(Este tamaño puede utilizarse con la La videocámara puede grabar en los videocámara.) formatos HDV, DVCAM y DV. Al grabar en formato HDV/DV, Sony recomienda utilizar cintas mini DV. Al grabar en formato DVCAM, Sony recomienda utilizar cintas mini DVCAM.
Utilización de la videocámara Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo • No sostenga la videocámara por la zona que indica el dibujo. • Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
Lea esto primero (continuación) Grabación Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de Una cinta grabada en formato HDV no se que la imagen y el sonido se graben sin puede reproducir en un dispositivo que no problemas.
Página 5
Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss en Alemania y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
Tabla de contenido Lea esto primero ..................2 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ......9 Paso 2: Colocación de los artículos suministrados ........ 11 Paso 3: Carga de la batería ..............18 Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara ....21 Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ..........
Página 7
Ubicación de una escena en una cinta ..........61 Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ....................61 Búsqueda de un punto de inicio de grabación (Búsqueda en el índice) ......................61 Reproducir la imágen en una televisión ..........63 Utilización del menú...
Página 8
Tabla de contenido (continuación) Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero ........122 Mantenimiento y precauciones ............123 Grabar y reproducir en formato HDV ..........123 Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV........124 Acerca de “Memory Stick” ..............126 Utilice la batería “InfoLITHIUM”............
Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados Asegúrese de que su videocámara trae los Eyecup grande (1) (pág. 23) siguientes artículos. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados. • La cinta y el “Memory Stick Duo” no están incluidos en el volumen de suministro.
Página 10
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados (continuación) Cable de conexión de A/V (1) (pág. 63, 101) Cable de vídeo componente (1) (pág. 63) Cable de conexión (DK-415) (1) (pág. 20) Gráfico de prueba para ajustar la distancia del punto de montaje (1) (pág. 12) CD-ROM “Manuals for Digital HD Video Camera Recorder”...
• Cuando monte un objetivo distinto al objetivo problemas serios. Asegúrese de que el objetivo Carl Zeiss, no podrá utilizar los siguientes esté correctamente bloqueado. Sony recomienda elementos del menú Aunque ajuste los elementos ajustar la pestaña de seguridad del objetivo B del menú, dichos ajustes no se harán efectivos.
# muestra el número de ASSIGN BTN. z Consejos * Si el objetivo no tiene función de visualización • Si coloca un objetivo que no sea Carl Zeiss, Sony zoom, la posición del zoom no aparecerá en la recomienda ajustar el balance de negros con el pantalla.
Página 13
Pulse el botón GAIN para activar el ajuste de ganancia manual. 4 Ajuste la velocidad de obturación en el modo de ajuste automático (pág. 36). 5 Abra completamente el diafragma con el anillo del diafragma I. 6 Coloque la escala tipográfica de ajuste de la pestaña de distancia focal A a unos 2 ó...
Paso 2: Colocación de los artículos suministrados (continuación) 6 Gire el anillo de enfoque C hasta que Colocación del micrófono el motivo esté enfocado y, a suministrado continuación, pulse el dial SEL/PUSH EXEC G. 7 Gire el anillo del zoom D completamente hacia el lado de gran angular.
Colocar el parasol con tapa Botón PUSH (liberación del parasol) Coloque el cable en el portacables exterior. Alinee las marcas del parasol con las Seleccione el canal con el de la videocámara, y gire el parasol en selector REC CH SELECT F. la dirección de la flecha 2.
Desplace la palanca de la tapa del objetivo en la videocámara. hacia arriba o hacia abajo para • Se recomienda utilizar tarjetas Sony abrir o cerrar la tapa del objetivo. CompactFlash con la Unidad de grabación de memoria.
Página 17
Para colocar la unidad de grabación de memoria en el soporto i.LINK Instale la unidad de grabación de memoria en el soporto i.LINK tal y como se indica en la ilustración. Para retirar la unidad de grabación de memoria del soporto i.LINK. Deslice la unidad hacia arriba mientras empuja la palanca RELEASE de la unidad de grabación de memoria hacia abajo.
