: Reciclaje

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 109: Sobre Esta Documentação

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Página 110: Autocolante Na Máquina

    Proibido fumar e manusear fogo aberto 1.5 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos.
  • Página 111: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Segurança física ▶...
  • Página 112: Segurança Eléctrica

    As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização do produto. ▶ Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti, de forma a evitar ferimentos. ▶ O seu produto só deve ser reparado por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
  • Página 113: Transporte E Armazenamento

    Placa de características Punho dianteiro Acelerador de segurança (DSH 600) Acelerador Acelerador de segurança com acciona- & mento integrado do travão (DSH 600-X) Punho traseiro Interruptor de arranque/paragem com Arrancador por cabo travamento de meio-gás integrado Tampa do depósito do combustível...
  • Página 114 Devem ser tidas em atenção as instruções de utilização e montagem do fabricante dos discos de corte. 3.6 Incluído no fornecimento Ferramenta de corte a gasolina, Jogo de ferramentas DSH 600/DSH 600-X, peças de consumo DSH 600/DSH 600-X, Manual de instruções.
  • Página 115: Características Técnicas

    Flange para disco de corte abrasivo (com anel de centragem integrado 20 mm/1") • Flange para disco de corte diamantado (com anel de centragem integrado 20 mm/1") 4 Características técnicas 4.1 Ferramenta de corte a gasolina DSH 600 DSH 600-X Cilindrada 63,3 cm³ 63,3 cm³...
  • Página 116 Valores de emissão de ruído determinados, em conformidade com a ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Nível de pressão sonora ISO 19432 (ISO...
  • Página 117: Utilizar Óleo Para Motores A Dois Tempos

    All manuals and user guides at all-guides.com PERIGO Risco de incêndio e de explosão. Os vapores de gasolina são altamente inflamáveis. ▶ Nunca fume durante o abastecimento. ▶ Não abasteça o produto dentro da área de trabalho (no mínimo, 3 m de distância do local de trabalho).
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Abra o depósito de combustível, rodando a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a. 4. Verta o combustível lentamente utilizando um funil. 5. Feche o depósito de combustível, colocando a tampa e rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. 6.
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Coloque o flange de aperto e o disco no veio de accionamento e aperte o parafuso de fixação no sentido dos ponteiros do relógio. 10. Introduza o perno de retenção no orifício de retenção na tampa da correia e rode o disco de corte até que o perno de retenção engate.
  • Página 120 ▶ Agarre o punho dianteiro apenas em cima no lado esquerdo. 1. Se existir o seguinte equipamento, execute adicionalmente esta acção: DSH 600 ▶ Prima o acelerador de segurança e mantenha-o premido. ▶ Prima a alavanca do acelerador e mantenha-o premido.
  • Página 121: Desligar O Motor

    ▶ Se o motor não for abaixo, pressione o botão da bomba (bomba de arranque). Se isso não ajudar, retire o conector da vela de ignição e leve o produto ao Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.3 Desligar o motor AVISO Risco de ferimentos.
  • Página 122: Tabela De Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Coloque o disco de corte sempre em ângulo recto sobre a peça. Durante o processo de corte, não altere a direcção de corte nem através de uma força lateral nem dobrando o disco de corte. ▶...
  • Página 123 Mandar reparar o produto no Centro de Assistên- cia Técnica Hilti, caso a correia patine ao sujeitar o disco de corte a carga. 7.2 Limpar ou substituir o filtro do ar Perigo de danos.
  • Página 124 O carburador deste produto foi afinado de forma ideal e selado antes da entrega (bicos H e L). Neste carburador, a velocidade de rotação em vazio pode ser afinada pelo utilizador (bico T). Todos os outros trabalhos de afinação têm de ser realizados pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. Nota Manipulações não tecnicamente adequadas na afinação do carburador podem danificar o motor.
  • Página 125: Manutenção Do Produto

    2. Não ligue o produto, se houver peças danificadas ou comandos operativos que não estejam a funcionar correctamente. Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti. 7.10 Verificação após trabalhos de conservação e manutenção ▶...
  • Página 126 2. Limpe de tempos a tempos o depósito do combustível. 9 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Página 127 ▶ Substitua o disco de corte disco de corte para o material a ou aconselhe-se junto do cortar. Consultor de Serviço Hilti. Correia de accionamento ou disco ▶ Verifique o aperto do disco. de corte patina. ▶ Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica...
  • Página 128 Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
  • Página 129: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. •...
  • Página 130: Informazioni Sul Prodotto

    Vietato fumare e maneggiare fiamme 1.5 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e preparato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati in modo non idoneo o non conforme da personale non opportunamente istruito.
  • Página 131: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicurezza 2.1 Sicurezza delle persone ▶...
  • Página 132: Sicurezza Elettrica

    Far riparare le parti eventualmente danneggiate prima di utilizzare l'attrezzo. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Fare riparare l'attrezzo esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Página 133: Panoramica Del Prodotto

    Alimentazione di acqua Flangia di serraggio ¡ Raccordo per l'acqua Targhetta Impugnatura anteriore Leva di sicurezza acceleratore (DSH 600) Leva dell'acceleratore Leva di sicurezza acceleratore con aziona- & mento integrato del freno (DSH 600-X) Impugnatura posteriore Interruttore di avviamento/arresto con...
  • Página 134 Attenersi alle istruzioni per l'uso e per il montaggio del produttore dei dischi da taglio. 3.6 Dotazione Troncatrice a scoppio, set di utensili DSH 600/DSH 600-X, set materiale di consumo DSH 600/DSH 600-X, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.com...
  • Página 135: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Dati tecnici 4.1 Troncatrice a scoppio DSH 600 DSH 600-X Cilindrata 63,3 cm³ 63,3 cm³ Peso senza disco da taglio, con serbatoio vuoto 9,35 kg 9,45 kg Potenza nominale a 8.500/min secondo ISO 7293...
  • Página 136: Carburante

    Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'attrezzo e degli inserti, riscaldamento delle mani, organizzazione delle fasi di lavoro. Valori relativi all'emissione di rumori calcolati secondo la norma ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Livello di pressione acustica ISO 19432 102 dB(A)
  • Página 137: Miscelazione Del Carburante

    All manuals and user guides at all-guides.com PRUDENZA Pericolo di lesioni. Possono insorgere pericoli per la salute dovuti all'inalazione di vapori di benzina ed al contatto con la benzina. ▶ Evitare il contatto diretto della pelle con la benzina. Indossare i guanti protettivi. ▶...
  • Página 138: Regolazione Del Carter Di Protezione

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.1 Montaggio del disco da taglio 2, 3, ATTENZIONE Pericolo di lesioni e danneggiamento. I dischi da taglio o il materiale di fissaggio inadeguati possono danneggiarsi irrimediabilmente durante l'uso o provocare la perdita di controllo dell'attrezzo. ▶...
  • Página 139 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Tenere il carter di protezione dall'apposita impugnatura e ruotarlo nella posizione desiderata. 5.2.3 Montaggio della pompa dell'acqua (accessorio) 1. Allentare le tre viti di fissaggio della copertura della pompa, toglierla e conservarla in un luogo sicuro. Nota Se si aziona l'attrezzo senza pompa dell'acqua, la copertura della pompa deve essere montata.
  • Página 140 ▶ Afferrare l'impugnatura anteriore solo sul lato superiore e sinistro. 1. Se è presente il seguente equipaggiamento, eseguire anche quanto segue: DSH 600 ▶ Premere e tenere premuta la leva di sicurezza acceleratore. ▶ Premere e tenere premuta la leva acceleratore.
  • Página 141: Spegnimento Del Motore

    ▶ Se il motore non si spegne, tirare la leva della farfalla dell'aria. Se ciò non bastasse, estrarre il connettore della candela d'accensione e portare l'attrezzo ad un Centro Riparazioni Hilti. 4. Se è presente il seguente equipaggiamento, eseguire anche quanto segue: DSH 600-X ▶...
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com Motivi di inceppamento del disco da taglio: • La profondità di taglio è eccessiva. • La fessura di taglio si chiude (ad es. durante il taglio di tubi o pannelli). • Il disco da taglio si piega. •...
  • Página 143 Far riparare il prodotto in un Centro Riparazioni Hilti, se la cinghia slitta quando il disco da taglio viene sollecitato. 7.2 Pulizia o sostituzione del filtro aria Pericolo di danneggiamento. La penetrazione di polvere danneggia irrimediabilmente l'attrezzo.
  • Página 144 Il carburatore di questo attrezzo è stato regolato in modo ottimale prima della consegna e piombato (ugello H e L). L'utilizzatore può regolare il numero di giri a vuoto del carburatore (ugello T). Ogni altra operazione di regolazione deve essere eseguita dal Centro Riparazioni Hilti. Nota Le manipolazioni errate della regolazione del carburatore potrebbero danneggiare il motore.
  • Página 145: Cura Del Prodotto

    I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com ▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
  • Página 146 2. Di tanto in tanto pulire il contenitore del carburante. 9 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
  • Página 147 Lavoro ad un'altitudine superiore a ▶ Fare regolare il carburatore da 1500 m s.l.m. un Centro Riparazioni Hilti. Regolazione della miscela non otti- ▶ Fare regolare il carburatore da male (miscela carburante / aria). un Centro Riparazioni Hilti.
  • Página 148: Smaltimento

    10 Smaltimento I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
  • Página 149: Oplysninger Vedrørende Dokumentationen

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. •...
  • Página 150 Rygning og håndtering med åben ild er forbudt 1.5 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine.
  • Página 151: Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhed 2.1 Personlig sikkerhed ▶...
  • Página 152: Elektrisk Sikkerhed

    Få beskadigede dele repareret, inden produktet tages i brug. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Sørg for, at produktet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale reservedele.
  • Página 153: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    ▶ Opbevar benzin og olie i et godt ventileret rum i forskriftsmæssige brændstofbeholdere. 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversigt 3.1.1 Benzindrevet skæremaskine Beskyttelsesafskærmning Typeskilt Vandforsyning Sikkerhedsgasgreb (DSH 600) Vandtilslutning Sikkerhedsgasgreb med integreret betje- nings af bremsen (DSH 600-X) Forreste håndtag Start/stop-kontakt med integreret halvga- Gashåndtag & sindstilling Bageste håndtag Vandhane Rekylstart Tændrørsstik Brændstoftankdæksel...
  • Página 154: Tekniske Data

    Anvendelses- og monteringsanvisningerne fra producenterne af vinkelsliberen skal overholdes. 3.6 Leveringsomfang Benzindrevet vinkelsliber, værktøjssæt DSH 600/DSH 600-X, forbrugsdelesæt DSH 600/DSH 600-X, brugs- anvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com 3.7 Savklingebremse DSH 600-X Produktet er forsynet med en integreret savklingebremse for at forbedre sikkerheden for brugeren.
  • Página 155 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Nominel effekt ved 8.500/min iht. ISO 7293 3,2 kW 3,2 kW Maks. spindelomdrejningstal 6.200/min 6.200/min Maks. omdrejningstal for skæreskiven 6.200/min 6.200/min Maks. skæredybde 125 mm 125 mm Karburator Producent: Walbro;...
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Målt lydeffektniveau 2000/14/EC (ISO 3744) 113 dB(A) 113 dB(A) Usikkerhed for det målte lydeffektniveau 2,2 dB(A) 2,2 dB(A) Garanteret lydeffektniveau 2000/14/EF (ISO 115 dB(A) 115 dB(A) 3744) (L Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), beregnet iht. ISO 19432 Lydtrykniveauet og vibrationsværdierne er beregnet med udgangspunkt i 1/7 tomgang og 6/7 fuld belastning.
  • Página 157 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.3 Blanding af brændstof Bemærk Motoren bliver beskadiget, hvis du anvender brændstof i et forkert blandingsforhold eller sammen med en uegnet olietype. Anvend et blandingsforhold på 1:50. Det svarer til 1 del kvalitetstotaktsolie med specifikationen API- TC og 50 dele benzin (f.eks.
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Fjern låsestiften. 4. Tag spændeflangen og skæreskiven af. 5. Kontrollér, om klingeboringen på den skæreskive, der skal monteres, passer med centreringsbøsningens centreringskrave. Bemærk Centreringsbøsningen er på den ene side forsynet med en centreringskrave med en diameter på 20 mm og på...
  • Página 159 ▶ Tag kun fat i det forreste håndtag på oversiden og på venstre side. 1. Hvis følgende udstyr findes, skal du desuden udføre denne handling: DSH 600 ▶ Tryk på sikkerhedsgasgrebet, og hold det inde. ▶ Tryk på gashåndtaget, og hold det inde.
  • Página 160: Slukning Af Motor

    4. Hvis følgende udstyr findes, skal du desuden udføre denne handling: DSH 600-X ▶ Hvis motoren ikke slukker, skal du trykke på pumpeknappen (startpumpen). Hvis det ikke hjælper, skal du trække tændrørsstikket af og indlevere produktet til Hilti Service. 6.3 Slukning af motor ADVARSEL Fare for personskader En roterende skæreskive kan brække og/eller slynge materiale væk på...
  • Página 161: Rengøring Og Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Forvis dig om, at der ikke opholder sig nogen personer i arbejdsområdet og der specielt i skæreretningen. Sørg for, at andre personer opholder sig ca. 15 m væk fra det sted, hvor du arbejder. ▶...
  • Página 162 Reguler tomgangsomdrejningstallet, hvis skæ- reskiven ikke standser i tomgang. Få Hilti Service til at reparere produktet, hvis remmen glider ved belastning af skæreskiven. 7.2 Rengøring og udskiftning af luftfilter Fare for beskadigelse. Indtrængende støv ødelægger produktet.
  • Página 163 Produktets karburator blev indstillet optimalt før levering og derefter plomberet (dyse H og L). På denne karburator kan tomgangsomdrejningstallet indstilles af brugeren (dyse T). Alle andre indstillingsarbejder skal foretages af Hilti Service. Bemærk Ændringer af karburatorindstilling, som ikke udføres fagmæssigt korrekt, kan medføre beskadigelse af motoren.
  • Página 164: Transport Og Opbevaring

    Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com ▶ Hold produktet, især grebsfladerne, tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Página 165 Forkert omdrejningsretning er ▶ Monter skæreskiven. indstillet. → Side 149 Den forreste del af savearmen er ▶ Få produktet repareret af Hilti ikke fastgjort. Service. Høje vibrationer, skævt snit Skæreskiven er ikke monteret og ▶ Kontrollér monteringen og fastspændt korrekt.
  • Página 166: Bortskaffelse

    10 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal dog sorteres, før de kan genvindes. I mange lande kan du aflevere dine udtjente produkter til Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler.
  • Página 167 ▶ Før du udleder det resterende vand (basisk, pH værdi > 7) i kloaksystemet, skal det neutraliseres ved tilsætning af surt neutraliseringsmiddel eller ved fortynding med store mængder vand. 11 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Dansk...
  • Página 168: Uppgifter För Dokumentation

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Página 169 Förbud mot rökning och hantering av öppen låga 1.5 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Página 170: Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2 Säkerhet 2.1 Personsäkerhet ▶...
  • Página 171 ▶ Ta noga hand om produkten. Kontrollera att inga delar är trasiga eller så skadade att produktens funktion påverkas. Se till att skadade delar repareras innan produkten används igen. ▶ För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. ▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera produkten och använd då endast originalreservdelar. Detta garanterar att produktens säkerhet upprätthålls.
  • Página 172: Transport Och Förvaring

