Página 1
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:29 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Motortrimmer Original operating instructions Petrol Power Trimmer Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Manual de instrucciones original Roçador motorizado a gasolina Manual de instruções original Corta-mato motorizado a gasolina Original-bruksanvisning Bensindriven grästrimmer/röjsåg Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen moottoriviikate Istruzioni per lʼuso...
Página 2
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:29 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Página 3
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:30 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:30 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:30 Uhr Seite 5...
Página 6
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 6...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 8 15. Tragegurt Achtung! 16. Schraubensatz Schutzhaube Beim Benutzen von Geräten müssen einige 17. Schraubensatz Führungshandgriff Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 18. Öl/Benzinmischflasche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 19. Zündkerzenschlüssel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 20.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 9 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen und Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Grasflächen geeignet. Die Einhaltung der vom Motorleistung (max.) 0,75 kW/ (1 PS) Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen Hubraum 25,4 cm...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 10 6. Vor Inbetriebnahme Achtung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an sobald Sie den Motor gestartet haben und er im 6.1 Montage Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus bevor Sie den Tragegurt abnehmen.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 11 7. Bedienung 7.3 Motor abstellen Not-Aus Schrittfolge: Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen Falls es notwendig ist, die Maschine sofort zur Lärmschutzverordnung, die örtlich anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter unterschiedlich sein können. auf „Stop“ bzw. „0“ 7.1 Starten bei kaltem Motor Normale Schrittfolge: Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 12 Trimmen/ Mähen Sägen Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte 8.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 13 8.2 Wartung des Luftfilters Einstellen des Gasseilzuges: Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Ursachen nach Abschnitt 11 Fehlerbehebung Luftfilter (22) sollte alle 25 Betriebsstunden ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 14 9. Lagerung und Transport 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 9.1 Lagerung Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 15 11. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Página 16
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 16 Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage and transport 10.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 17 17. Set of screws for steady grip Important. 18. Oil/petrol mixing bottle When using the equipment, a few safety precautions 19. Spark plug wrench must be observed to avoid injuries and damage. 20. Open-ended spanner 8/10 mm Please read the complete operating instructions and 21.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 18 4. Intended use Sound and vibration The equipment is designed for cutting lawns and L pA sound pressure level 100 dB(A) grassed areas. The operating instructions as supplied K pA uncertainty 1.5 dB by the manufacturer must be kept and referred to in L WA sound power level 108 dB(A) order to ensure that the equipment is properly used...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 19 Check that all moving parts move smoothly before 6.4 Fuel mixture table you start using the equipment. Check that all screws Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil are securely fastened and also check all the safety Petrol 2-stroke oil devices.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 20 7.3 Switching off the engine Low trimming Hold the trimmer right in front of you at a slight angle Emergency Stop procedure: so that the underside of the line spool is above the If it becomes necessary to stop the equipment ground and the line strikes the correct target.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 21 8. Cleaning, maintenance and ordering Important: Never clean the air filter with petrol or inflammable solvents. of spare parts 8.3 Maintenance of the spark plug Always switch off the equipment and pull out the Spark plug sparking gap = 0.6mm.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 22 Setting the idling speed Note: Store the equipment in a dry place and far Important. Set the idling speed when the equipment away from possible ignition sources such as an oven, is warm. a gas-fired hot water boiler, a gas-fired dryer, etc. If the engine stalls when the throttle is not pressed and you have ruled out all the other causes listed in Putting the equipment back into operation...
Página 23
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 23 11. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine...