Paso 3: Carga de la batería Después de cargar la batería Es posible cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) con el Una vez completada la carga normal de la adaptador/cargador de CA. batería, aparecen todos los segmentos de la marca de la batería ( ) en la ventana de b Notas visualización.
Página 19
Para extraer la batería Grabación en formato HDV Tiempo de Tiempo de Coloque el interruptor POWER en la Batería grabación grabación posición OFF. Pulse el botón BATT continua normal* RELEASE (liberación de la batería) y retire la batería. NP-F570 (suministrada) NP-F770 NP-F970 Grabación en formato DVCAM (DV)
1 Conecte el cable de alimentación al – La batería está agotada (sólo para la BATTERY INFO). adaptador/cargador de CA. • Sony recomienda utilizar una batería NP-F970 2 Conecte el cable de alimentación a la cuando se utilice la videocámara con la unidad toma de pared.
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara Para grabar o reproducir, coloque el interruptor POWER en la posición Sostenga la videocámara correspondiente. firmemente. Cuando se utiliza la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 24). Interruptor POWER Asegúrese de sujetarla adecuadamente y, a...
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor z Consejos El panel LCD • Puede ajustar el brillo de pantalla LCD en [BRILLO LCD] (pág. 88). Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a continuación, hágalo girar hasta conseguir Visor el mejor ángulo para grabar o reproducir (2).
Página 23
Si resulta difícil visualizar la imagen del visor Si no es posible ver la imagen del visor con nitidez debido al exceso de luz, utilice el ocular grande suministrado. Para colocar el ocular grande, estírelo un poco y alinéelo con la ranura del ocular del visor. Puede colocar el ocular grande orientado hacia la derecha o la izquierda.
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta Gire el selector SEL/PUSH EXEC la fecha y la hora, aparecerá la pantalla y, a continuación, presiónelo, [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda para seleccionar (OTROS).
z Consejos • La fecha y la hora se graban automáticamente en la cinta y se pueden visualizar durante la reproducción (botón DATA CODE, pág. 58). Cambio del ajuste de idioma Es posible modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado.
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory Stick Duo” b Notas Cinta de videocasete • No presione la parte con la marca mientras el {DO NOT PUSH} Consulte la página 123 para obtener compartimiento para el videocasete se está información sobre las cintas, incluido qué...
Página 27
Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado. Indicador de acceso b Notas • Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo”...
Grabación/reproducción Grabación Indicador de grabación Botón REC START/STOP B Indicador de grabación Parasol Interruptor POWER Botón REC START/STOP A La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”. Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas. •...
Página 29
Pulse el botón REC START/STOP A (o B). zREC GRAB. 00:04:50:04 60min [ESPERA] t [GRAB.] El indicador de grabación se ilumina durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP. z Consejos •...
60000 REPROD.] ajustado en [ACTIVADO] (pág. 99). b Notas • Las especificaciones corresponden al “Memory Stick Duo” de Sony. La cantidad real de fotos que se pueden grabar depende del entorno de grabación y del tipo de “Memory Stick Duo”.
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara se encuentra a una distancia inferior a los 80 cm Ajuste del zoom de la videocámara. • Si ajusta [ENFOQ.MACRO] en [DESACTIV.] o el anillo de enfoque está en la posición del modo A (pág.
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) z Consejos Ajuste manual del enfoque en el • Puede quitar la clavija del zoom. modo A En el modo A, puede ajustar manualmente Ajuste manual del enfoque el enfoque sin utilizar las funciones de ajuste automático.
Para restablecer el ajuste automático Utilización del enfoque ampliado Pulse nuevamente el botón ASSIGN al que (Enfoque ampliado) haya asignado la función [ENFOQUE]. En modo de espera, pulse el botón ASSIGN desaparecerá y se restablecerá el ajuste al que se haya asignado la función automático del enfoque.