    ▶ Bensin och olja ska förvaras i godkända behållare i ett väl ventilerat utrymme. 3 Beskrivning 3.1 Produktöversikt 3.1.1 Bensindriven kapmaskin Skyddskåpa Spännfläns ¡ Vattentillförsel Typskylt Vattenanslutning Gasspärr (DSH 600) Främre handtag Gasspärr med inbyggd aktivering av brom- sen (DSH 600-X) Gasspak & Start-/stoppströmbrytare med inbyggd Bakre handtag halvgasspärr Startsnöre Vattenkran Bränsletankskåpa...
  • Página 173: Teknisk Information

    3.6 Leveransinnehåll Bensindriven kapmaskin, verktygssats DSH 600/DSH 600-X, förbrukningssats DSH 600/DSH 600-X, bruks- anvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com 3.7 Broms för sågklinga DSH 600-X För att den ska vara ännu säkrare att använda är produkten utrustad med en inbyggd sågklingebroms.
  • Página 174 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Maximalt skärdjup 125 mm 125 mm Förgasare Tillverkare: Walbro; Mo- Tillverkare: Walbro; dell: W WT-1207 Modell: W WT-1203 4.2 Ytterligare teknisk information Motortyp Tvåtaktsmotor/encylindrig/lyftkyld Maximalt motorvarvtal 9350 ± 200 varv/min Tomgångsvarvtal...
  • Página 175: Före Start

    All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Osäkerhet för uppmätt ljudeffektnivå 2,2 dB(A) 2,2 dB(A) Garanterad ljudeffektnivå 2000/14/EG (ISO 115 dB(A) 115 dB(A) 3744) (L Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) uppmätta enligt ISO 19432 Ljudtrycksnivån och vibrationsvärdet beräknas utifrån 1/7 tomgång och 6/7 full belastning.
  • Página 176 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.3 Blanda bränslet Anvisning Använder du bränsle med felaktigt blandningsförhållande eller fel typ av olja kommer motorn att skadas. Använd blandningsförhållandet 1:50. Det innebär 1 del tvåtaktsolja av god kvalitet enligt specifikationen API-TC och 50 delar bensin (t.ex. 100 ml olja och 5 liter bensin blandade i en dunk). 1.
  • Página 177 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Kontrollera att axelhålet på kapskivan som ska monteras stämmer överens med styrflänsen i centrerhyl- san. Anvisning Centrerhylsan har på ena sidan en styrfläns med 20 mm i diameter och på andra sidan en styrfläns med 25,4 mm (1") i diameter.
  • Página 178 ▶ Håll endast i det främre handtaget på den övre och den vänstra sidan. 1. Utför denna hantering om följande utrustning finns: DSH 600 ▶ Tryck in gasspärren och håll den intryckt. ▶ Tryck in gasspaken och håll den intryckt.
  • Página 179: Stänga Av Motorn

    4. Utför denna hantering om följande utrustning finns: DSH 600-X ▶ Tryck på pumpknappen (startpumpen) om motorn inte stannar. Hjälper inte det får du dra loss tändstiftshatten från tändstiftet och lämna in produkten till Hilti-service. 6.3 Stänga av motorn VARNING Risk för personskada.
  • Página 180 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Kontrollera alltid att kapskivan och skyddskåpan är fria från skador innan du påbörjar arbetet eller så snart du oavsiktligt stött emot ett hinder. ▶ Förvissa dig om att inga personer befinner sig inom arbetsområdet och framför allt då i skärriktningen. Se till att inga personer befinner sig inom ca 15 m från arbetsplatsen.
  • Página 181 Rengör eller byt ut tändstiften om produkten inte startar eller är svårstartad. Justera tomgångsvarvtalet om kapskivan inte stannar vid tomgång. Låt Hilti-service reparera produkten om remmen slirar när kapskivan belastas. 7.2 Rengöra eller byta luftfilter Risk för skador. Damm som tränger in förstör produkten.
  • Página 182 Produktens förgasare ställs in optimalt och plomberas innan leverans (munstycke H och L). Med denna förgasare kan användaren ställa in tomgångsvarvtalet (munstycke T). Alla andra justeringar måste utföras av Hilti-service. Anvisning Okvalificerade ändringar av förgasarinställningen kan leda till att motorn skadas.
  • Página 183 1. Kontrollera regelbundet att produktens alla yttre delar och tillbehör är fria från skador och att alla manöverfunktioner fungerar som de ska. 2. Använd inte produkten om någon del är skadad eller om reglagen inte fungerar ordentligt. Låt Hilti serviceverkstad reparera produkten.
  • Página 184 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning Kapskivan går långsammare För högt skärtryck (kapskivan fast- ▶...
  • Página 185 ▶ Kontrollera motorns kompres- sion och byt vid behov de slitna delarna (kolvringar, kolv, cylin- der etc.). ▶ Låt Hilti Service justera förga- Arbete på höjder över 1 500 m.ö.h. saren. Blandningsförhållandet är inte opti- ▶ Låt Hilti Service justera förga- malt (bränsle-/luftblandning).
  • Página 186 10 Avfallshantering Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Borrslam Av miljöhänsyn är det inte lämpligt att låta borrslammet rinna ut i vatten eller avlopp utan lämplig förbehandling.
  • Página 187: Informasjon Om Dokumentasjonen

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
  • Página 188 Røyking og bruk av åpen ild er ikke tillatt 1.5 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Página 189 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhet 2.1 Personsikkerhet ▶...
  • Página 190: Elektrisk Sikkerhet

    Få skadde deler av produktet reparert før bruk. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Produktet skal bare repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
  • Página 191: Forskriftsmessig Bruk

    3.1 Produktoversikt 3.1.1 Bensindrevet kappemaskin Beskyttelsesdeksel Spennflens ¡ Vannforsyning Typeskilt Vanntilkobling Sikkerhetsgasshåndtak (DSH 600) Fremre håndtak Sikkerhetsgasshåndtak med integrert betjening av bremsen (DSH 600-X) Gasspak & På-/stoppbryter med integrert halvgasslås Bakre håndtak Vannkran Startsnor Tennplugghette Drivstofftanklokk Rengjøringsskrue for vanndyse Startpumpe §...
  • Página 192: Dette Følger Med

    Bruks- og monteringsanvisningene fra kappeskiveprodusenten må følges. 3.6 Dette følger med: bensindrevet kappemaskin, verktøysett DSH 600 / DSH 600-X, forbruksdelesett DSH 600 / DSH 600-X, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com...
  • Página 193 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Maksimalt turtall for kappeskiven 6 200 o/min 6 200 o/min Maksimal kuttedybde 125 mm 125 mm Forgasser Produsent: Walbro; Produsent: Walbro; modell: W WT-1207 modell: W WT-1203 4.2 Andre tekniske data Motortype Totaktsmotor/ensylinders/luftkjølt...
  • Página 194 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Usikkerhet for målt støynivå 2,2 dB(A) 2,2 dB(A) Garantert støynivå 2000/14/EF (ISO 3744) 115 dB(A) 115 dB(A) Totale vibrasjonsverdier (vektorsum for tre retninger), målt i henhold til ISO 19432 Støynivåene og vibrasjonsverdiene er målt med hensyn til 1/7 tomgang og 6/7 fullast.
  • Página 195 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.3 Blande drivstoff Informasjon Motoren blir skadd hvis du bruker drivstoff med feil blandingsforhold eller uegnet olje. Bruk et blandingsforhold på 1:50. Det tilsvarer 1 del kvalitets totaktsolje med spesifikasjonen API-TC og 50 deler bensin (f.eks. 100 ml olje og 5 liter bensin i en beholderpåfylling). 1.
  • Página 196 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Kontroller at festehullet i kappeskiven som skal monteres, stemmer med sentreringsansatsen på sentreringsbøssingen. Informasjon Sentreringsbøssingen har på den ene siden en sentreringsansats med en diameter på 20 mm, og på motsatt side en sentreringsansats med en diameter på 25,4 mm (1"). 6.
  • Página 197 Berøring av pumpehuset kan føre til forbrenninger. ▶ Hold alltid på den øvre og venstre siden av det fremre håndtaket. 1. Når utstyret nedenfor finnes, utfører du i tillegg denne handlingen: DSH 600 ▶ Trykk og hold inne sikkerhetsgasshåndtaket. ▶ Trykk og hold inne gasspaken.
  • Página 198 4. Når utstyret nedenfor finnes, utfører du i tillegg denne handlingen: DSH 600-X ▶ Hvis motoren ikke stopper, trykker du på pumpeknappen (startpumpe). Hvis dette ikke hjelper, trekker du av tennplugghetten og leverer produktet inn til Hilti service. 6.3 Slå av motoren ADVARSEL Fare for personskader.
  • Página 199 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Sikre emnet. Bruk tvinger eller skrustikke til å holde fast emnet. Emnet er da bedre festet enn om du holder det med hånden, og du har dessuten begge hendene fri til å betjene produktet. ▶...
  • Página 200 Rengjør eller skift ut tennpluggene dersom produktet ikke starter eller kun starter motvillig. Juster tomgangsturtallet dersom kappeskiven ikke stopper helt ved tomgang. Få produktet reparert hos Hilti service hvis remmen sklir gjennom ved belastning av kapp- eskiven. 7.2 Rengjøre eller skifte ut luftfilteret Fare for materiell skade.
  • Página 201 7.6 Stille inn forgasser Forgasseren på dette produktet er innstilt optimalt og plombert før levering (dyse H og L). På denne forgasseren kan brukeren stille tomgangsturtallet (dyse T). Alle andre innstillinger må utføres av Hilti service. Informasjon Dersom forgasserinnstillingene endres av andre enn fagfolk, kan det føre til skader på motoren.
  • Página 202: Transport Og Lagring

    2. Rengjør drivstoffbeholderen fra tid til annen. 9 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Norsk Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 203 Feil dreieretning er stilt inn. ▶ Monter kappeskiven. → Side 187 Fremre del av sagarmen ikke ▶ Få produktet reparert av Hilti festet. service. Kraftige vibrasjoner, snittet Kappeskiven er ikke forskrifts- ▶ Kontroller monteringen og går videre.
  • Página 204 10 Avhending Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti service eller forhandleren. Boreslam Fra et miljøsynspunkt er det problematisk å føre boreslam i vannveiene eller i avløpssystem uten egnet forbehandling.
  • Página 205 å blande inn surt nøytraliseringsmiddel eller ved å fortynne med rikelig med vann. 11 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Norsk Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 206: Dokumentaation Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. •...
  • Página 207 Tupakointi ja avotulen käsittely kielletty 1.5 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Página 208: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Turvallisuus 2.1 Henkilöturvallisuus ▶ Käytä työhön sopivaa konetta. Älä käytä konetta muihin töihin kuin mihin se on tarkoitettu, vaan käytä...
  • Página 209 ▶ Hoida tuotetta huolella. Tarkasta, etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet siten, että tuotteen moitteeton toiminta vaarantuu. Korjauta vaurioituneet osat ennen tuotteen käyttämistä. ▶ Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja lisälaitteita, joiden valmistaja on Hilti. ▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata tuote ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat tuotteen turvallisuuden säilymisen.
  • Página 210: Kuljetus Ja Varastointi

    Taaempi käsikahva Vesihana Vaijerikäynnistin Sytytystulpan pistoke Polttonestetankin korkki Vesisuuttimelle tarkoitettu puhdistusruuvi Käynnistyspumppu § Teräsuojuksen säädön kahva Tankin näyttö Vesikaari jossa integroidut vesisuuttimet Rikastimen vipu (DSH 600) Lukitusreikä katkaisulaikan vaihtamista Askelmalevy ∙ varten Pakoputkenpää jossa kipinäsuodatin Sahausvarsi Katkaisulaikka Pumppukansi £ Ü...
  • Página 211: Tekniset Tiedot

    600-X, kuluvien osien sarja DSH 600/DSH 600-X, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com 3.7 Sahanteräjarru DSH 600-X Tuotteessa on integroitu sahanteräjarru, joka lisää käyttäjän turvallisuutta. Sahanterä pyörii turvakaasukahvan vapauttamisen jälkeen enintään 10 sekunnin ajan.
  • Página 212 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Karan max. kierrosluku 6 200/min 6 200/min Katkaisulaikan maksimikierrosluku 6 200/min 6 200/min Max. sahaussyvyys 125 mm 125 mm Kaasutin Valmistaja: Walbro; Valmistaja: Walbro; Malli: W WT-1207 Malli: W WT-1203 4.2 Muut tekniset tiedot...
  • Página 213 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Mitatun äänitehotason epävarmuus 2,2 dB(A) 2,2 dB(A) Taattu äänitehotaso 2000/14/EC (ISO 3744) 115 dB(A) 115 dB(A) Tärinän kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorien summa), määritetty standardin ISO 19432 mukai- sesti Äänenpainetaso ja tärinäarvot on määritetty ottamalla huomioon 1/7 tyhjäkäyntiä ja 6/7 täyskuormitusta.
  • Página 214 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.3 Polttonesteen sekoittaminen Huomautus Jos käytät polttonestettä, johon olet sekoittanut öljyä väärässä suhteessa tai johon olet sekoittanut soveltumatonta öljyä, moottori vaurioituu. Käytä sekoitussuhdetta 1:50. Se tarkoittaa 1 osaa korkealaatuista kaksitahtiöljyä API-TC ja 50 osaa bensiiniä...
  • Página 215 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Tarkasta, että kiinnitettävän katkaisulaikan kiinnitysreikä vastaa keskitysholkin keskitinosaa. Huomautus Keskitysholkissa on toisella puolella keskitinosa, jonka halkaisija on 20 mm, ja vastakkaisella puolella keskitinosa, jonka halkaisija on 25,4 mm (1"). 6. Puhdista kiinnitys- ja keskityspinnat tuotteessa ja katkaisulaikassa. 7.
  • Página 216 Pumppukotelon koskettaminen saattaa aiheuttaa palovammoja. ▶ Tartu etupään käsikahvaan vain ylhäältä ja vasemmalta. 1. Jos seuraava varuste on olemassa, tee lisäksi tämä toimenpide: DSH 600 ▶ Paina turvakaasukahvaa ja pidä painettuna. ▶ Paina kaasuvipua ja pidä painettuna. ▶ Työnnä käyttökytkin asentoon "Start".
  • Página 217 ◁ Jos katkaisulaikka pyörii moottorin käydessä tyhjäkäyntiä, laske tyhjäkäyntikierroslukua. Jos se ei ole mahdollista, vie tuote Hilti-huoltoon. 2. Tarkasta käyttökytkimen moitteeton toiminta. Työnnä käyttökytkin sammutusasentoon "Stop". 3. Jos seuraava varuste on olemassa, tee lisäksi tämä toimenpide: DSH 600 ▶...
  • Página 218: Huolto Ja Kunnossapito