Página 24
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 24 Sommaire 1: Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation prévue 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Utilisation 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 25 13. Bobine de fil avec fil de coupe Attention ! 14. Capot de protection du fil de coupe Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 15. Bandoulière certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 16.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 26 4. Utilisation conforme à l’affectation Entraînement accouplement centrifuge Poids (réservoir vide) 5,4 kg L’appareil convient à la coupe de gazon et de Fil du cercle de coupe Ø 38 cm surfaces à gazon. Le respect du mode d’emploi joint Longueur du fil 4,0 m par le producteur est la condition primordiale...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 27 pièce de raccordement. Resserrez à présent la Attention: N’utilisez jamais d’huile à deux temps qui molette (21) à fond. Le démontage doit être effectué recommande une proportion de mélange de 100:1. dans l’ordre inverse. En cas de dommages sur le moteur en raison d’un graissage insuffisant, la garantie moteur du fabricant 6.1.2 Montage du capot de protection...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 28 Observations : si le moteur ne démarre toujours pas les restes précautionneusement avec un tournevis ou au bout de plusieurs essais, lisez le paragraphe « un autre objet du même genre. Elimination des erreurs ». Observations : Retirez la corde de lancement toujours en la gardant droite.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 29 Tondre 6c/pos. K). Lors de la tonte, prenez toute la végétation jusqu’à la 5. Introduisez la bobine dans le support de la base. Pour ce faire, inclinez la bobine de fil dans un bobine. Veiller à ce que le ressort ne glisse pas angle de 30 degrés vers la droite.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 30 8.5 Réglages du carburateur 8.7 Commande de pièces de rechange Attention ! Les réglages du carburateur doivent Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de uniquement être entrepris par un service après-vente pièces de rechange ; dûment autorisés.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 31 9.2 Transport Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez d’abord le réservoir à essence comme expliqué dans le chapitre 3 “stockage”. Nettoyez l’appareil avec une brosse ou une balayette à main pour éliminer les déchets grossiers. Démontez la poignée de guidage comme expliqué...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 32 11. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Página 33
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 33 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 9.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 34 15. Cinturón de transporte ¡Atención! 16. Juego de tornillos cubierta de protección Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 17. Juego de tornillos empuñadura guía de medidas de seguridad para evitar lesiones o 18.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 35 4. Uso adecuado Peso (depósito vacío) 5,4 kg Circunferencia de corte hilo Ø 38 cm El aparato ha sido concebido para cortar césped. La Longitud del hilo 4,0 m observancia de las instrucciones de uso Diámetro hilo 2,0 mm especificadas por el fabricante constituye un requisito...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 36 moleteado (21). El desmontaje se lleva a cabo 6.3 Combustible y aceite realizando la misma secuencia pero en sentido Combustible recomendado contrario. Utilizar exclusivamente una mezcla de gasolina sin plomo y aceite de motor de 2 tiempos especial. 6.1.2 Montaje cubierta de protección Mezclar el combustible según la tabla de mezcla.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 37 estárter simplemente pulsándola. (El motor se enredan bajo el panel protector (fig. 9c), con lo vuelve a la marcha en vacío). que el mango no se puede enfriar suficientemente. 6. Si el motor no se pone en marcha, repetir los Retirar cuidadosamente los restos con un pasos 4-5.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 38 Segar husillo y no se encaje. Segar significa cortar la vegetación hasta el suelo. 6. Presionar con una mano la bobina en el Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángulo de portabobinas y, con la otra, apretar el tornillo de 30°...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 39 8.5 Ajustes del carburador 8.7 Pedido de piezas de repuesto ¡Atención! Sólo el servicio técnico postventa puede A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es realizar los ajustes en el carburador. preciso indicar los siguientes datos;...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 40 9.2 Transporte Antes de transportar el aparato, vaciar antes el depósito de gasolina según se describe en el capítulo “Almacenamiento”. Limpiar el aparato con un cepillo o una escobilla. Desmontar el empuñadura guía según se indica en el punto 6.1.4. 10.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 41 11. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
Página 42
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 42 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 43 14. Cobertura de protecção do fio de corte Atenção! 15. Alça de transporte Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 16. Jogo de parafusos para cobertura de protecção algumas medidas de segurança para prevenir 17. Jogo de parafusos para punho guia ferimentos e danos.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 44 4. Utilização adequada Ø do fio 2,0 mm Capacidade do reservatório 0,45 l O aparelho é indicado para o corte de relvado e Vela de ignição L8RTC superfícies verdes. A observância do manual de utilização do fabricante juntamente fornecido é...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 45 6.1.2 Montagem da cobertura de protecção Em caso de danos no motor provocados por uma Encaixe a cobertura de protecção na barra de guia lubrificação insuficiente, a garantia do fabricante inferior (fig. 5a). Fixe a cobertura de protecção com o perde a validade.