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) lejano incluso si el enfoque se encuentra 3 Ajuste el diafragma con el anillo de ajustado automáticamente en un motivo diafragma C. cercano. Durante el ajuste manual del diafragma, es posible volver temporalmente al Ajuste de la exposición ajuste automático del diafragma si...
Página 35
Si el icono ND parpadea durante el ajuste b Notas automático del diafragma, coloque el filtro • Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F ND D en la posición indicada por el icono. en la posición AUTO, otros elementos ajustados El icono ND no parpadea durante el ajuste manualmente (diafragma, velocidad de obturación, balance de blancos) también se manual del diafragma.
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Para ajustar la velocidad de Es posible ajustar y fijar el balance de blancos de acuerdo con las condiciones de obturación automáticamente iluminación del entorno de grabación. Es Pulse el botón SHUTTER SPEED E dos posible almacenar valores del balance de veces o coloque el selector AUTO/ blancos en la memoria A (...
• Es posible modificar la temperatura del color. Indicador Condiciones de filmación Ajuste [PREAJUSTE WB] en [TEM.WB • Los valores del balance MANU], coloque el interruptor de balance de de blancos establecidos blancos A en la posición PRESET y, a (Memoria A) para distintas fuentes continuación, pulse el botón...
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Ajuste del balance de negros Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen) Por lo general, no es necesario ajustar el balance de negros. El balance de negros puede desactivarse en determinadas condiciones de grabación.
Página 39
Número de perfil Seleccione [ACEPTAR] con el de imagen Condiciones de grabación (nombre del selector SEL/PUSH EXEC A. ajuste) Los ajustes :USER predeterminados son los Para cancelar la grabación del perfil mismos que cuando el de la imagen perfil de imagen está ajustado en [DESACTIV.] Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Página 40
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) NIVEL NEGRO Para ajustar el nivel de negro Elemento Descripción y configuración [NEGRO TODOS] Permite ajustar el nivel de negro principal. De -15 a +15 [NEGRO R] Permite ajustar el nivel de negro de Rch. [NEGRO TODOS] + [NEGRO R] es el nivel de negro de Rch.
Página 41
INFLEXIÓN Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo para reducir los valores superiores a las iluminaciones admisibles mediante la limitación de las señales de zonas de alto contraste del motivo al rango dinámico de la videocámara. Elemento Descripción y configuración [MODO]...
Página 42
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) FASE COLOR Para ajustar la fase de color. Elemento Descripción y configuración -7 (verdoso) a +7 (rojizo) PROFUN.COLOR Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color. Esta función resulta más efectiva con los colores intensos y menos con los colores claros.
Página 43
COLOR CORRCT (Continuación) Elemento Descripción y configuración [MEM1 COLOR] Permite ajustar los colores que desea almacenar en la memoria 1. [FASE] : permite ajustar la fase de color. 0 (púrpura) t 8 (rojo) t 16 (amarillo) t 24 (verde) t 31 (azul) [RANGO] : permite ajustar el rango de la fase de color.
Página 44
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) CAMBIO WB Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos. Elemento Descripción y configuración [TIPO FILTRO] Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance de blancos.
Página 45
DE.TONO PIEL Para ajustar el nivel de detalle de los tonos de piel para reducir las arrugas. Elemento Descripción y configuración [ON/OFF] Suprime los detalles en los tonos de piel para reducir las arrugas. Seleccione [ACTIVADO] si desea utilizar esta función. También es posible seleccionar otras áreas.
Página 46
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Para asignar un nombre a los ajustes 3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A. del perfil de la imagen 4 Seleccione el número del perfil de Es posible asignar un nombre a los perfiles imagen al que desea copiar la del l al 6.