    All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Varmista, ettei työskentelyalueella ja erityisesti leikkaussuunnan alueella ole ketään. Pidä muut henkilöt noin 15 m päässä työskentelypisteestäsi. ▶ Ohjaa tuotetta tasaisesti ja siten, ettei katkaisulaikkaan kohdistu sivusuuntaisia voimia. ▶ Vältä vaarallisia käyttöasentoja. ▶...
  • Página 219 Puhdista tai vaihda sytytystulppa, jos tuote ei käynnisty tai jos se käynnistyy huonosti. Säädä joutokäyntikierrosluku, jos katkaisulaikka pyörii moottorin joutokäynnillä. Korjauta tuote Hilti-huollossa, jos hihna luistaa katkaisulaikkaa kuormitettaessa. 7.2 Ilmansuodattimen puhdistus tai vaihto Vaurioitumisvaara. Sisään tunkeutuva pöly tuhoaa tuotteen. ▶ Älä koskaan käytä konetta ilman ilmansuodatinta tai jos ilmansuodatin on vaurioitunut.
  • Página 220 7.6 Kaasuttimen säätö Tämän tuotteen kaasutin on tehtaalla säädetty ja sinetöity (suutin H ja L). Tästä kaasuttimesta käyttäjä voi säätää tyhjäkäyntikierrosluvun (suutin T). Kaikki muut säätötyöt on teetettävä Hilti-huollossa. Huomautus Älä tee kaasuttimen säätöön epäasianmukaisia muutoksia, sillä muutoin moottori saattaa vaurioitua.
  • Página 221: Tuotteen Hoito

    7.8 Tuotteen hoito Huomautus Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuot- teelle hyväksyttyjä varaosia, käyttömateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com ▶ Pidä tuote ja etenkin sen kahvapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. ▶ Älä käytä silikonia sisältäviä puhdistus- tai hoitoaineita.
  • Página 222: Apua Häiriötilanteisiin

    All manuals and user guides at all-guides.com 9 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Katkaisulaikka hidastuu tai Liian voimakas painaminen leikat- ▶ Kevennä painamista ja ohjaa pysähtyy leikattaessa.
  • Página 223 ▶ Vaihda katkaisulaikka tai kysy maton katkaisulaikka. neuvoja Hilti-huollosta. Käyttöhihna tai katkaisulaikka luis- ▶ Tarkasta laikan jumittuminen. taa. ▶ Korjauta tuote Hilti-huollossa. Liian pieni puristuspaine. ▶ Tarkasta moottorin puristus ja tarvittaessa vaihda kuluneet osat (männänrenkaat, mäntä, sylinteri jne.). Työskennellään yli 1500 m korkeu- ▶...
  • Página 224 10 Hävittäminen Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Porausliete Ympäristönsuojelun kannalta porauslietteen johtaminen viemäriin ilman esikäsittelyä on ongelmallista.
  • Página 225: Dane Dotyczące Dokumentacji

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
  • Página 226: Informacje O Produkcie

    Palenie i używanie otwartego ognia zabronione 1.5 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Página 227: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Bezpieczeństwo osób ▶...
  • Página 228: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Przed przystąpieniem do eksploatacji zlecić naprawę uszkodzonych części urządzenia. ▶ Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
  • Página 229: Transport I Przechowywanie

    3.1.1 Przecinarka spalinowa Osłona Tabliczka znamionowa Zasilanie wodą Uchwyt bezpieczeństwa (DSH 600) Przyłącze wody Rączka uchwytu bezpieczeństwa z wbudo- wanym uruchamianiem hamulca (DSH 600- Uchwyt przedni Dźwignia gazu & Włącznik/wyłącznik z wbudowaną blokadą Uchwyt tylny średniego gazu Uchwyt linki rozrusznika Zawór wody...
  • Página 230 3.6 Zakres dostawy Piła spalinowa, komplet narzędzi DSH 600/DSH 600-X, komplet części podlegających zużyciu DSH 600/DSH 600-X, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com 3.7 Hamulec tarczy tnącej DSH 600-X Produkt wyposażony jest w zintegrowany hamulec tarczy tnącej w celu zwiększenia bezpieczeństwa dla...
  • Página 231: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Dane techniczne 4.1 Przecinarka spalinowa DSH 600 DSH 600-X Pojemność skokowa 63,3 cm³ 63,3 cm³ Ciężar bez tarczy, przy pustym zbiorniku 9,35 kg 9,45 kg Moc znamionowa przy 8500 obr./min wg 3,2 kW...
  • Página 232 W celu ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Wartości emisji hałasu ustalono według EN 19432 DSH 600 DSH 600-X Poziom ciśnienia akustycznego ISO 19432 102 dB(A)
  • Página 233 All manuals and user guides at all-guides.com OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Na skutek wdychania oparów benzyny lub styczności z benzyną może dojść do zagrożenia zdrowia. ▶ Unikać bezpośredniego kontaktu skóry z benzyną. Używaj rękawice ochronne. ▶ W przypadku zanieczyszczenia odzieży paliwem, należy ją natychmiast zmienić. ▶...
  • Página 234 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.1 Montaż tarczy do cięcia 2, 3, OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia. Nieodpowiednie tarcze tnące lub materiał mocujący mogą zostać zniszczone podczas eksploatacji lub spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. ▶ Należy zwrócić uwagę na to, aby dozwolona prędkość obrotowa tarczy tnącej była przynajmniej tak wysoka, jak maksymalna prędkość...
  • Página 235 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.2 Ustawianie osłony ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Wyrzucane w powietrze cząsteczki lub iskry mogą powodować obrażenia cielesne. ▶ Osłonę należy ustawić w taki sposób, aby kierunek lotu usuwanych cząsteczek materiału i iskier ustawiony był w stronę od użytkownika i urządzenia. ▶...
  • Página 236 ▶ Przedni uchwyt należy chwytać tylko od góry i z lewej strony. 1. W przypadku wymienionego poniżej wyposażenia, należy dodatkowo wykonać tę czynność: DSH 600 ▶ Nacisnąć i przytrzymać uchwyt bezpieczeństwa. ▶ Nacisnąć i przytrzymać dźwignię gazu. ▶ Ustawić włącznik/wyłącznik w pozycji „Start”.
  • Página 237 ◁ Jeśli przy jałowych obrotach silnika tarcza tnąca obraca się, należy zmniejszyć jałową prędkość obrotową. Jeśli nie jest to możliwe, należy dostarczyć urządzenie do serwisu Hilti. 2. Skontrolować prawidłowe działanie włącznika/wyłącznika. Ustawić włącznik/wyłącznik w pozycji „Stop”. 3. W przypadku wymienionego poniżej wyposażenia, należy dodatkowo wykonać tę czynność: DSH 600 ▶...
  • Página 238: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    All manuals and user guides at all-guides.com Unikać zakleszczania się tarczy tnącej OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uderzeń lub obrażeń. Na skutek zakleszczenia się tarczy tnącej w rzazie może dojść do uniesienia, pociągnięcia w przód lub odskoczenia przecinarki. ▶ Zwróć uwagę na to, aby tarcza tnąca nie zakleszczyła się przy cięciu. Przyczyny zakleszczania się...
  • Página 239 Wyregulować prędkość obrotową na biegu jało- wym, jeśli tarcza tnąca nie zatrzymuje się podczas pracy na biegu jałowym. Zlecić naprawę produktu w serwisie Hilti, jeśli pasek ślizga się przy obciążeniu tarczy tnącej. 7.2 Czyszczenie lub wymiana filtra powietrza Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Wnikający pył powoduje uszkodzenie urządzenia.
  • Página 240 Przed dostarczeniem gaźnik urządzenia został optymalnie wyregulowany i zaplombowany (dysza H i L). W przypadku tego gaźnika użytkownik może ustawić prędkość obrotową biegu jałowego (dysza T). Wszystkie pozostałe prace regulacyjne powinny być wykonane przez serwis firmy Hilti. Wskazówka Nieprawidłowe ustawienie gaźnika może doprowadzić do uszkodzenia silnika.
  • Página 241: Konserwacja Produktu

    Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com ▶ Należy zadbać o to, aby produkt, zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste.
  • Página 242 2. Od czasu do czasu oczyścić kanister. 9 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 243 Pasek napędowy lub tarcza do ▶ Skontrolować zaciśnięcie tar- cięcia ślizgają się. czy. ▶ Oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti. Zbyt niski stopień sprężania. ▶ Sprawdzić stopień sprężania silnika i w razie potrzeby wymienić zużyte elementy (pierścienie tłokowe, tłok, cylinder itd.).
  • Página 244 10 Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 245: Údaje K Dokumentaci

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
  • Página 246: Informace O Výrobku

    Je zakázáno kouřit a manipulovat s otevřeným ohněm. 1.5 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
  • Página 247: Prohlášení O Shodě

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnost osob ▶...
  • Página 248: Elektrická Bezpečnost

    ▶ O nářadí náležitě pečujte. Kontrolujte, zda nejsou jednotlivé díly prasklé nebo poškozené tak, že by to negativně ovlivnilo funkci výrobku. Poškozené díly nechte před použitím výrobku opravit. ▶ Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste zabránili nebezpečí poranění. ▶ Výrobek svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální...
  • Página 249: Přeprava A Skladování

    3 Popis 3.1 Přehled výrobku 3.1.1 Benzínová rozbrušovací pila Ochranný kryt Typový štítek Přívod vody Bezpečnostní páčka plynu (DSH 600) Přípojka vody Bezpečnostní páčka plynu s integrovaným ovládáním brzdy (DSH 600-X) Přední rukojeť Spínač spuštění/zastavení s integrovanou Páčka plynu &...
  • Página 250: Pokyny Pro Použití

    Je nutné dodržovat pokyny k použití a montáži od výrobce rozbrušovacích kotoučů. 3.6 Obsah dodávky Benzínová rozbrušovací pila, sada nářadí DSH 600/DSH 600-X, sada spotřebních dílů DSH 600/DSH 600-X, návod k obsluze. Další systémové produkty, schválené pro váš výrobek, najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com.
  • Página 251 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Maximální otáčky rozbrušovacího kotouče 6 200 ot/min 6 200 ot/min Maximální hloubka řezu 125 mm 125 mm Karburátor Výrobce: Walbro; mo- Výrobce: Walbro; mo- del: W WT-1207 del: W WT-1203 4.2 Další...
  • Página 252 All manuals and user guides at all-guides.com Hodnoty hlučnosti zjištěné podle ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Hladina akustického tlaku ISO 19432 (ISO 102 dB(A) 102 dB(A) 11201) (L pa,eq Nejistota pro hladinu akustického tlaku 3,0 dB(A) 3,0 dB(A) Naměřená hladina akustického výkonu...
  • Página 253: Plnění Paliva

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Benzín ▶ Používejte benzín normál nebo super s oktanovým číslem minimálně 89 ROZ. Upozornění Podíl alkoholu (například etanol, metanol a jiné) v použitém palivu nesmí překročit 10 %, neboť by tím docházelo k výraznému ovlivnění životnosti motoru. 5.1.3 Příprava palivové...
  • Página 254 All manuals and user guides at all-guides.com POZOR Nebezpečí poranění a poškození. Poškozené rozbrušovací kotouče mohou prasknout. ▶ Pokud došlo k nárazu do rozbrušovacího kotouče, zkontrolujte, zda není poškozený, a v případě potřeby ho vyměňte. ▶ Nikdy nepoužívejte poškozené, házivé nebo vibrující rozbrušovací kotouče. ▶...
  • Página 255 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Sejměte ochrannou krytku proti prachu z konce hadice pro připojení vody. 6. Připojte vodní čerpadlo k vodovodnímu potrubí nebo zahákněte sací hadici např. do nádoby s vodou. Upozornění Tlak vody ve vodovodním potrubí nesmí být vyšší než 6 bar. Upozornění...
  • Página 256 úplně zastaví. ◁ Pokud se rozbrušovací kotouč na volnoběh otáčí, snižte volnoběžné otáčky. Pokud to není možné, dejte výrobek do servisu Hilti. 2. Zkontrolujte řádnou funkci spínače spuštění/zastavení. Spínač spuštění/zastavení přepněte do polohy "stop".
  • Página 257: Vypnutí Motoru

    4. Pokud existuje následující výbava, proveďte navíc tuto činnost: DSH 600-X ▶ Pokud se motor nevypne, stiskněte tlačítko pumpičky (pumpička startéru). Pokud to nepomůže, vytáhněte konektor zapalovací svíčky a dejte výrobek do servisu Hilti. 6.3 Vypnutí motoru VÝSTRAHA Nebezpečí poranění. Otáčející se rozbrušovací kotouč může prasknout a/nebo nekontrolovaně...
  • Página 258: Tabulka Údržby

    Pokud se rozbrušovací kotouč při volnoběhu nezastaví, seřiďte volnoběžné otáčky. Pokud řemen při zatížení rozbrušovacího kotouče prokluzuje, nechte výrobek opravit v servisu Hilti. 7.2 Čištění nebo výměna vzduchového filtru Nebezpečí poškození. Při vniknutí prachu do výrobku hrozí zničení výrobku. ▶ Nikdy nepracujte s poškozeným vzduchovým filtrem nebo bez něj.
  • Página 259 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Povolte upevňovací šrouby na víku vzduchového filtru a toto víko sejměte. 2. Vzduchový filtr a komoru filtru pečlivě očistěte od ulpívajícího prachu (použijte vysavač). 3. Povolte čtyři upevňovací šrouby držáku filtru a vzduchový filtr vyjměte. 4.
  • Página 260: Péče O Výrobek

    Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. ▶ Výrobek, zejména rukojeti, udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
  • Página 261 2. Nádrž na palivo jednou za čas vyčistěte. 9 Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení Rozbrušovací kotouč se bě- Příliš...
  • Página 262 → Strana 245 žemi. Znečištěný vzduchový filtr. ▶ Vyměňte vzduchový filtr. ▶ Vysušte zapalovací svíčku DSH 600 a komoru válce (zapalovací Přehlcený motor (mokrá zapalovací svíčku demontujte). svíčka). ▶ Zavřete páčku sytiče a starto- vání několikrát opakujte.
  • Página 263: Záruka Výrobce

    15 sekund. 10 Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Vrtný kal Z hlediska ochrany životního prostředí...
  • Página 264: Údaje K Dokumentácii

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. •...
  • Página 265: Informácie O Výrobku

    Fajčenie a manipulácia s otvoreným ohňom sú zakázané 1.5 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách a nebezpečenstve.
  • Página 266: Vyhlásenie O Zhode

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnosť 2.1 Bezpečnosť osôb ▶...
  • Página 267: Elektrická Bezpečnosť

    ▶ Výrobok starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či nie sú jeho časti zlomené alebo poškodené tak, že by to ovplyvnilo fungovanie výrobku. Poškodené časti nechajte pred používaním výrobku opraviť. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie či nástroje od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečen- stvám poranenia.
  • Página 268: Preprava A Skladovanie