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 46 em linha recta. Se for puxado em ângulo, haverá Diversas alturas de corte fricção no olhal. Através desta fricção, o cabo é Se o aparelho estiver correctamente montado, esfolado, desgastando-se rapidamente. Segure poderá cortar ervas daninhas e relva alta em locais sempre o punho de arranque quando puxa o de difícil acesso, como p.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 47 Aviso: Não utilize o aparelho para afastar objectos 8.2 Manutenção do filtro de ar do caminho dos pés, etc.! O filtro de ar sujo diminui a potência do motor devido O aparelho é uma ferramenta potente, que pode a uma entrada de ar muito reduzida para o arremessar pedras pequenas ou outros objectos a 15 carburador.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 48 M não tocar na carcaça do carburador, é necessário reparação caros. fazer um reajuste. 1. Retire lentamente a cobertura do reservatório do Para afinar o cabo do acelerador são necessários os combustível para deixar sair a eventual pressão seguintes passos: existente.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 49 11. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
Página 50
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 50 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Förvara och transportera maskinen 10. Skrotning och återvinning 11.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 51 17. Skruvsats för styrhandtag Obs! 18. Blandningsflaska för olja/bensin Innan produkten kan användas måste särskilda 19. Tändstiftsnyckel säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 20. Gaffelnyckel 8/10 mm och skador. Läs därför noggrant igenom denna 21.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 52 4. Ändamålsenlig användning Tankvolym 0,45 l Tändstift L8RTC Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor och grönytor. En förutsättning för ändamålsenlig Buller och vibration användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning beaktas. All annan användning som inte uttryckligen anges i denna bruksanvisning kan Ljudtrycksnivå...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 53 Kontrollera att alla rörliga delar går lätt innan du 7. Använda maskinen startar maskinen. Kontrollera att alla skruvar sitter fast och kontollera även samtliga skyddsanordningar. Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika orter. 6.1.4 Montera stödhandtaget (bild 3a –...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 54 7.4 Arbetsanvisningar Trimma runt om träd Innan du använder maskinen ska du gå igenom och När du ska trimma runt omkring träd måste du närma öva alla arbetsmetoder medan motorn är frånslagen. dig långsamt så att tråden inte slår emot stammen. Gå...
Página 55
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 55 3. Fäst varje trådände i ett spår (bild 6f/pos. L) på de 8.5 Förgasarinställningar motsatta sidorna av spolen. Obs! Endast personal från behörig kundtjänst får utföra inställningar på förgasaren. 4. Sätt in fjädern i spolens inre och för sedan in varje trådände genom en av öglorna i spolhållaren (bild Inför alla arbeten på...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 56 9. Förvara och transportera maskinen 10. Skrotning och återvinning 9.1 Förvaring Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som Varning! Om maskinen ska förvaras under längre tid skydd mot transportskador. Denna förpackning än 30 dagar måste följande arbeten utföras. består av olika material som kan återvinnas.
Página 57
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 57 11. Störningsåtgärder Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH.
Página 58
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 58 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Varastointi ja kuljetus 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 11.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 59 17. Ohjauskahvan ruuvisarja Huomio! 18. Öljyn/bensiinin sekoituspullo Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 19. Sytytystulppa-avain turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 20. Kita-avain 8/10mm välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä 21. Kahvaruuvi turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne 22.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 60 Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole Melu ja tärinä suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy mitään Äänen painetaso L pA 100 dB(A) takuuvaateita, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, Mittausepätarkkuus K pA 1,5 dB käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 61 Tarkasta ennen käyttöönottoa, että kaikki liikkuvat 6.4 Polttoaineen sekoitustaulukko: osat voivat liikkua helposti. Tarkasta, että kaikki ruuvit Sekoitusmenettely: 40 osaa bensiiniä 1 osaan öljyä ovat tiukasti kiinni ja tarkasta myös kaikki Bensiini 2-tahtiöljy turvavarusteet. 1 litra 25 ml 6.1.4 Tukikahvan asennus (kuvat 3a –...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 62 Laitteen tulisi käynnistyä 1-2 tempaisulla. Jos halutulla korkeudella, jotta leikkuujäljestä tulee kone ei ole käynnistynyt 6 tempaisun jälkeen, tasainen (kuva 9d). toista vaiheet 1-6 kohdasta Kylmän moottorin käynnistäminen. Matala leikkaaminen Pidä trimmaria hieman kallistettuna suoraan 7.3 Moottorin sammuttaminen edessäsi, niin että...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 64 Joutokäyntikaasun säätö: Viite: Säilytä laitetta kuivassa tilassa kaukana Huomio! Joutokäyntikaasu tulee säätää moottorin mahdollisistä sytytyslähteistä, kuten esim. uuneista, käyttölämpötilassa. kaasukäyttöisistä vedenkuumentimista ja kuivaimista, Jos laite sammuu, kun kaasuvipu päästetään irti, ja jne. kaikki muut luvussa 11 Häiriönpoisto mainitut syyt eivät tule kysymykseen, niin joutokäyntikaasua täytyy Uudelleenkäyttöönotto säätää.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 65 11. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Häiriönpoisto Laite ei käynnisty. Virheellinen käynnistysmenettely. Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita Nokinen tai kostea sytytystulppa Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi. Virheellinen kaasuttimen säätö Mene valtuutettuun asiakaspalveluun tai lähetä laite ISC-GmbH:lle.