Para restablecer el ajuste automático Ajustar el volumen Coloque el interruptor AUDIO LEVEL (CH1/ Es posible ajustar el volumen de un CH2) del canal ajustado manualmente en AUTO. micrófono conectado a la toma de entrada INPUT1/INPUT2. b Notas z Consejos •...
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN Algunas funciones se deben asignar a los • MARCADOR (pág.86) botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es • ATENUACIÓN (pág.86) posible asignar una sola función a • DISPLAY (pág. 58) cualquiera de los botones ASSIGN del 1 al •...
Grabación de una señal de Con el selector SEL/PUSH EXEC índice A, seleccione el botón ASSIGN al que desea asignar una función. Si graba una escena con una señal de índice, • Puede seleccionar los botones ASSIGN del podrá encontrarla rápidamente durante la 1 al 6 en el cuerpo del aparato y los botones reproducción (pág.
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (Continuación) b Notas Revisión de las escenas • Búsqueda fin no funcionará una vez que haya grabadas más recientemente extraído la cinta. • Búsqueda fin no funcionará correctamente si (Revis. grab.) existe una sección en blanco entre dos secciones grabadas de la cinta.
SHOT-B como por ejemplo, de interiores a cuando la grabación ha exteriores, sin saltos de imagen. comenzado. Sony recomienda utilizar un trípode para TRANS.ENFOQ. Establece el ajuste evitar que la imagen quede desenfocada. ([ACTIVADO]/ Es posible ajustar los siguientes elementos [DESACTIV.]) de la...
Utilización de la transición de planos (Continuación) • Si ajusta [CTRL.GR.EXT.] en [SÓLO EXTERNO], al ajustar la opción [GRAB.LINK] Pulse el botón A para almacenar (grabación vinculada) en [SHOT-A] o [SHOT- los ajustes en SHOT-A, o el botón B], el inicio de la transición queda vinculado al B para almacenarlos en SHOT-B.
Página 53
Pulse el botón REC START/STOP A (o B). Pulse el botón A para grabar con SHOT-A, o el botón B para grabar con SHOT-B. Los ajustes cambian de los actuales a los almacenados. b Notas • Si cambia [SHOT TRANSITION] (pág. 51), pulse el botón SHOT TRANSITION/FOCUS MARKING varias veces para salir de la pantalla de transición de planos.
Marcación del punto focal en la pantalla (marcación del enfoque) Es posible marcar un punto focal en el que los motivos estarán enfocados en la pantalla Pulse el botón A para marcar un LCD antes de iniciar la grabación. Es punto focal en la posición A o el posible utilizar esta función con el enfoque botón B para marcar un punto...
Reproducción Botón VOLUME/MEMORY Botón PLAY TC/U-BIT DATA CODE Botón MEMORY/PLAY Botón MEMORY/INDEX Selector SEL/PUSH EXEC Botón MEMORY/DELETE Para reproducir películas, siga los pasos indicados a continuación: Deslice el interruptor POWER a la posición VCR mientras pulsa el botón verde. Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
Página 56
Reproducción (Continuación) • Es posible que la pantalla quede temporalmente en blanco y se pierdan algunas imágenes y sonido cuando la señal pasa de HDV a DVCAM (DV) durante la reproducción de una cinta en la que se combinen los formatos HDV y DVCAM (DV). •...
Página 57
Para eliminar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” 1 Lleve a cabo los pasos que se describen en “Para ver imágenes fijas” para visualizar las imágenes fijas que desea eliminar. 2 Pulse el botón MEMORY/DELETE. 3 Seleccione [SÍ] con el selector SEL/PUSH EXEC. Se eliminará...
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara z Consejos • Puede mostrar los indicadores de la pantalla mientras reproduce las imágenes en un televisor. Seleccione [V-OUT/LCD] de [SALIDA PANT.] (pág. 89). TC/U-BIT DATA CODE • Si asigna la función [DISPLAY] de [ASSIGN BTN] a un botón ASSIGN, puede utilizar éste para cambiar de pantalla.