    3 Opis 3.1 Prehľad výrobku 3.1.1 Benzínová rezacia brúska Ochranný kryt Typový štítok Zásobovanie vodou Bezpečnostná rukoväť plynu (DSH 600) Prípojka vody Bezpečnostná plynová rukoväť s integrova- ným aktivovaním brzdy (DSH 600-X) Rukoväť vpredu Vypínač s integrovanou aretáciou polovič- Páčka plynu &...
  • Página 269 Benzínová rezacia brúska, súprava nástrojov DSH 600/DSH 600-X, súprava spotrebných dielcov DSH 600/DSH 600-X, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com 3.7 Brzda pílového kotúča DSH 600-X Výrobok je vybavený...
  • Página 270 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Menovitý výkon pri 8 500/min podľa ISO 7293 3,2 kW 3,2 kW Maximálne otáčky vretena 6 200 ot/min 6 200 ot/min Maximálne otáčky rezacieho kotúča 6 200 ot/min 6 200 ot/min...
  • Página 271 All manuals and user guides at all-guides.com Hodnoty emisie hluku zistené podľa normy ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Hladina akustického tlaku ISO 19432 (ISO 102 dB(A) 102 dB(A) 11201) (L pa,eq Neistota pre hladinu akustického tlaku 3,0 dB(A) 3,0 dB(A) Nameraná...
  • Página 272 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Benzín ▶ Používajte benzín s označením Normal alebo Super, s oktánovým číslom aspoň 89 (výskumné oktánové číslo – ROZ). Upozornenie Obsah alkoholu (napríklad etanolu, metanolu a iných) v použitom palive nesmie byť väčší ako 10 %, pretože inak sa tým podstatne ovplyvní...
  • Página 273 All manuals and user guides at all-guides.com POZOR Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia. Poškodené rezacie kotúče sa môžu zlomiť. ▶ Po náraze skontrolujte rezací kotúč, či nie je poškodený a v prípade potreby ho vymeňte. ▶ Nikdy nepoužívajte poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce rezacie kotúče. ▶...
  • Página 274 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Pripojte čerpadlo vody na vedenie vody alebo zaveste nasávaciu hadicu napríklad do nádoby s vodou. Upozornenie Tlak vody vo vedení vody nesmie byť väčší ako 6 bar. Upozornenie Keď vodné čerpadlo nie je spojené s prípojkou vody, namontujte ochranný kryt proti prachu na koniec hadice prípojky vody.
  • Página 275 úplne zastaví pri voľnobehu stroja. ◁ Ak sa rezací kotúč točí aj pri voľnobehu, znížte voľnobežné otáčky. Ak to nie je možné, prosím dajte výrobok do servisu firmy Hilti. 2. Skontrolujte riadne fungovanie vypínača. Presuňte vypínač do pozície "Stop". Slovenčina...
  • Página 276: Vypnutie Motora

    4. Keď existuje nasledovná výbava, vykonajte navyše túto činnosť: DSH 600-X ▶ Ak sa motor nezastaví, zatlačte tlačidlo čerpadla (čerpadla štartéra). Ak to nepomôže, vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky a dajte výrobok do servisu firmy Hilti. 6.3 Vypnutie motora VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia.
  • Página 277: Tabuľka Údržby

    že sa výrobok nerozbehne alebo sa roz- behne len ťažko. Nastavte otáčky voľbobehu, ak sa rezací kotúč vo voľnobehu nezastaví. Výrobok dajte opraviť v servise Hilti, ak remeň pri zaťažení rezacieho kotúča prešmykuje. 7.2 Vyčistenie alebo výmena vzduchového filtra Nebezpečenstvo poškodenia. Vnikajúci prach poškodzuje výrobok.
  • Página 278 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Uvoľnite upevňovacie skrutky na kryte vzduchového filtra a zložte ho. 2. Opatrne očistite vzduchový filter a filtračnú komoru od zachyteného prachu (použite vysávač). 3. Uvoľnite štyri upevňovacie skrutky držiaka filtra a odstráňte vzduchový filter. 4.
  • Página 279 2. Výrobok neprevádzkujte vtedy, keď sú jeho časti poškodené alebo ak nefungujú ovládacie prvky bezchybne. Výrobok nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. 7.10 Kontrola po prácach spojených so starostlivosťou a údržbou či opravou ▶...
  • Página 280 1. Zmes paliva si pripravte iba na použitie počas niekoľkých dní. 2. Nádobu na palivo občas vyčistite. 9 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa prosím obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Rezací...
  • Página 281 → strana 264 mami. Filter vzduchu je znečistený. ▶ Vymeňte filter vzduchu. ▶ Vysušte zapaľovaciu sviečku DSH 600 a komoru valca (demontujte Motor je zahltený palivom (zapaľo- zapaľovaciu sviečku). vacia sviečka je vlhká). ▶ Uzatvorte páčku sýtiča a viac- krát zopakujte proces štartova-...
  • Página 282: Likvidácia

    Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 283 All manuals and user guides at all-guides.com 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket.
  • Página 284: Termékinformációk

    Ne használjon sérült darabolótárcsát Dohányzás és nyílt láng használata tilos 1.5 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Página 285: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Személyi biztonsági előírások ▶...
  • Página 286 Használat előtt javíttassa meg a termék megrongálódott alkatrészeit. ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és szerszámokat használ- jon. ▶ A terméket csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy a termék biztonságos maradjon.
  • Página 287: Szállítás És Tárolás

    ▶ A benzint és az olajat jól szellőző helyiségben és az előírásoknak megfelelő üzemanyagtartályokban tárolja. 3 Leírás 3.1 Termékáttekintés 3.1.1 Benzines darabológép Védőburkolat Szorítókarima ¡ Vízellátás Típustábla Vízcsatlakozás Biztonsági gázmarkolat (DSH 600) Elülső markolat Biztonsági gázmarkolat beépített fékmű- ködtetéssel (DSH 600-X) Gázkar & Indító/leállító kapcsoló beépített félgáz- Hátsó markolat arretálással Behúzószerkezet Vízcsap Üzemanyagtartály-sapka...
  • Página 288: Műszaki Adatok

    Tartsa be a darabolótárcsa gyártójának alkalmazási és szerelési utasításait is. 3.6 Szállítási terjedelem Benzines darabológép, DSH 600/DSH 600-X szerszámkészlet, DSH 600/DSH 600-X kopóalkatrész-készlet, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.com oldalon talál 3.7 Fűrészlapfék DSH 600-X A termék integrált fűrészlapfékkel van felszerelve a kezelő...
  • Página 289 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Névleges teljesítmény 8500 ford./percnél az 3,2 kW 3,2 kW ISO 7293 szerint Orsó maximális fordulatszáma 6 200 ford./perc 6 200 ford./perc Darabolótárcsa maximális fordulatszáma 6 200 ford./perc 6 200 ford./perc Maximális vágásmélység...
  • Página 290: Üzembe Helyezés

    All manuals and user guides at all-guides.com Az ISO 19432 szabvány szerint meghatározott zajkibocsátási érték DSH 600 DSH 600-X Hangnyomásszint ISO 19432 (ISO 11201) 102 dB(A) 102 dB(A) pa,eq Hangnyomásszint bizonytalansága 3,0 dB(A) 3,0 dB(A) Mért hangteljesítmény, 2000/14/EC 113 dB(A)
  • Página 291 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Benzin ▶ Minimum 89 ROZ oktánszámú normál vagy szuperbenzint használjon. Tudnivaló A használt üzemanyag alkoholtartalma (pl. etanol, metanol, egyéb) nem haladhatja meg a 10%-ot, különben a motor várható élettartama jelentősen lecsökkenhet. 5.1.3 Üzemanyag keverése Tudnivaló...
  • Página 292 All manuals and user guides at all-guides.com VIGYÁZAT Sérülés és károsodás veszélye. A sérült darabolótárcsa eltörhet. ▶ Ha a darabolótárcsát ütés éri, ellenőrizze a darabolótárcsa sérülésmentességét, szükség esetén cserélje ki. ▶ Soha ne használjon sérült, nem kerek vagy vibráló darabolótárcsát. ▶...
  • Página 293 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Csatlakoztassa a vízszivattyút a vízvezetékre, vagy függessze a szívótömlőt pl. víztartályba. Tudnivaló A vízvezeték víznyomása max. 6 bar lehet. Tudnivaló Ha a vízszivattyú nincs csatlakoztatva vízcsatlakozóhoz, akkor a porvédő sapkát a vízcsatlakozó tömlő...
  • Página 294 üresjáratban újra teljesen leáll-e. ◁ Ha a darabolótárcsa üresjáratban forog, csökkentse az üresjárati fordulatszámot. Ha ez nem lehetséges, akkor vigye el a terméket a Hilti Szervizbe. 2. Ellenőrizze az indító/leállító kapcsoló kifogástalan működését. Tolja az indító/leállító gombot „Stop” állásba. Magyar...
  • Página 295 4. Ha az alábbi felszereltség létezik, akkor ezt a műveletet is végezze el: DSH 600-X ▶ Ha a motor nem áll le, nyomja meg a szivattyúfejet (indítószivattyú). Ha ez sem segít, akkor húzza le a gyertyapipát, és vigye el a terméket a Hilti Szervizbe. 6.3 Motor leállítása FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A forgó...
  • Página 296: Ápolás És Karbantartás

    Szabályozza be az üresjárati fordulatszámot, ha üresjáratban a darabolótárcsa nem áll le. Javíttassa meg a terméket a Hilti Szervizben, ha a szíj a darabolótárcsa terhelésekor megcsúszik. 7.2 Légszűrő tisztítása és cseréje Sérülésveszély.
  • Página 297 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Lazítsa meg a négy szűrőtartó rögzítőcsavart, és vegye ki a légszűrőt. 4. Helyezze be az új légszűrőt és rögzítse a szűrőtartóval. 5. Helyezze fel a légszűrőfedelet és húzza meg a rögzítőcsavarokat. 7.3 Eltört behúzózsinór kicserélése VIGYÁZAT Sérülésveszély.
  • Página 298: Karbantartás

    A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központban és az alábbi címen: www.hilti.com ▶ A termék, különösen a markolat, legyen mindig száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes.
  • Página 299 1. Csak annyi üzemanyag-keveréket keverjen be, amennyi néhány nap alatt felhasználható. 2. Rendszeresen tisztítsa meg az üzemanyagtartályt. 9 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Vágás közben a darabolótár-...
  • Página 300 üzemanyag a porlasztóban). → Oldal 283 A légszűrő elszennyeződött. ▶ Cserélje ki a légszűrőt. ▶ Szárítsa ki a gyújtógyertyát és DSH 600 a hengerkamrát (szerelje ki a A motor megtelt üzemanyaggal (a gyújtógyertyát). gyújtógyertya nedves). ▶ Zárja el a szívatót a karral, és ismételje az indítási eljárást...
  • Página 301 10 Ártalmatlanítás A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Fúróiszap Környezetvédelmi szempontból a fúróiszap csatornába vagy vizekbe engedése megfelelő előkezelés nélkül problematikus.
  • Página 302: Gyártói Garancia

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Magyar Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 303: Informacije O Dokumentaciji

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. •...
  • Página 304: Informacije O Izdelku

    Kajenje in rokovanje z odprtim ognjem je prepovedano. 1.5 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo...
  • Página 305: Izjava O Skladnosti

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Varnost oseb ▶...
  • Página 306: Električna Varnost

    ▶ Izdelek skrbno negujte. Preverjajte, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje izdelka. Pred vnovično uporabo je treba poškodovani del izdelka popraviti. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, tako da se boste izognili nevarnostim za nastanek poškodb.
  • Página 307: Transport In Skladiščenje

    Zagonska črpalka § Čistilni vijak za vodno šobo Indikator napolnjenosti rezervoarja Ročaj zaščitnega pokrova Potezna ročica za hladen zagon (DSH 600) Vodni lok z vgrajenimi vodnimi šobami Stopalna plošča ∙ Fiksirna izvrtina za menjavo rezalne plošče Izpušna odprtina s filtrom isker Roka žage...
  • Página 308: Obseg Dobave

    3.6 Obseg dobave Bencinski rezalnik, komplet orodja DSH 600/DSH 600-X, komplet potrošnih delov DSH 600/DSH 600-X, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com 3.7 Zavora žaginega lista DSH 600-X Izdelek je za boljšo varnost pri delu opremljen z vgrajeno zavoro žaginega lista.
  • Página 309 Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: vzdrževanje orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Vrednosti emisij hrupa so bile določene v skladu s standardom ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Raven zvočnega tlaka ISO 19432 (ISO...
  • Página 310: Pred Uporabo

    All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Vrednost vibracij na ročaju spredaj ISO ≤ 2,5 m/s² ≤ 2,5 m/s² 19432 (EN 12096) (a hv,eq Vrednost vibracij na ročaju zadaj ISO ≤ 2,5 m/s² ≤ 2,5 m/s²...
  • Página 311 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Zmešajte gorivo, tako da pretresete posodo za gorivo. Nasvet Če ne poznate kakovosti uporabljenega olja za dvotaktne motorje ali bencina, povečajte mešalno razmerje na 1:25. 5.1.4 Polnjenje ali točenje goriva 1. Zmešajte gorivo (mešanica olja za dvotaktne motorje in bencina), tako da pretresete posodo z gorivom. 2.
  • Página 312 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Rezalno ploščo nastavite s centrirnim obročem na pogonsko os in bodite pozorni na pravilno smer vrtenja. ◁ Puščica za smer vrtenja na rezalni plošči se ujema s predpisano smerjo vrtenja izdelka. 9. Namestite vpenjalno prirobnico in ploščo na pogonsko os ter zategnite pritrdilni vijak v desno. 10.
  • Página 313 ▶ Sprednjega ročaja se dotaknite samo za zgornjo in levo stran. 1. Če je na voljo naslednja oprema, dodatno izvedite še naslednji postopek: DSH 600 ▶ Pritisnite varnostni ročaj za vrtenje in ga držite. ▶ Pritisnite ročico za hitrost vrtenja in jo držite.
  • Página 314: Zaustavitev Motorja

    ▶ Če se motor ne zažene, potisnite ročico za hladen zagon navzgor. Če tudi to ne pomaga, snemite kabelski priključek za vžigalno svečko in izdelek prinesite na servis Hilti. 4. Če je na voljo naslednja oprema, dodatno izvedite še naslednji postopek: DSH 600-X ▶...
  • Página 315 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Obdelovanec pritrdite. Obdelovanec pritrdite s pomočjo vpenjalnih priprav ali primeža, da se ne bo premikal. Obdelovanec bo tako pritrjen varneje, kot če bi ga držali z roko, vi pa boste izdelek lahko upravljali z obema rokama.
  • Página 316 Uravnavajte število vrtljajev v prostem teku, če se rezalna plošča v prostem teku ne zaustavi. Če pogonski jermen pri obremenitvah rezalne plošče zdrsuje, izdelek prinesite na servis Hilti. 7.2 Očistite ali zamenjajte zračni filter Nevarnost poškodb. Prah, ki vdre v stroj, izdelek uniči.
  • Página 317 Uplinjač tega izdelka je bil pred predajo optimalno nastavljen in plombiran (šobi H in L). Uporabnik lahko na uplinjaču nastavi število vrtljajev v prostem teku (šoba T). Vsa druga nastavitvena dela mora opraviti servis Hilti. Nasvet Nestrokovno spreminjanje nastavitev uplinjača lahko povzroči poškodbe motorja.
  • Página 318: Nega Izdelka

    Nasvet Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnega materiala in pribora dobite pri servisni službi Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com ▶ Orodje, še posebej pa prijemalne površine, mora biti suho in čisto ter ne sme biti onesnaženo z oljem ali mastjo.
  • Página 319 Nastavljena je napačna smer vrte- ▶ Namestite rezalno ploščo. nja. → stran 303 Sprednji del rezalne roke ni pritrjen. ▶ Izdelek naj popravi servis Hilti. Visoki tresljaji, orodje uhaja iz Rezalna plošča ni pravilno name- ▶ Preverite namestitev in pritezni smeri reza.
  • Página 320 Hilti. Pogonski jermen ali rezalna plošča ▶ Preverite vpetje plošče. zdrsuje. ▶ Izdelek naj popravi servis Hilti. Premajhna kompresija. ▶ Preverite kompresijo motorja in po potrebi zamenjajte obra- bljene dele (batni obročki, bati, valj itd.).
  • Página 321 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Odstranjevanje Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo napravo. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Página 322: Podaci O Dokumentaciji