Página 66
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 66 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 67 16. Set di viti calotta protettiva Attenzione! 17. Set di viti impugnatura di guida Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse 18. Recipiente di miscela olio/benzina misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi 19.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 68 4. Utilizzo proprio Volume serbatoio 0,45 l Candela di accensione L8RTC L’apparecchio è adatto per tagliare l’erba del giardino e di superfici erbose. Il rispetto delle istruzioni per Rumore e vibrazioni l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto dell’apparecchio.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 69 6.1.2 Montaggio della calotta protettiva caso di danni al motore dovuti a una lubrificazione Inserite la calotta protettiva sul manico di guida insufficiente decade la garanzia del produttore. inferiore (Fig. 5a). Fissate bene la calotta protettiva Attenzione: per il trasporto e la conservazione del con il set di viti (16) (Fig.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 70 diritto. Se viene estratta in posizione obliqua, si Diverse procedure di taglio produce attrito sull’occhiello. Questo attrito provoca Se l’apparecchio è montato correttamente, taglia uno sfregamento della fune e un’usura precoce. erbacce ed erba alta in zone difficilmente accessibili, Tenete sempre l’impugnatura dell’avviamento mentre come per es.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 71 e animali come anche il pericolo di danni a cose 8. Tagliate il filo in eccesso riducendolo a circa 13 dovuto ad oggetti scagliati all’intorno (per es. pietre) cm. Ciò diminuisce la sollecitazione del motore (Fig.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 72 Regolazione del comando a fune Per i prezzi e le informazioni attuali si veda dell’acceleratore www.isc-gmbh.info Se con il tempo il numero massimo di giri dell’apparecchio non dovesse essere più raggiunto e tutte le altre cause elencate al punto 11 “Soluzioni di 9.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 73 9.2 Trasporto Se desiderate trasportare l’apparecchio, vuotate il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo “Conservazione”. Pulite regolarmente l’apparecchio con una spazzola o con uno scopino per togliere lo sporco più grossolano. Smontate l’impugnatura di guida come descritto al punto 6.1.4.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 74 11. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie L’apparecchio non si accende. Procedura di avvio errata. Seguite le istruzioni di avvio. Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida.
Página 75
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 75 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Φύλαξη και μεταφορά 10.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 76 12. Φραγή μοχλού γκαζιού Προσοχή! 13. Πηνίο νήματος και νήμα Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 14. Προστατευτικό κάλυμμα για το νήμα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να 15. Ζώνη μεταφοράς λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε 16.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 77 4. Ενδεδειγμένη χρήση Μήκος νήματος 4,0 m Διάμετρος νήματος 2,0 mm Η συσκευή προορίζεται για κοπή γκαζόν και Χωρητικότητα ρεζερβουάρ 0,45 l εκτάσεων χλόης. Η τήρηση της από τον Μπουζί L8RTC κατασκευαστή επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 78 ασφάλισης του κάτω τμήματος του κονταριού 6.3 Καύσιμο και λάδι οδήγησης (εικ. 4b/αρ. D). Ξανασφίξτε τη βίδα λαβής Συνιστώμενα καύσιμα (21). Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην Να χρησιμοποιείτε ένα μίγμα από απλή αμόλυβδη αντίστροφη σειρά. βενζίνα...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 79 πεταχτεί πάλι προς τα πίσω. Αυτό μπορεί να 7.4 Υποδείξεις για την εργασία προκαλέσει ζημιές. Πριν τη χρήση της συσκευής δοκιμάστε όλες τις Προσοχή: Με τον ασφαλισμένο μοχλό τσοκ μεθόδους εργασίας με σβησμένο κινητήρα. αρχίζει...