B Exposición Visualización de los ajustes de aparece durante la reproducción la videocámara (Compr. estado) de la película grabada con el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación Es posible comprobar los ajustes de los ajustados automáticamente. siguientes elementos. aparece durante la reproducción de películas grabadas con el diafragma, la •...
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara (continuación) Comprobación del nivel de batería restante (BATTERY INFO) Ajuste el interruptor POWER E en la posición OFF y, a continuación, pulse el botón DISPLAY/BATT INFO A. El tiempo de grabación restante aproximado en el formato seleccionado y la información de la batería aparecen durante unos 7 segundos.
Ubicación de una escena en una cinta Pulse el botón . (anterior)/> (siguiente) B en el mando a distancia para seleccionar la fecha de grabación. Es posible seleccionar una fecha previa o posterior a la fecha correspondiente a la posición actual de la cinta. La reproducción comienza automáticamente desde la primera escena grabada en la fecha...
Ubicación de una escena en una cinta (continuación) Pulse el botón . (anterior)/> (siguiente) B en el mando a distancia para seleccionar un punto del índice. Es posible seleccionar una posición de índice anterior o posterior a la posición de índice actual de la cinta. La reproducción comienza automáticamente desde la escena marcada mediante el índice.
Reproducir la imágen en una televisión Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador/cargador de CA para obtener corriente alterna (pág. 18). Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar.
Página 64
Reproducir la imágen en una televisión (continuación) : flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú (GRAB.ENT/SAL) [VCR HDV/DV] t Cable de vídeo componente [AUTO] (90) (suministrado) [SALIDA VÍDEO] t (Verde) Y [COMPONENTE] t (Azul) P [1080i/576i] (92) (Rojo) P...
Página 65
: flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú (GRAB.ENT/SAL) [VCR HDV/DV] t i.LINK Cable (opcional) [AUTO] (90) [AJUST i.LINK] t [CONV.HDV t DV] t [DESACTIV.] (92) b Notas • Es necesario que el televisor disponga de una toma i.LINK compatible con el formato HDV1080i.
Página 66
Reproducir la imágen en una televisión (continuación) Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 Las películas grabadas con calidad HD se convertirán y serán reproducidas de nuevo con calidad SD. Las películas grabadas con calidad SD se reproducirán con calidad SD. COMPONENT IN S VIDEO VIDEO/AUDIO...
Página 67
: flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú (GRAB.ENT/SAL) [VCR HDV/DV] Cable de vídeo componente t[AUTO] (90) (suministrado) (Verde) Y [SALIDA VÍDEO] t[COMPONENTE] (Azul) P t[1080i/576i] (92) (Rojo) P [SALIDA VÍDEO] t[CONV.REDUCT.] Cable de conexión de A/V t[REDUCIR]/[TIPO (suministrado)
Página 68
Reproducir la imágen en una televisión (continuación) : flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú (GRAB.ENT/SAL) [VCR HDV/DV] t Cable de conexión de [AUTO] (90) A/V con S VIDEO [SALIDA VÍDEO] t (opcional) [CONV.REDUCT.] t [REDUCIR]/[TIPO...
Página 69
Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadora Seleccione el método de conexión en la página 101 en función de la toma de entrada de la videograbadora. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V.
Utilización del menú Utilización de los elementos del menú Es posible cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados mediante los elementos Gire el selector SEL/PUSH EXEC de menú que aparecen en pantalla. hasta que quede resaltado el icono del menú que desee y, a continuación, pulse el selector para seleccionar el menú.
Página 71
Gire el selector SEL/PUSH EXEC hasta que quede resaltado el ajuste que desee o para pasar a él y, a continuación, pulse el selector para confirmar el ajuste. E S P E R A 00:00:28:10 PITIDO DESACTIV. ACTIVADO MENU : FIN Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú.