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Página 323: Informacije O Proizvodu

    Pušenje i rukovanje otvorenim plamenom zabranjeno 1.5 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Página 324: Izjava O Sukladnosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Sigurnost ljudi ▶...
  • Página 325: Električna Sigurnost

    ▶ Proizvod održavajte pažljivo. Provjerite jesu li dijelovi slomljeni ili tako oštećeni da ometaju rad proizvoda. Oštećene dijelove popravite prije uporabe proizvoda. ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni pribor i alate Hilti. ▶ Popravak proizvoda prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima.
  • Página 326: Pregled Proizvoda

    3.1.1 Benzinski rezač Štitnik Stezna prirubnica ¡ Dovod vode Označna pločica Priključak za vodu Sigurnosna ručka za gas (DSH 600) Prednji rukohvat Sigurnosna ručka za gas s integriranim aktiviranjem kočnice (DSH 600-X) Ručica gasa & Prekidač za uključivanje/zaustavljanje s Stražnji rukohvat ugrađenom blokadom polugasa...
  • Página 327: Sadržaj Isporuke

    3.6 Sadržaj isporuke Benzinski rezač, kovčeg za alat DSH 600/DSH 600-X, komplet potrošnih dijelova DSH 600/DSH 600-X, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com 3.7 Kočnica lista pile DSH 600-X Proizvod je opremljen integriranom kočnicom lista pile radi povećanja sigurnosti korisnika.
  • Página 328: Ostali Tehnički Podaci

    All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Maksimalni broj okretaja rezne ploče 6.200 o/min 6.200 o/min Maksimalna dubina reza 125 mm 125 mm Rasplinjač Proizvođač: Walbro; Proizvođač: Walbro; model: W WT-1207 model: W WT-1203 4.2 Ostali tehnički podaci Tip motora Dvotaktni motor/ jednocilindrični/ hlađen zrakom...
  • Página 329 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Nesigurnost za izmjerenu razinu zvučne 2,2 dB(A) 2,2 dB(A) snage Garantirana razina zvučne snage 115 dB(A) 115 dB(A) 2000/14/EZ (ISO 3744) (L Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri pravca), utvrđeno sukladno ISO 19432 Razina zvučnog tlaka te vrijednosti titranja se utvrđuju uzimajući u obzir 1/7 praznog hoda i 6/7 punog...
  • Página 330: Punjenje Goriva

    All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.3 Miješanje goriva Napomena Motor se može oštetiti ako koristite gorivo s krivim omjerom miješanja ili neprimjerenim uljem. Koristite omjer miješanja 1:50. To odgovara 1 dijelu kvalitetnog ulja za dvotaktne motore sa specifikacijom API-TC i 50 dijelova benzina (npr. 100 ml ulja i 5 litara benzina u jednom punjenju kanistera).
  • Página 331 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Izvadite zatik za blokadu. 4. Skinite steznu prirubnicu i reznu ploču. 5. Provjerite podudara li se stezni otvor rezne ploče, koja se montira, s nastavkom čahure za centriranje. Napomena Čahura za centriranje s jedne strane ima nastavak za centriranje promjera 20 mm, a sa suprotne strane nastavak za centriranje promjera 25,4 mm (1").
  • Página 332 Dodirivanje kućišta pumpe može uzrokovati opekline. ▶ Uhvatite prednji rukohvat samo s gornje lijeve strane. 1. Ako postoji sljedeća oprema, izvedite dodatno ovu radnju: DSH 600 ▶ Pritisnite sigurnosnu ručku za gas i držite je pritisnutu. ▶ Pritisnite ručicu gasa i držite je pritisnutu.
  • Página 333 DSH 600 ▶ Ako motor ne prestaje raditi, povlačnu polugu čoka pomaknite prema gore. Ako ni to ne pomaže, onda skinite nastavak kabla svjećice i odnesite proizvod u Hilti servis. 4. Ako postoji sljedeća oprema, izvedite dodatno ovu radnju: DSH 600-X ▶...
  • Página 334: Tablica Održavanja

    All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Uvjerite se da se u području rada i posebice u smjeru rezanja ne zadržavaju osobe. Udaljite ostale osobe cca. 15 m od vašeg radnog mjesta. ▶ Proizvod vodite ravnomjerno i bez bočnog pritiskanja na reznu ploču. ▶...
  • Página 335 Regulirajte broj okretaja u praznom hodu ako se rezna ploča u praznom hodu ne zaustavi. Proizvod odnesite na popravak u Hilti servis ako remen ispada kod opterećenja rezne ploče. 7.2 Čišćenje ili zamjena filtra zraka Opasnost od oštećenja.
  • Página 336 Rasplinjač ovog proizvoda je prije isporuke optimalno podešen i plombiran (brizgaljka H i L). Kod ovog rasplinjača korisnik može podesiti broj okretaja u praznom hodu (brizgaljka T). Sve druge radove podešavanja mora provesti Hilti servis. Napomena Nestručno rukovanje kod podešavanja rasplinjača može uzrokovati oštećenja motora.
  • Página 337: Čišćenje Proizvoda

    Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Proizvod, te posebice rukohvate, održavajte suhim, čistim i bez masnoća.
  • Página 338 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Rezna ploča kod rezanja po- Preveliki pritisak kod rezanja (rezna ▶...
  • Página 339: Zbrinjavanje Otpada

    Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog predstavnika.
  • Página 340: Jamstvo Proizvođača

    ▶ Prije ispuštanja ostatka lužine (bazično, pH-vrijednost > 7) u kanalizaciju neutralizirajte ga dodavanjem kiselih sredstava za neutralizaciju ili razrjeđivanjem s velikom količinom vode. 11 Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Hrvatski Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 341: Об Этом Документе

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Указания к документации 1.1 Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном...
  • Página 342: Информация Об Изделии

    Курение и обращение с открытым огнем запрещены 1.5 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по...
  • Página 343: Декларация Соответствия Нормам

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Безопасность персонала...
  • Página 344: Электрическая Безопасность

    из-за которых возможно нарушение функционирования машины. Сдавайте поврежденные детали в ремонт до использования машины. ▶ Во избежание травмирования используйте только оригинальные принадлежности и рабочие (смен- ные) инструменты фирмы Hilti. ▶ Доверяйте ремонт машины только квалифицированному персоналу, использующему только ориги- нальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание безопасной эксплуатации машины.
  • Página 345: Транспортировка И Хранение

    Система водоснабжения Крышка топливного бака Соединительная муфта (водяного шланга) Насос стартера § Передняя рукоятка Индикатор уровня заполнения бака Ручка акселератора Дроссельный рычаг (DSH 600) & Задняя рукоятка Подножка ∙ Русский Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 346: Использование По Назначению

    Также следуйте указаниям по использованию и монтажу от производителя отрезных кругов. 3.6 Комплект поставки Бензиновая абразивно-отрезная машина, набор инструментов DSH 600/DSH 600-X, комплект расход- ных материалов DSH 600/DSH 600-X, руководство по эксплуатации. Другие допущенные для использования с машиной системные принадлежности спрашивайте в сер- висном...
  • Página 347: Технические Данные

    Фланец для абразивного отрезного круга (со встроенными центровочным кольцом 20 мм) • Фланец для алмазного отрезного круга (со встроенными центровочным кольцом 20 мм) 4 Технические данные 4.1 Бензиновая абразивно-отрезная машина DSH 600 DSH 600-X Рабочий объем 63,3 см³ 63,3 см³...
  • Página 348 Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание машины и рабочих инструментов, сохра- нение рук теплыми, правильная организация рабочих процессов. Значения уровня шума определены согласно EN 19432. DSH 600 DSH 600-X Уровень звукового давления по 102 дБ(А) 102 дБ(А)
  • Página 349 All manuals and user guides at all-guides.com ОПАСНО Пожаро- и взрывоопасность Бензиновые пары являются легковоспламенимыми. ▶ Курить при заправке машины строго запрещено. ▶ Не заправляйте машину вблизи рабочей зоны (мин. расстояние от рабочего места — 3 м). ▶ Не заправляйте машину при работающем двигателе. Дождитесь, пока остынет двигатель. ▶...
  • Página 350 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Монтажные и регулировочные работы ВНИМАНИЕ Опасность травмирования! При касании вращающегося отрезного круга возможно получение травм. Нагретые детали машины или накалившийся отрезной круг могут стать причиной получения ожога. ▶ Перед выполнением монтажных работ или переналадки машины убедитесь в том, что двигатель...
  • Página 351 All manuals and user guides at all-guides.com 12. Извлеките стопорный штифт. Указание После установки дайте поработать новому отрезному кругу без нагрузки при полной мощности ок. 1 мин. 5.2.2 Регулировка защитного кожуха ОПАСНО Опасность травмирования! Отлетающие частицы или искры могут травмировать людей. ▶...
  • Página 352 ожогов. ▶ Беритесь за переднюю рукоятку только сверху или слева. 1. При наличии нижеследующего оснащения дополнительно выполните это действие: DSH 600 ▶ Нажмите и удерживайте нажатым фиксатор газа. ▶ Нажмите и удерживайте нажатой ручку акселератора. ▶ Установите выключатель в положение «Пуск».
  • Página 353: Выключение Двигателя

    4. При наличии нижеследующего оснащения дополнительно выполните это действие: DSH 600-X ▶ Если мощности двигателя не хватает, нажмите кнопку насоса (насос стартера). Если это не помогает, снимите наконечник свечи зажигания и доставьте машину в сервисный центр Hilti. 6.3 Выключение двигателя ВНИМАНИЕ...
  • Página 354 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Всегда надежно удерживайте машину обеими руками за предусмотренные для этого рукоятки. Рукоятки должны быть сухими и чистыми, не замасленными. ▶ Перед началом работы и сразу после непреднамеренного натыкания круга на препятствие прове- ряйте, не...
  • Página 355 трудом. Отрегулируйте частоту вращения без нагрузки, если отрезной круг не останавливается на холостом ходу. Сдайте машину в сервисный центр Hilti, если ремень проскальзывает при нагрузке отрезного круга. 7.2 Очистка или замена воздушного фильтра Опасность повреждения! Проникновение пыли приводит к разрушению машины.
  • Página 356 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Завяжите на конце нового троса стартера надежный узел и введите свободный конец троса сверху в катушку. 5. Проведите свободный конец троса снизу через отверстие в корпусе стартера, а также снизу через рукоятку стартера и завяжите конец прочным узлом. 6.
  • Página 357: Уход За Машиной

    Карбюратор этой машины был оптимально отрегулирован перед поставкой и запломбирован (жиклеры H и L). При наличии этого карбюратора оператор может регулировать частоту вращения на холостом ходу (жиклер T). Все другие наладочные работы должны выполняться в сервисном центре Hilti. Указание Неправильные действия по настройке карбюратора могут привести к повреждению двигателя.
  • Página 358 течение нескольких дней. 2. Периодически очищайте топливный бак. 9 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение При резке вращение отрез- Слишком...
  • Página 359 All manuals and user guides at all-guides.com Неисправность Возможная причина Решение Абразивно-отрезная ма- ▶ Просушите свечу зажигания и DSH 600 шина не запускается или камеру цилиндра (извлеките Двигатель глохнет (влажная запускается с трудом. свечу зажигания). свеча зажигания). ▶ Закройте дроссельный рычаг...
  • Página 360 Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Página 361 ▶ Перед сливом оставшейся воды (щелочная, с pH > 7) в канализацию, ее следует нейтрализовать добавлением кислотных реагентов или разбавлением большим количеством воды. 11 Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Русский Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 362: Към Настоящата Документация

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта.
  • Página 363: Информация За Продукта

    Пушенето и боравенето с открит пламък е забранено 1.5 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Página 364: Декларация За Съответствие

    директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Безопасен начин на работа...
  • Página 365: Безопасност На Работното Място

    начин части, че да се наруши функционирането на продукта. Преди експлоатация на продукта предавайте повредените части за ремонт. ▶ Използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Hilti, за да предотвратите опас- ности от наранявания. ▶ Ремонтът на продукта трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с...
  • Página 366: Транспорт И Съхранение

    Капак на горивен резервоар Захранване с вода Помпа за стартер § Предна ръкохватка Индикатор за гориво Лост за газ Дроселен лост (DSH 600) & Задна ръкохватка Плоча за стъпало ∙ Български Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 367: Употреба По Предназначение

    бензинова шлифовъчно-отрезна машина, набор инструменти DSH 600/DSH 600-X, комплект консума- тиви DSH 600/DSH 600-X, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com 3.7 Спирачка за режещ диск...
  • Página 368 Фланец за абразивни отрезни дискове (с интегриран центриращ пръстен 20 мм/1") • Фланец за диамантени отрезни дискове (с интегриран центриращ пръстен 20 мм/1") 4 Технически данни 4.1 Бензинова шлифовъчно-отрезна машина DSH 600 DSH 600-X Кубатура 63,3 см³ 63,3 см³ Тегло без отрезен диск, при празен резервоар...
  • Página 369 звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на уреда и сменяемите инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Стойности на шумовите емисии, измерени съгласно ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Ниво на звуково налягане ISO 19432 (ISO 102 дБ(А) 102 дБ(А)
  • Página 370 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Въвеждане в експлоатация 5.1 Гориво Експлоатирайте двутактовия двигател с горивна смес от бензин и масло. Качеството на горивната смес има решаващо въздействие върху функциите и срока на годност на двигателя. ОПАСНОСТ Опасност от пожар и експлозия. Бензиновите пари са лесно запалими. ▶...
  • Página 371 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Пълнене или зареждане с гориво 1. Смесете горивото (двутактово масло/бензинова смес) чрез разклащане на горивния резервоар. 2. Поставете продукта в стабилно, изправено положение. 3. Отворете горивния резервоар, като завъртите капака в посока, обратна на часовниковата стрелка, и...
  • Página 372: Регулиране На Предпазен Щит

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Изберете една от следните алтернативи. ▶ Използвайте само големия фланец, за да фиксирате здраво абразивния отрезен диск. ▶ При диамантените дискове употребявайте малкия фланец, за да използвате цялата дълбочина на рязане. 8. Поставете отрезния диск заедно с центриращия издатък върху задвижващата ос и внимавайте за правилната...
  • Página 373 ▶ Хващайте предната ръкохватка само от горната или от лявата страна. 1. Ако посочените по-долу принадлежности са налице, допълнително извършете настоящото дейст- вие: DSH 600 ▶ Натиснете предпазната ръчка на дросела и я задръжте натисната. ▶ Натиснете лоста за газ и го задръжте натиснат.
  • Página 374 DSH 600 ▶ Ако двигателят е студен, изтласкайте дроселния лост в посока нагоре. Ако това не помага, издърпайте щепсела за запалителните свещи и занесете продукта в сервиз на Hilti. 4. Ако посочените по-долу принадлежности са налице, допълнително извършете настоящото дейст- вие:...
  • Página 375 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Техники за рязане 9, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да можете да работите с този продукт оптимално, съблюдавайте следните указания за безопасност: ▶ Винаги дръжте продукта здраво с две ръце за предвидените за целта ръкохватки. Поддържайте ръкохватките...
  • Página 376: Обслужване И Поддръжка