Página 80
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 80 Χαμηλό κόψιμο μπορντούρας 8. Καθαρισμός, συντήρηση και Να κρατάτε τη συσκευή με ελαφριά κλίση μπροστά παραγγελία ανταλλακτικών σας, έτσι ώστε η κάτω πλευρά του πηνίου του νήματος να βρίσκεται πάνω από το έδαφος και το Πριν...
Página 81
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 81 ελέγχεται κάθε 25 ώρες λειτουργίας και να καρμπυρατέρ ανοίγει τελείως όταν πιεστεί πλήρως καθαρίζεται όταν χρειαστεί. Εάν ο αέρας είναι πολύ το γκάζι. Aυτό συμβαίνει όταν ο μοχλός M χτυπάει σκονισμένος, να ελέγχεται συχνότερα το φίλτρο στο...
Página 82
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:31 Uhr Seite 82 9. Φύλαξη και μεταφορά λόγχη οδήγησης όπως εξηγείται στο εδάφιο 6.1.4. 9.1 Φύλαξη 10. Διάθεση στα απορρίμματα και Προσοχή: Ποτέ μην φυλάγετε ένα αλυσοπρίονο πάνω από 30 ημέρες χωρίς να λάβετε υπόψη σας επαναχρησιμοποίηση τα...
Página 83
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 83 11. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το. Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Συμβουλευθείτε...
Página 84
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 84 İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Teknik Özellikler 6. Çalıştırmadan Önce 7. Kullanım 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Depolama ve Transport 10.
Página 85
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 85 19. Buji anahtarı Dikkat! 20. Düz anahtar 8/10mm Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli 21. Sap civatası aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin 22. Hava filtresi alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / 23. Buji anahtarı Güvenlik Uyarılarını...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 86 yaralanma tehlikeleri oluşturur. Güvenlik bilgilerinde Gürültü ve titreşim değerleri açıklanan kısıtlamalara mutlaka riayet edin. Ses basınç seviyesi L pA 100 dB(A) Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya Sapma K pA 1,5 dB endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 87 Taşıma kayışını bağlantı halkasına (Şekil 1/ Poz. 24) Karıştırılacak malzemeler şişeye doldurulduktan geçirin. sonra şişeyi iyice çalkalayın. Makineyi çalıştırmadan önce hareket eden tüm 6.4 Yakıt Karışım Tablosu parçaların serbest hareket edebilir olup olmadığını Karışım metodu: 40 birim benzine 1 birim yağ kontrol edin.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 88 7.2 Sıcak motoru çalıştırma Bilgi: Kesim işlemi dikkatli ve itina ile yapılsa da (Motor, 15-20 dakikadan fazla olmayan bir sürede temel, taş veya beton duvarlar yakınındaki otların çalışmadan durmuştu) kesilmesinde misina normalden daha fazla aşınır. 1.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 89 Testere türü kesme işlemi bulunduğunda hava filtresi daha sık olarak kontrol Alet testere türü kesme işlemleri için uygun değildir. edilmelidir. 1. Hava filtresi kapağını sökün (Şekil 10a) 2. Filtreyi çıkarın (Şekil 10b/10c) 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça 3.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 90 açın. karbüratör içindeki yakıt tamamen temizlenir. Gaz kolu tam basılı olduğunda M kolu, Şekil 3. Motorun soğumasını bekleyin. (yakl. 5 dakika). 12a’da gösterildiği gibi dayanağa dayanıncaya 4. Bujiyi sökün (bkz. 8.3) kadar ayar civatasını (Şekil 12b/Poz. O) dışarı 5.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 91 11. Arızaların Giderilmesi Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor. Yanlış çalıştırma işlemi Bu Kullanma Talimatında açıklanan talimatlara riayet ediniz. Buji isli veya ıslak Bujiyi temizleyin, elektrot aralığı ayarını düzetin veya bujiyi değiştirin. Karbüratör ayarı yanlış Karbüratörün yetkili bir servis tarafından ayarlanmasını...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki (Einhell) Benzinmotor-Trimmer BG-PT 2538 AS 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Página 93
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 93 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 94 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 95 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 96 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 97 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 98
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 98 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 99
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 99 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Página 100
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 100 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 101
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 101 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Página 102
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 102 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Página 103
Anleitung_BG_PT_2538_AS_SPK7:_ 12.10.2010 9:32 Uhr Seite 103 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.