Elementos del menú Los elementos del menú disponibles (z) varían en función de la posición del interruptor POWER. Posición del interruptor POWER: CAMERA Menú (AJUSTE CÁM) (pág. 75) CONF.GANANC. – GAN.UNIF. – AUMENTO GAN. – LÍMITE AGC – BALANCE NEG. –...
Página 73
Posición del interruptor POWER: CAMERA Menú (AJUSTE PANT.) (pág. 85) CEBRA – HISTOGRAMA – ATENUACIÓN – MARCADOR – NIVEL.CÁMARA – TIPO EXP.FOCUS – VIS.DAT.CÁM. – VIS.NIV.AUD. – PANT.ZOOM – VIS.ENFOQUE – VIS.OBTURAD. – BRILLO LCD COLOR LCD NIV LUZ LCD ILUM.VISOR COLOR VISOR M.ALIM.VISOR...
Página 74
Elementos del menú (continuación) Posición del interruptor POWER: CAMERA Menú (AJUSTE MEM) (pág. 96) BORR.TODO – FORMATEAR NUMERACIÓN NVA.CARPETA CARP.GRAB. CARP.REPR. – (OTROS) (pág. 97) CAMERA PROF. ASSIGN BTN AJUSTE RELOJ HORA MUNDO LANGUAGE ZOOM REPROD. – GRAB.RÁPIDA – FECHA GRAB. –...
Menú (AJUSTE CÁM) velocidades de transición: [RÁPIDA], Ajustes para adaptar la videocámara a las [NORMAL] y [LENTA], o ajustarla en condiciones de grabación [DESAC- TIVAR]. El ajuste (CONF.GANANC./CONTRALUZ/ predeterminado es [DESAC- TIVAR]. STEADYSHOT, etc.) AUMENTO GAN. Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Página 76
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. NIVEL WB.EX. WB UNIFORME Es posible establecer un valor de Es posible establecer la velocidad de compensación para ajustar el balance de transición con la que desea que los valores blancos en exteriores al ajustar de temperatura del color cambien y [PREAJUSTE WB] como...
Página 77
VENTANA AE RESPUESTA AE Es posible seleccionar un área fotométrica Es posible seleccionar la velocidad a la que en la que la función de ajuste de la desea que la función de ajuste de la exposición automática detecte cambios en exposición automática reaccione al el brillo del motivo para ajustar producirse cambios en el brillo del motivo.
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. LUZ PUNTUAL TIPO EXPLOR. Gama de frecuencias 50,00 Hz a 200,0 Hz Si ajusta esta función en [ACTIVADO] 25,00 Hz a 200,0 Hz ), podrá impedir la sobreexposición de la luz durante la grabación de un objeto con RED.PARPADEO luz muy fuerte, por ejemplo, en un...
Página 79
b Notas AYUDA DE AF • Esta función se ajusta automáticamente en [DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la Si ajusta esta función en [ACTIVADO], videocámara. podrá realizar el enfoque manual temporalmente mediante el anillo de FUNDIDO enfoque durante el ajuste del enfoque automático.
Página 80
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. GRAB.INTERV 1 Ajuste [TIEMPO GRAB.]. Seleccione uno de los siguientes tiempos de Es posible grabar una serie de películas en grabación: [3seg] (ajuste predeterminado), una cinta a intervalos regulares. Esta función [6seg] y [12seg].
Página 81
Si pulsa el botón durante el intervalo • La última escena será más larga que las otras. [GRAB.INTERV], la grabación • No es posible grabar señales de índice durante la grabación de fotogramas. [GRAB.INTERV] se detiene y comienza la grabación normal. Si pulsa el botón de •...
Página 82
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. BARRAS COLOR ON/OFF Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar las barras de colores en la pantalla o grabarlas en una cinta. Esta función es muy útil para ajustar los colores TIPO4 (75 % del brillo de TIPO3) cuando reproduce películas grabadas con la videocámara en un televisor o monitor.