    принудително. Регулирайте броя на оборотите на празен ход, ако отрезният диск на спира на празен ход. Предайте продукта в сервиз на Hilti за ремонт, ако ремъкът се измъкне при натоварване на отрезния диск. 7.2 Почистване или подмяна на въздушен филтър...
  • Página 377 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Подмяна на прекъснато стартерно въже ВНИМАНИЕ Опасност от повреда. Твърде късото стартерно въже може да повреди корпуса. ▶ В никакъв случай не използвайте скъсано стартерно въже, а го подменете. 1. Развийте четирите скрепителни винта и свалете монтажната група за стартер. 2.
  • Página 378 Карбураторът на този продукт е оптимално настроен и пломбиран още преди да бъде доставен (дюза H и L). При този карбуратор потребителят може да регулира броя на оборотите на празен ход (дюза T). Всички други работи по настройките трябва да се извършват от сервиз на Hilti. Указание...
  • Página 379 2. Почиствайте през определено време горивния резервоар. 9 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
  • Página 380 воар. → страница 363 се задейства само принуди- Въздушният филтър е замърсен. ▶ Сменете въздушния филтър. телно. ▶ Подсушете запалителната DSH 600 свещ и камерата на цилин- Задавен мотор (мокра запали- дъра (изваждане на запали- телна свещ). телната свещ). ▶ Затворете изтеглящия лост...
  • Página 381 мотора и при нужда сменете износените части (бутални пръстени, бутала, цилиндри и т.н.). Работа на надморска височина ▶ Предайте карбуратора в сервиз на Hilti за настройка. над 1500 м. Неоптимална настройка на смес ▶ Предайте карбуратора в (гориво/въздушна смес). сервиз на Hilti за настройка.
  • Página 382 ▶ Преди да изхвърлите остатъчната вода (основен характер, pH > 7) в канализацията, я неутрализи- райте чрез смесване с киселинно неутрализиращо средство или чрез разреждане с много вода. 11 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български...
  • Página 383: Σχετικά Με Την Παρούσα Τεκμηρίωση

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε...
  • Página 384: Πληροφορίες Προϊόντος

    Απαγορεύεται το κάπνισμα και η χρήση γυμνής φλόγας 1.5 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει...
  • Página 385: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ασφάλεια 2.1 Ασφάλεια προσώπων...
  • Página 386: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ζημιά τέτοια, ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του προϊόντος. Αναθέτετε την επισκευή των εξαρτημάτων που έχουν υποστεί ζημιά, πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti, για την αποφυγή κινδύνων τραυματι- σμού. ▶ Αναθέτετε την επισκευή του προϊόντος σας μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση...
  • Página 387: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    3 Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος 3.1.1 Βενζινοκίνητος κόφτης Προφυλακτήρας Αντλία εκκίνησης § Τροφοδοσία νερού Δείκτης ρεζερβουάρ Σύνδεση νερού Μοχλός τσοκ (DSH 600) Μπροστινή χειρολαβή Πάτημα ∙ Μοχλός γκαζιού Εξαγωγή εξάτμισης με φίλτρο σπινθήρων & Πίσω χειρολαβή Δίσκος κοπής £...
  • Página 388 Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης των κατασκευαστών των δίσκων κοπής. 3.6 Έκταση παράδοσης Βενζινοκίνητος κόφτης, σετ εργαλείων DSH 600/DSH 600-X, σετ αναλώσιμων DSH 600/DSH 600-X, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com 3.7 Φρένο δίσκου DSH 600-X Το...
  • Página 389 Πατούρα για λειαντικό δίσκο κοπής (με ενσωματωμένο δαχτυλίδι κεντραρίσματος 20 mm/1") • Πατούρα για αδαμαντοφόρο δίσκο κοπής (με ενσωματωμένο δαχτυλίδι κεντραρίσματος 20 mm/1") 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Βενζινοκίνητος κόφτης DSH 600 DSH 600-X Κυβισμός 63,3 cm³ 63,3 cm³ Βάρος χωρίς δίσκο κοπής, με άδειο ρεζερβουάρ...
  • Página 390 Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά ISO 19432 DSH 600 DSH 600-X Επίπεδο ηχητικής πίεσης ISO 19432 (ISO 102 dB(A)
  • Página 391 All manuals and user guides at all-guides.com ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης. Οι αναθυμιάσεις βενζίνης είναι πολύ εύφλεκτες. ▶ Ποτέ μην καπνίζετε κατά τον ανεφοδιασμό. ▶ Μην ανεφοδιάζετε το προϊόν στην περιοχή του χώρου εργασίας (τουλάχιστον 3 μέτρα απόσταση από τον χώρο εργασίας). ▶...
  • Página 392 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Κλείστε το ρεζερβουάρ καυσίμου, τοποθετώντας το καπάκι και περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα. 6. Κλείστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. 5.2 Εργασίες τοποθέτησης και ρύθμισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού. Εάν ακουμπήσετε τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής, ενδέχεται να προκληθούν...
  • Página 393 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Τοποθετήστε την πατούρα σύσφιξης και τη ροδέλα στον άξονα κίνησης και σφίξτε τη βίδα στερέωσης δεξιόστροφα. 10. Τοποθετήστε τον πείρο ακινητοποίησης στην οπή ακινητοποίησης στο κάλυμμα του ιμάντα και περι- στρέψτε τον δίσκο κοπής, μέχρι να ασφαλίσει ο πείρος ακινητοποίησης. 11.
  • Página 394 ▶ Πιάνετε την μπροστινή χειρολαβή μόνο από την επάνω και αριστερή πλευρά. 1. Εάν υπάρχει ο παρακάτω εξοπλισμός, εκτελέστε επιπρόσθετα αυτή την ενέργεια: DSH 600 ▶ Πατήστε τη μανέτα γκαζιού και κρατήστε τη πατημένη. ▶ Πατήστε τον μοχλό γκαζιού και κρατήστε τον πατημένο.
  • Página 395 4. Εάν υπάρχει ο παρακάτω εξοπλισμός, εκτελέστε επιπρόσθετα αυτή την ενέργεια: DSH 600-X ▶ Εάν ο κινητήρας δεν σβήνει, πιέστε την κεφαλή της αντλίας (αντλία εκκίνησης). Εάν δεν έχει αποτέλεσμα, αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί και φέρτε το προϊόν στο σέρβις της Hilti. 6.3 Απενεργοποίηση κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 396: Φροντίδα Και Συντήρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Εφαρμόζετε τον δίσκο κοπής πάντα υπό ορθή γωνία πάνω στο προς επεξεργασία αντικείμενο. Μην αλλάζετε κατά την κοπή την κατεύθυνση κοπής ούτε ασκώντας πλευρική πίεση ούτε λυγίζοντας τον δίσκο κοπής. ▶ Ασφαλίστε το προς επεξεργασία αντικείμενο. Χρησιμοποιήστε εργαλεία σύσφιξης ή μια μέγγενη, για να ακινητοποιήσετε...
  • Página 397: Πίνακας Συντήρησης

    εμπρός. Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών του ρελαντί, εάν ο δίσκος κοπής δεν ακινητοποιείται στο ρελαντί. Αναθέστε στο σέρβις της Hilti την επισκευή του προϊόντος, εάν ο ιμάντας πατινάρει σε περίπτωση καταπόνησης του δίσκου κοπής. 7.2 Καθαρισμός ή αντικατάσταση φίλτρου αέρα...
  • Página 398 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Ξεβιδώστε τις δύο βίδες στερέωσης από το κάλυμμα και αφαιρέστε το κάλυμμα. 3. Απομακρύνετε από το καρούλι και από τη μανέτα τα κομμάτια της ντίζας που έχουν απομείνει. 4. Κάντε έναν γερό κόμπο στο ένα άκρο του κορδονιού εκκίνησης και περάστε το ελεύθερο άκρο της ντίζας...
  • Página 399: Έλεγχος Μετά Από Εργασίες Φροντίδας Και Συντήρησης

    Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com ▶ Διατηρήστε το προϊόν, ιδίως τις επιφάνειες της λαβής, στεγνό, καθαρό και χωρίς λάδια και γράσα.
  • Página 400 1. Ετοιμάστε μίγμα καυσίμου μόνο για τις ανάγκες μερικών ημερών. 2. Καθαρίζετε περιοδικά το ρεζερβουάρ καυσίμου. 9 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
  • Página 401 μου. → σελίδα 383 εμπρός. τέρ). Φίλτρο αέρα λερωμένο. ▶ Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα. ▶ Στεγνώστε το μπουζί και DSH 600 τον θάλαμο του κυλίνδρου Κινητήρας μπουκωμένος (μπουζί (αφαιρέστε το μπουζί). βρεγμένα). ▶ Κλείστε τον μοχλό τσοκ και επαναλάβετε πολλές φορές τη...
  • Página 402 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 403: Εγγύηση Κατασκευαστή

    την προσθήκη όξινου μέσου ουδετεροποίησης ή με αραίωση με πολύ νερό. 11 Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. Ελληνικά Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 404: Dokümantasyon Verileri

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. •...
  • Página 405: Ürün Bilgileri

    Sigara içmek veya açık ateşle oynamak yasaktır 1.5 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Página 406: Uygunluk Beyanı

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Kişilerin güvenliği ▶...
  • Página 407: Elektrik Güvenliği

    ▶ Ürünün bakımını titizlikle yapınız. Parçaları, ürünün fonksiyonlarını kısıtlayacak şekilde kırılma ve hasarlı olma bakımından kontrol ediniz. Hasarlı parçaları, ürünü kullanmadan önce tamir ettiriniz. ▶ Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. ▶ Ürününüzü sadece nitelikli uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar kullanılarak tamir ettiriniz.
  • Página 408: Taşıma Ve Depolama

    3 Tanımlama 3.1 Ürüne genel bakış 3.1.1 Benzinli kesme makinesi Koruma başlığı Tip plakası Su beslemesi Güvenlik gaz kelebeği (DSH 600) Su bağlantısı Entegre fren kumandalı emniyetli gaz kolu (DSH 600-X) Ön tutamak Entegre yarım gaz kilidi olan açma/kapatma Gaz pedalı...
  • Página 409: Kullanım Uyarıları

    Kesme diski üreticisinin kullanım ve montaj uyarılarına dikkat edilmelidir. 3.6 Teslimat kapsamı Benzinli kesici taşlama, alet takımı DSH 600/DSH 600-X, tüketim parçası seti DSH 600/DSH 600-X, kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için uygun diğer sistem ürünlerini Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.com...
  • Página 410 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Maksimum kesme derinliği 125 mm 125 mm Karbüratör Üretici: Walbro; Model: Üretici: Walbro; Model: W WT-1207 W WT-1203 4.2 Diğer teknik veriler Motor yapı şekli İki zamanlı motor / Tek silindirli / Hava soğutmalı...
  • Página 411 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X Ölçülen ses gücü seviyesi için emniyetsiz- 2,2 dB(A) 2,2 dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi 115 dB(A) 115 dB(A) 2000/14/EC (ISO 3744) (L Titreşim toplam değerleri (üç yöndeki vektörel toplam) ISO 19432 uyarınca belirlenmiştir Ses basıncı...
  • Página 412 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.3 Yakıtın karıştırılması Uyarı Karışım oranı hatalı olan bir yakıtın veya uygun olmayan bir yağın kullanılması durumunda, motor hasar görür. 1:50 karışım oranı kullanınız. Bu oran, 1 birim kaliteli iki zamanlı yağ (API-TC özellikli) için 50 birim benzin (örn.
  • Página 413: Koruma Başlığının Ayarlanması

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Sabitleme cıvatasını anahtar ile saat yönünün tersine doğru sökünüz ve sabitleme cıvatasını pul ile birlikte sökünüz. 3. Kilitleme pimini çıkarınız. 4. Sıkma flanşını ve kesme diskini çıkartınız. 5. Monte edilecek kesme diskindeki bağlantı deliğinin merkezleme burcundaki merkezleme burcu ile örtüşüp örtüşmediğini kontrol ediniz.
  • Página 414 Pompa muhafazasına temas edilmesi yanıklara neden olabilir. ▶ Ön tutamağı sadece üst ve sol tarafından tutunuz. 1. Aşağıdaki donanım mevcutsa bu işlemi de ek olarak yürütünüz: DSH 600 ▶ Güvenli gaz koluna basınız ve basılı tutunuz. ▶ Gaz koluna basınız ve basılı tutunuz.
  • Página 415 4. Aşağıdaki donanım mevcutsa bu işlemi de ek olarak yürütünüz: DSH 600-X ▶ Motor kapanmıyorsa, pompa düğmesine basınız (marş motoru pompası). Sorun çözülmüyorsa, buji soketini çıkarınız ve ürünü Hilti servisine teslim ediniz. 6.3 Motorun kapatılması İKAZ Yaralanma tehlikesi. Dönen bir kesme diski kırılabilir ve/veya malzeme kontrolsüz bir şekilde etrafa sıçrayabilir.
  • Página 416 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Gaz pedalını bırakınız. 2. Açma/Kapatma şalterini "Durdurma" konumuna getiriniz. ◁ Motor durur. 6.4 Kesme tekniği 9, İKAZ! Bu ürün ile optimum çalışma sağlayabilmek için aşağıdaki güvenlik uyarılarına dikkat edilmelidir: ▶ Ürünü her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru, temiz, yağsız ve gressiz bir şekilde tutunuz.
  • Página 417 Kesme diski rölantide durma noktasına gelmi- yorsa, rölanti devrini ayarlayınız. Kesme diskinin yüklenmesi nedeniyle kayış ka- yarsa, ürün Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. 7.2 Hava filtresinin temizlenmesi veya değiştirilmesi Hasar tehlikesi. İçine giren toz ürüne zarar verir. ▶ Hiçbir zaman hava filtresi olmadan veya hasarlı hava filtresi ile çalışmayınız.
  • Página 418 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Dört tespit cıvatasını sökünüz ve marş ünitesini çıkarınız. 2. Kapağın iki tespit cıvatasını sökünüz ve kapağı çıkarınız. 3. Bobinde ve marş tutamağında kalan tel parçalarını temizleyiniz. 4. Yeni marş telinin ucuna sıkı bir düğüm atınız ve telin serbest ucunu yukarıdan tel bobinine geçiriniz. 5.
  • Página 419: Bakım Ve Onarım Çalışmalarından Sonra Kontrol

    1. Ürünün ve aksesuarların dışındaki tüm parçaların hasar durumunu ve tüm kumanda elemanlarının sorunsuz çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. 2. Parçalar hasarlı ise veya kumanda elemanları kusursuz çalışmıyorsa, ürünü kullanmayınız. Ürün Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. 7.10 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra kontrol ▶...
  • Página 420 1. Gerekli miktardaki yakıt karışımını, kullanılacağı günden yalnızca birkaç gün önce hazırlayınız. 2. Yakıt haznesini arada bir temizleyiniz. 9 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Página 421 ▶ Kesme diskini değiştiriniz veya lecek malzeme için uygun değil. Hilti servisine gönderiniz. Tahrik kayışları veya kesme diski ▶ Disk sıkıştırmasını kontrol ediniz. kayıyor. ▶ Ürün Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. Kompresyon çok düşük. ▶ Motor kompresyonunu kontrol ediniz ve gerekirse aşınmış parçaları (piston segmanları, piston, silindir vb.) değiştiriniz.
  • Página 422: Üretici Garantisi

    10 İmha Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Sondaj çamuru Çevre sağlığı...
  • Página 423 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 424 ‫ﺰ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺘ ﻓ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺭ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ DSH 600 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ) ‫ﻓ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 425 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬...
  • Página 426 ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ، ‫ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Página 427 ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻭ‬ DSH 600 ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ ﺃ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ ﻴ‬...
  • Página 428 ‫ﻼ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺍ‬ ‫ﺰ ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻃ‬ ، DSH 600/DSH 600-X ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻃ‬ ، ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻨ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ ﻐ‬...
  • Página 429 ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻣ‬ DSH 600-X DSH 600 ³ ‫ﻢ‬ ‫ﺳ‬ 63.3 ³ ‫ﻢ‬ ‫ﺳ‬ 63.3 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 430 ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ DSH 600-X DSH 600 ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺚ‬...
  • Página 431 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﻨ ﺛ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻳ ﺯ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ‬...
  • Página 432 All manuals and user guides at all-guides.com ، ، ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻨ ﺛ ﺃ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ ﺘ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﺋ‬ ‫ﺍ...
  • Página 433 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻣ‬ ‫) ء‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ ﺁ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬...
  • Página 434 ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ DSH 600 ‫. ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬...
  • Página 435 ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ DSH 600 ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺰ ﻧ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬...
  • Página 436 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻧ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻧ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬...
  • Página 437 ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ، Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬...
  • Página 438 ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ‬...
  • Página 439 ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬...
  • Página 440 ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ ﻔ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ◀ DSH 600 ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻚ‬ ) ‫ﻓ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻴ ﺠ‬...
  • Página 441 ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ◀ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﻌ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺹ‬...
  • Página 442 ‫ﺻ‬ ‫ﺈ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻛ ﺂ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﺣ‬ DSH 600-X ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ ﻤ‬...
  • Página 443 All manuals and user guides at all-guides.com 1 文書について 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。 このことは、 安全な作業と問題のない取扱いのための前提 条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、 他の人が使用する場合には、 製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。 記号と組み合わせて以下の注意喚起語 が使用されています : 危険! この表記は、 重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使わ れます。 警告事項! この表記は、 重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために 使われます。 注意! この表記は、 軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号...
  • Página 444 チョーク (DSH 600 のみ) 1.4 機械のラベル 警告表示 スパーク飛散による火災に関する警告事項 反動に関する警告事項 有害な揮発性ガスおよび排気ガスの吸引に関する警告事項 最大スピンドル回転数 高温に関する警告事項 禁止表示 歯付きカッティングディスクは使用しないでください 損傷したカッティングディスクは使用しないでください 禁煙および火気の取り扱い禁止 1.5 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定を受けトレーニング された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりませ ん。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 日本語 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 445 DSH 600 | DSH 600-X 製品世代 製造番号 1.6 適合宣言 当社は、 単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言 します。 適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 安全 2.1 作業者に関する安全 ▶ 用途に合った工具をご使用してください。 本体を本来の目的以外には使用しないでください。 必ず指 示にしたがい、 技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本体は決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 本製品を使用することができるのは、 本製品の使用に慣れていて、 安全な使用のための知識を有し、...
  • Página 446 ▶ 剥がし作業の場合には、 作業側と反対の領域を保護してください。 剥がれた部分が脱落、 落下して他 の人を傷つける危険があります。 ▶ 本製品を監視する者のいない状態で作動させないでください。 本製品を床面に置くあるいは搬送する前 に、 エンジンをオフにしてカッティングディスクが完全に停止するまでお待ちください。 ▶ 本製品を外部ウォーターポンプなしで作動させる場合は、 必ずポンプカバーを取り付けてください。 ▶ 使用後は本製品をオフにしてください。 ▶ 本製品のお手入れは慎重に行ってください。 本製品の機能に影響を及ぼすような部品の破損や損傷がな いか点検してください。 本製品をご使用になる前に、 損傷部分の修理を依頼してください。 ▶ 怪我の可能性を防ぐため、 必ずHilti 純正のアクセサリーや先端工具のみを使用してください。 ▶ 本製品の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。 また、 必ず純正部品を使用してく ださい。 これにより製品の安全性が確実に維持されます。 ▶ 各国の労働安全衛生法に従ってください。 2.2 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、 作業領域に埋設された電線、 ガス管や水道管がないかを調査してください。 誤って電線を損傷すると、 本体外側の金属部分により感電事故が発生する可能性があります。 2.3 作業場の安全確保...
  • Página 447 ▶ 本製品を使用しない時には、 確実に保管してください。 未使用時には、 本製品を乾いた高い場所に施 錠し、 子供が触れない状態で保管してください。 ▶ 本製品を置く際には、 本製品がしっかりと安定していることを確認してください。 ▶ 使用の後は、 梱包あるいはカバーをかける前にまず本製品を冷ましてください。 ▶ ガソリンとオイルは通気性の良い場所に、 規定の燃料容器に入れて保管してください。 3 製品の説明 3.1 製品概要 3.1.1 ガソリン式切断ソー 保護カバー 銘板 給水部 安全スロットルグリップ (DSH 600) 給水コネクター ブレーキ操作内蔵の安全スロットルグリッ プ (DSH 600-X) 前部グリップ ハーフスロットルロック内蔵オン/オフス スロットルレバー & イッチ 後部グリップ 給水栓...
  • Página 448 3.5 カッティングディスクの仕様 本製品には、 EN 13236 準拠のダイヤモンドカッティングディスクを使用する必要があります。 本製品に は、 金属製建設材料の加工のために EN 12413(ストレートでオフセットなしの形状、 タイプ 41) に準拠 した繊維強化合成樹脂カッティングディスクを使用することもできます。 カッティングディスクメーカーの使用および取付け指示を遵守してください。 3.6 本体標準セット構成品 ガソリン式切断ソー、工具セット DSH 600/DSH 600-X、消耗部品セット DSH 600/DSH 600-X、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担当またはHilti センターにお問い合わ せいただくか、 あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 3.7 ソーブレードブレーキ DSH 600-X 本製品は、 作業者の安全を高めるために内蔵ソーブレードブレーキを装備しています。 安全スロットルバルブを放すと、 ソーブレードは遅くとも 10 秒後には停止するまで制動されます。...
  • Página 449 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X 最大切り込み深さ 125 mm 125 mm キャブレター メーカー : Walbro、 モ メーカー : Walbro、 モ デル : W WT-1207 デル : W WT-1203 4.2 その他の製品仕様 エンジン仕様 2 サイクルエンジン/単気筒/空冷 最大エンジン回転数 9350 ± 200/min 無負荷回転数...
  • Página 450 All manuals and user guides at all-guides.com 合計振動値 (3 方向のベクトル合計) 、 ISO 19432 準拠 * サウンドプレッシャーレベルおよび振動値は、 1/7 のアイドリングおよび 6/7 のフルスロットルを考慮し て測定したものです。 DSH 600 DSH 600-X 前部グリップでの振動値 (ISO 19432(EN ≤ 2.5 m/s² ≤ 2.5 m/s² 12096) ) (a hv,eq 後部グリップでの振動値 (ISO 19432(EN ≤...
  • Página 451 All manuals and user guides at all-guides.com 3. 燃料容器を閉じます。 4. 燃料容器を揺すって燃料を混ぜます。 注意事項 使用している 2 サイクルエンジン用オイルまたはガソリンの品質が不明な場合は、 混合比を 1:25 に高めます。 5.1.4 燃料を補充する/充填する 1. 燃料容器を揺すって燃料 (2 サイクルエンジン用オイルとガソリンの混合液) を混ぜてください。 2. 本製品を安定した直立位置にします。 3. キャップを反時計方向に回して取り外し、 燃料タンクを開きます。 4. 漏斗を使って燃料をゆっくりと注入します。 5. キャップを取り付けて時計方向に回し、 燃料タンクを閉じます。 6. 燃料容器を閉じます。 5.2 取付けおよび調整作業 警告 負傷の危険。...
  • Página 452 All manuals and user guides at all-guides.com 6. 本製品およびカッティングディスクの固定面とセンタリング面を清掃します。 7. 以下のいずれかの選択肢を選んでください。 ▶ アブレーシブカッティングディスクを確実に固定するため、 必ず大きなフランジを使用してくださ い。 ▶ 切り込み深さをフルに利用できるよう、 ダイヤモンドディスクの場合は小さいフランジを使用しま す。 8. カッティングディスクをセンタリングカラーと共に駆動軸に取り付けます、 回転方向が正しいか確認し てください。 ◁ カッティングディスクの回転方向矢印を本製品に表示されている回転方向に合わせます。 9. テンションフランジとディスクを駆動軸に取り付け、 固定用ネジを時計方向に締め付けます。 10. ロックピンをベルトカバーのロックボアに差し込み、 ロックピンが噛み合うまでカッティングディスク を回します。 11. 固定用ネジを締め付けます (締付けトルク : 25 Nm) 。 12. ロックピンを取り外します。 注意事項...
  • Página 453 ▶ 排気部が損傷した/または改造を加えられた、 あるいは排気部のない製品は決して使用しないで ください。 注意 ウォーターポンプを取り付けている場合、 指を挟む危険、 火傷の危険があります。 ポンプハウジン グに触れると火傷の危険があります。 ▶ 前側グリップは、 上側および左側のみを掴むようにしてください。 1. 以下の装備がある場合は、 追加してこの作業を行ってください : DSH 600 ▶ 安全スロットルグリップを押して、 その状態を保ちます。 ▶ スロットルレバーを押して、 その状態を保ちます。 ▶ オン/オフスイッチを 「スタート」 位置にします。 ▶ 手を安全スロットルグリップとスロットルレバーから放します。 ◁ ハーフスロットル位置が有効になります。 ▶ ポンプヘッドが完全に燃料で満たされるまでスターターポンプを 2...3 回操作します。 ▶ 以下の条件があてはまる場合は、 追加してこの作業を行ってください :...
  • Página 454 ▶ エンジンが作動するまでこの手順を繰り返します。 ▶ エンジンが作動したら、 直ちにスロットルレバーを短く押してください。 ◁ ハーフスロットルロックが非作動になり、 エンジンはアイドリング状態で作動します。 6.2 エンジン始動後の点検 1. カッティングディスクがアイドリング状態では停止しているか、 また短時間のフルスロットルの後カッ ティングディスクはアイドリング状態で再び完全に停止するか、 点検してください。 ◁ アイドリングでカッティングディスクが回転する場合は、 アイドリング回転数を低くしてくださ い。 これが不可能な場合は、 製品をHilti サービスセンターへ送付してください。 2. オン/オフスイッチが正常に機能するか点検してください。 オン/オフスイッチを 「停止」 位置にしま す。 3. 以下の装備がある場合は、 追加してこの作業を行ってください : DSH 600 ▶ エンジンが始動しない場合は、 チョークプルレバーを引き上げます。 この操作が効果がない場合 は、 点火プラグコネクターを外して製品をHilti サービスセンターへ送付してください。...
  • Página 455 All manuals and user guides at all-guides.com ▶ 作業材料を固定します。 作業材料を締め付ける時は、 クランプあるいは万力を使用してください。 この方が手で押さえるよりも確実であり、 また本製品の操作に両手を自由に使うことができます。 ▶ 丸い作業材料は回転しないように固定してください。 ▶ 複数の作業材料を同時に切断しようとせず、 1 つずつ切断するようにしてください。 ▶ 作業材料と切断部分は、 不意に動かないように確実に固定してください。 ▶ 作業材料は常にフルスロットル位置で切断してください。 カッティングディスクの噛みを防止する 警告 打撲または負傷の危険。 カッティングディスクが切り込みで噛むと、 カッティングディスクが上方 あるいは前方へと引っ張られたり、 または反動が発生することがあります。 ▶ 切断時にカッティングディスクが噛まないことを確認してください。 カッティングディスクが噛む原因 : • 切り込み深さが大きすぎる。 • 切り込みが閉じてしまう (例 : パイプあるいはプレートの切断時) 。 •...
  • Página 456 燃料フィルターに汚れがないか点検し、 必要に応 じて交換する。 製品が始動しない場合、 あるいはエンジン出力の 低下が感じられる場合は、 エアフィルターを交換 する。 製品が始動しない場合、 あるいは始動がスムース でない場合は、 点火プラグを清掃または交換す る。 アイドリング時にカッティングディスクが停止し ない場合は、 無負荷回転数を調整する。 カッティングディスクに負荷がかかるとベルトが 滑る場合は、 Hilti サービスセンターに製品の修理 を依頼する。 7.2 エアフィルターを清掃/交換する 損傷の危険。 粉じんが入り込むと製品が損傷します。 ▶ 必ずエアフィルターを取り付けて作業してください、 また損傷したエアフィルターは使用しない でください。 ▶ エアフィルター交換時には本製品を立て、 横にしないでください。 エアフィルターの下部にある フィルタースクリーンに粉じんが達しないように注意してください。 注意事項 エンジン出力の低下を確認できる場合あるいはスタート動作が悪化してきた場合は、 エアフィルター を交換してください。 1. エアフィルターキャップの固定用ネジを外し、 エアフィルターキャップを取り外します。...
  • Página 457 8. 点火プラグレンチを使用して点火プラグをシリンダーへ取り付けます (締付けトルク : 12 Nm) 。 9. 点火プラグコネクターを点火プラグに挿入します。 7.6 キャブレターの調整 本製品のキャブレターは納品前に最適に調整され、 封印されています (ノズル H および L) 。 このキャブ レターの場合、 ユーザーによるアイドリング回転数の調整 (ノズル T) が可能です。 その他の調整作業は すべてHilti サービスセンターにご依頼ください。 注意事項 キャブレターの調整を適切に行わないと、 エンジンが損傷する恐れがあります。 ▶ エアフィルターを清掃します。 → 頁 448 ▶ 製品を作動温度にします。 ▶ 適切なマイナスドライバー (ブレード幅 4 mm/ ⁵/₃₂") を使用して、 調整ネジを許容調整範囲内で適度に...
  • Página 458 に、 アイドルノズル (T) を調整します。 7.7 ウォーターノズルを清掃する 1. ウォーターブラケットの清掃ネジを緩めます。 2. ワイヤー (針金) を使用してウォーターノズルを清掃します。 3. 清掃ネジを取り付けます。 7.8 製品の手入れ 注意事項 安全な作動のために、 必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。 本製品向けに弊社が 承認したスペアパーツ、 消耗品およびアクセサリーは、 弊社営業担当または最寄りのHilti センター にお問い合わせいただくか、 あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 ▶ 本製品、 特にグリップ表面を乾燥させ、 清潔に保ち、 オイルやグリスが付着しないようにしてくださ い。 ▶ 洗剤、 磨き粉等のシリコンを含んだ清掃用具は使用しないでください。 ▶ 定期的に、 少し湿した布または乾いたブラシで本体表面を拭いてください。 スプレーやスチームある いは流水などによる清掃は避けてください。 ▶ 本製品内部に異物が入らないようにしてください。...
  • Página 459 に遅くなる、 あるいは完全に イールが切断時に噛む) 。 ぐにガイドする。 停止する。 カットオフホイールが正しく取り ▶ 取付けと締付けトルクを点検す 付けられ締め付けられていない。 る。 正しくない回転方向に設定されて ▶ カッティングディスクを取り付 いる。 けます。 → 頁 443 ▶ Hilti サービスセンターに修理を ソーアームの前部が固定されてい ない。 依頼する。 大きな振動、 切断の変化。 カットオフホイールが正しく取り ▶ 取付けと締付けトルクを点検す 付けられ締め付けられていない。 る。 カットオフホイールの損傷 (不適 ▶ カットオフホイールを交換す 切な仕様、 亀裂、 セグメントの欠 る。...
  • Página 460 ▶ 点火コイル、 コード、 プラグ 接続およびスイッチを点検し、 必要に応じて故障している部品 を交換する。 混合燃料が正しくない。 ▶ タンクと燃料ラインを空にして すすぐ。 ▶ 燃料タンクに適切な燃料を充填 する。 カットオフホイールの仕様が切断 ▶ カットオフホイールを交換する する母材に対して適切でない。 か、 Hilti サービスセンターに 相談する。 駆動ベルトまたはカットオフホ ▶ ホイールが噛んでいないか点検 イールが空転する。 する。 ▶ Hilti サービスセンターに修理を 依頼する。 圧縮圧力が低すぎる。 ▶ エンジン圧縮圧力を点検し、 必要に応じて摩耗した部品 (ピ ストンリング、 ピストン、 シリ ンダーなど) を交換する。...
  • Página 461 ▶ ノロを回収してください (例 : 産業用湿式バキュームクリーナーを使用) 。 ▶ ノロを固まらせた後に固形物として建設廃棄物処理場に運んで処理してください (凝集剤を加えると固 形化が早まる) 。 ▶ ノロから流れ出る水 (アルカリ性、 ph > 7) に酸性中和剤を加えるか、 あるいは多量の水を加えて中性 化させてから、 下水に流してください。 11 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 日本語 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 462 All manuals and user guides at all-guides.com 1 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。以下信号词与符号结合使用: 危险!用于提醒人们注意可能导致严重或致命人身伤害的迫切危险。 警告!用于提醒人们注意可能导致严重或致命人身伤害的潜在危险。 小心!用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害或财产损失的潜在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明 使用说明和其他有用信息 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用项目参考号,指的是产品概览部分中使用的按键编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号:...
  • Página 463 警告:飞溅的火花有引起火灾的危险。 警告:有反冲危险。 警告:不要吸入有毒蒸汽或排出的废气。 最大主轴转速 警告:高温表面 禁止符号 不要使用带齿的锯片。 不要使用损坏的锯片。 禁止吸烟和明火。 1.5 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能 遇到的任何特殊危险。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危 险。 型号名称和序列号印在型号铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。联系喜利得服务部门或本地喜利得机构询问产品时,会要求您提供产品的详细信 息。 产品信息 横截锯 DSH 600 | DSH 600-X 分代号 序列号 中文 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 464 All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档的存档和存放位置为: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 安全 2.1 人身安全 ▶ 使用正确的工具进行工作。不要将工具用于其指定用途以外的场合。只能在没有技术故障的情况下按照说 明使用本机器。 ▶ 不得以任何方式篡改或改动本工具。 ▶ 只能由熟悉本产品的人员、接受过如何安全使用本产品的相关培训的人员以及了解由此带来的危险的人员 使用本工具。本工具并非为未成年人使用设计。 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,在操作工具时运用常识。当您感到疲劳或受到药物、酒精或医疗的影 响时,不要使用本工具。当操作工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人身伤害。 ▶ 在使用工具期间,操作者和附近人员都必须佩戴合适的护目镜、安全帽、护耳装置、防护手套、防护鞋和...
  • Página 465 All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 工作场所的安全 ▶ 确保工作场所保持良好照明。 ▶ 不要在封闭的房间工作。排气中的一氧化碳、未燃烧的碳氢化合物和苯会导致窒息。 ▶ 保持工作场所整洁。所有可能导致伤害的物体都应从工作区域中清除出去。工作场所不整洁可能会导致事 故。 ▶ 热排气中包括的火花或切割操作中产生的火花可能会导致火灾或爆炸。注意确保产生的火花不会点燃易燃 物 (汽油、干草等) 或爆炸物 (燃气等) 。 ▶ 安装水泵前,先检查以确保未超过 6 bar 的最大允许供水压力。 2.4 液体 (汽油和机油) 和蒸汽 ▶ 补充燃油前,先使本产品冷却下来。 ▶ 补充燃油时,切勿吸烟。 ▶ 不要在工作区域为本产品补充燃油。补充燃油时,注意避免燃油溢出。使用适当的漏斗。 ▶ 避免吸入汽油蒸汽和排气烟雾。注意确保充分通风。 ▶...
  • Página 466 带锯片在强研磨性材料 (例如砂石) 中进行切削,以重新磨锐被磨光的金刚石锯片 (即没有金刚石物质从扇 段基体上凸出)。 3.5 锯片规格 应将符合 EN 13236 标准的金刚石锯片与本产品搭配使用。对金属执行作业时,也可将符合 EN 12413 标准的 合成树脂粘合纤维增强型锯片 (直锯片,非盘形,型号 41) 与本产品搭配使用。 必须遵守锯片制造商发布的锯片安装说明和使用说明。 3.6 供货提供的部件: 汽油动力横截锯、DSH 600/DSH 600-X 工具套件、DSH 600/DSH 600-X 消耗品套件、操作说明。 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 www.hilti.com 找到批准用于您的产品的其它系统产品 3.7 锯条制动器 DSH 600-X 本产品配有集成式锯条制动器,用于增强操作安全性。 释放油门安全把手后,锯条最多只要 10 秒即可减速至停转状态。 -注意- 如果在工具全速运行时释放油门安全把手,会导致工具由于制动转矩略微前倾。因此需要用双手通过提...
  • Página 467 All manuals and user guides at all-guides.com • 研磨锯片用法兰 (带集成定心环 20 mm/1") • 金刚石锯片用法兰 (带集成定心环 20 mm/1") 4 技术数据 4.1 汽油动力横截锯 DSH 600 DSH 600-X 排量 63.3 cm³ 63.3 cm³ 不带锯片、空油箱时的重量 9.35 kg 9.45 kg 8,500/min 转速下的额定功率符合 ISO 7293 3.2 kW 3.2 kW...
  • Página 468 All manuals and user guides at all-guides.com DSH 600 DSH 600-X 测得的声功率级 2000/14/EC (ISO 3744) 113 dB(A) 113 dB(A) 声功率级的不确定性 2.2 dB(A) 2.2 dB(A) 保证声功率级 2000/14/EC (ISO 3744) (L 115 dB(A) 115 dB(A) 总振动值 (三维矢量和),按照 ISO 19432 标准测量 声压级和振动值针对 1/7 空载运行和 6/7 满载运行确定。...
  • Página 469 All manuals and user guides at all-guides.com 3. 关闭燃油罐。 4. 通过摇动燃油容器将燃油混合。 -注意- 如果二冲程机油或汽油品质未知,则将混合比增加至 1:25。 5.1.4 加注燃油箱 1. 通过摇动燃油容器混合燃油 (两冲程机油 / 汽油混合物)。 2. 将本产品置于稳定的竖直位置。 3. 逆时针转动燃油箱盖,然后取下盖,以打开燃油箱。 4. 使用漏斗缓慢加注油箱。 5. 安装燃油箱盖,然后顺时针转动盖,以关闭燃油箱。 6. 关闭燃油罐。 5.2 装配和调节 -警告- 人身伤害的危险。 接触到旋转的锯片可能导致损伤。机器的高温部件或高温锯片可能导致烫伤。 ▶ 安装或调节本产品的任何部件之前,确保发动机已关闭,锯片已完全停止旋转且本产品已冷却。 ▶ 请戴上防护手套。 5.2.1 安装锯片...
  • Página 470 All manuals and user guides at all-guides.com 12. 拆下锁销。 -注意- 安装新锯片后,使本工具空载全速运转约 1 分钟。 5.2.2 调整护罩 -危险- 人身伤害的危险。 飞溅的碎片或火花可能导致人身伤害。 ▶ 调节护罩,使被去除材料的飞溅微粒或碎片以及飞溅的火花远离操作员和本产品。 ▶ 用所带的把手握住护罩,将其转动到期望的位置。 5.2.3 安装水泵 (配件) 1. 松开泵盖的 3 个固定螺钉,拆下各部件,然后将泵盖存放到安全的地方。 -注意- 如果在没有水泵的情况下使用本工具,则必须安装泵盖。 2. 将水泵固定到位,稍稍转动锯片以对齐水泵花键和离合器钟形壳,以使花键接合。 ◁ 该位置采用键配合,因此不可能将泵错误定位。 3. 安装并牢固地拧紧 3 个固定螺钉 (拧紧力矩:8 Nm)。 4.
  • Página 471 All manuals and user guides at all-guides.com -警告- 人身伤害的危险。 排气系统损坏将使噪音等级升至容许极限以上,从而导致听力损伤。 ▶ 如果排气系统损坏、缺少或已被篡改,切勿使用本产品。 -小心- 安装水泵时夹到手指会导致烫伤或受伤风险。 触摸水泵壳体会导致烫伤。 ▶ 仅可从顶部或左侧握住向前把手。 1. 如果以下设备已存在,需进行此操作: DSH 600 ▶ 按下并按住油门安全把手。 ▶ 按下并按住油门扳机。 ▶ 将起动 / 停止开关移动至“start” (起动) 位置。 ▶ 释放油门安全把手和油门扳机。 ◁ 该半油门位置接合。 ▶ 挤压起动注油器 2 至 3 次,直到起动注油器中完全注满燃油。 ▶ 如果以下条件满足,需进行此操作:...
  • Página 472 All manuals and user guides at all-guides.com 3. 如果以下设备已存在,需进行此操作: DSH 600 ▶ 如果发动机未停止,则向上推动阻风门调节杆。如果发动机仍未停止,则从火花塞上拔下火花塞接 头,然后将本产品送到 Hilti 维修中心。 4. 如果以下设备已存在,需进行此操作: DSH 600-X ▶ 如果发动机不停止,则压缩起动注油器。如果发动机仍未停止,则从火花塞上拔下火花塞接头,然后 将本产品送到 Hilti 维修中心。 6.3 关闭发动机 -警告- 人身伤害的危险。 旋转的锯片可能破裂或散开,从而可能产生飞溅的碎片。 ▶ 将锯放下前,先使旋转的锯片完全停止。 1. 释放油门扳机。 2. 将起动 / 停止开关移动至“stop” (停止) 位置。...
  • Página 473 检查工具是否完整、处于理想状态且不存在泄漏。 必要时进行维修。 检查是否存在污垢和异物。必要时进行清洁。 检查控件是否正常工作。必要时执行维修。 检查锯片是否处于理想状态。必要时更换。 检查所有外部可操作螺母和螺钉是否已牢牢拧紧。 检查燃油滤清器是否清洁。必要时更换。 如果产品不起动或发动机性能明显衰退,则更换空 气滤清器。 如果产品不起动或难于起动,则清洁或更换火花 塞。 当发动机怠速运转时,如果锯片没有减速至完全停 转,则调节怠速转速。 如果在对锯片施加载荷时驱动皮带打滑,请到 Hilti 维修中心对本产品进行维修。 7.2 清洁或更换空气过滤器 损坏风险。 灰尘进入会对本产品造成不可修复的损坏。 ▶ 如果空气过滤器损坏或丢失,则切勿操作机器。 ▶ 更换空气过滤器时,本产品应竖直站立而不应侧放。注意确保灰尘不会滴落到下面的滤网上。 -注意- 如果发动机性能显著降低或如果发动机起动困难,则更换空气过滤器。 1. 松开空气过滤器盖上的固定螺钉并取下盖。 2. 小心地去除附着在空气过滤器和过滤室上的灰尘 (使用真空吸尘器) 。 3. 松开固定过滤器座的 4 个螺钉,然后拆下空气过滤器。 4. 安装新的过滤器并用过滤器座固定。 5. 安装空气过滤器盖并拧紧固定螺钉。...
  • Página 474 7. 拉动起动机手柄。 ◁ 现在点火火花必须清晰可见。 8. 使用火花塞扳手将火花塞拧入气缸中 (拧紧力矩:12 Nm)。 9. 将点火电缆接头安装到火花塞上。 7.6 调整化油器 本产品化油器的出厂设置可确保最佳性能,并且配备防篡改密封件 (喷嘴 H 和 L)。机器的怠速转速 (喷嘴 T) 可 以由用户调整。所有其它调节都必须由 Hilti 维修中心执行。 -注意- 篡改化油器设置可能导致发动机损坏。 ▶ 清洁空气过滤器。 → 页码 465 ▶ 使本产品运行至达到正常工作温度。 中文 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 475 ▶ 使用合适的一字螺丝刀 (顶部宽度 4 mm/ ⁵/₃₂ ") 进行调整,注意不要迫使调整螺钉超过预期调整范围。 ▶ 调节怠速喷嘴 (T),使发动机在怠速时平稳运转但锯片未开始旋转。 7.7 清洁喷水嘴 1. 拆下曲线形分水器上的清洁螺钉。 2. 使用一根钢丝清洁喷水嘴。 3. 安装清洁螺钉。 7.8 工具的保养 -注意- 为确保安全和可靠的操作,仅使用喜利得原装备件和消费品。我们所推荐的和产品配套的备件、消费品 和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 ▶ 保持工具清洁和没有油脂,特别是其把手表面。 ▶ 不要使用含硅的清洁剂。 ▶ 定期用略湿的布或干刷清洁机器外表面。不要使用喷雾器、蒸气压力清洁设备或流水进行清洁, ▶ 不要让异物进入本产品内部。 7.9 维护 1. 定期检查本产品的所有外部部件和配件是否损坏,检查并确认所有控制器都能无故障地工作。 2. 如果有部件损坏或如果操作控制器不能无故障地工作,不要使用本产品。将本产品交由 Hilti 维修中心修 复。...
  • Página 476 可能原因 解决方案 切割时切削盘慢下来或完全停 施加的切割压力过大 (切削盘卡滞且 ▶ 锯切时,降低压力,沿直线引导 止 失速在槽口内)。 本产品。 切削盘未正确安装并拧紧。 ▶ 检查其安装情况和拧紧力矩。 旋转方向错误。 ▶ 安装锯片。 → 页码 461 锯臂的前伸部分松动。 ▶ 将本产品交由 Hilti 维修中心修 复。 高振动,切削盘偏离锯切线。 切削盘未正确安装并拧紧。 ▶ 检查其安装情况和拧紧力矩。 切削盘损坏 (或规格不合适、断裂、 ▶ 更换切削盘。 扇段缺失、弯曲、过热、变形等)。 定心衬套未正确安装。 ▶ 检查并确认要安装的切削盘的固 定孔与切削盘安装用法兰的定心 轴环相对应。 金刚石切削盘上翻并且可能会...
  • Página 477 复。 释放油门安全把手后,锯条转 制动器鲍登拉索操作不顺畅。 ▶ 将本产品交由 Hilti 维修中心修 动超过 15 秒。 复。 10 废弃处置 Hilti 产品的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧 工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 维修中心或 Hilti 代表获得更多信息。 钻孔泥浆 不经过适当的预处理便将钻孔泥浆直接排入河流、湖泊或污水系统会带来环境问题。 ▶ 有关最新的规定信息,请咨询当地政府当局。 建议进行以下预处理: ▶ 收集钻孔泥浆 (例如使用湿式真空吸尘器)。 ▶ 使钻孔泥浆沉积下来,然后在建筑废物处理场处理固体材料 (添加絮凝剂可加快沉积过程)。 ▶ 剩余的水 (碱性,pH 值 > 7) 在可以流入污水处理系统之前,必须通过添加酸性中和剂进行中和或使用大量...
  • Página 478 All manuals and user guides at all-guides.com 中文 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 479 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...
  • Página 480 All manuals and user guides at all-guides.com *2136487* 2136487 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20170322 Printed: 30.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5341995 / 000 / 00...

Este manual también es adecuado para:

Dsh 600-x

Tabla de contenido