Menú (AJUSTE AUDIO) Ajustes para la grabación de audio (MODO CONF.XLR AUD.DV/CONF.XLR, etc.) ENL.AGC XLR Los ajustes predeterminados llevan la Es posible seleccionar un AGC marca B. independiente o vinculado (Control Los indicadores entre paréntesis aparecen automático de ganancia) de CH1 y CH2 cuando se seleccionan los elementos.
Página 84
B ACTIVADO micrófono suministrado (ECM-XM1). Reduce el ruido del micrófono. • Ajuste [RECOR.INPUT] en [+12dB] para el micrófono opcional (Sony ECM-NV1). aparece en la pantalla de comprobación de estado. • La función RECOR.INPUT ajusta el nivel de entrada del micrófono externo. Si utiliza un DESACTIV.
Menú (AJUSTE PANT.) Ajustes de visualización de la pantalla y el SEL.CH.AUDIO visor (MARCADOR/ILUM.VISOR/SALIDA PANT., etc.) B CH1,CH2 Reproduce sonido de CH1 y CH2 en los respectivos canales. Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen Reproduce sonido de CH1 en los canales 1 cuando se seleccionan los elementos.
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH EXEC. B DESACTIV. z Consejos No mostrar el histograma. • Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda de esta función en combinación con NORMAL la función de enfoque ampliado (pág. 33). Muestra el histograma.
Página 87
GUÍA ENCUADR VIS.DAT.CÁM. (Visualización de Si selecciona [ACTIVADO], podrá los datos de la cámara) visualizar marcadores de fotograma que le ayudarán a comprobar la posición Si ajusta esta función en [ACTIVADO], horizontal y vertical de un motivo. El ajuste podrá visualizar constantemente en pantalla predeterminado es [DESACTIV.].
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH EXEC. b Notas PANT.ZOOM • Si pulsa el botón DATA CODE, se mostrará la velocidad de obturación en segundos B BARRA independientemente del ajuste de esta función. Muestra una barra que indica la posición del zoom.
ILUM.VISOR RESTANTE B AUTO Es posible ajustar el brillo del visor. Muestra el tiempo restante de una cinta B NORMAL durante aproximadamente 8 segundos en Brillo estándar. las siguientes situaciones: BRILLANTE • Si coloca el interruptor POWER en la Aumenta el brillo de la pantalla del visor. posición VCR oCAMERA con un videocasete dentro.
Menú (GRAB.ENT/ SAL) Ajustes de grabación, ajustes de entrada y B AUTO salida (FORM.GRAB./HDV PROGRE./ Cambia automáticamente entre señales SALIDA VÍDEO/CTRL.GR.EXT., etc.) HDV y DV durante la reproducción. Durante la conexión i.LINK, reconoce las señales HDV y DVCAM (DV), y envía o Los ajustes predeterminados llevan la recibe automáticamente las señales a o del marca B.
Página 91
– [DV]: Las señales DVCAM (DV) se emiten MODO GRAB.DV (Modo de sin conversión alguna. Las señales HDV no se grabación DV) emitirán. Esta función sólo está disponible si ajusta HDV PROGRE. [FORM.GRAB.] en [DV]. TIPO GRAB. B DVCAM ( Es posible seleccionar uno de los siguientes Permite grabar en formato DVCAM.
Pulse el botón MENU t seleccione (GRAB.ENT/SAL) con el selector SEL/PUSH EXEC. CONV.PAN.DV SALIDA VÍDEO Es posible seleccionar un tipo de conversión reductora al convertir una señal COMPONENTE DV de pantalla panorámica en una señal Es posible seleccionar [576i] o [1080i/576i] en función del televisor cuando conecta la Utilice esta función para las señales que se videocámara al televisor mediante un cable...
Página 93
RECOR.BORDE b Notas Emite la parte central de la imagen original • Si esta función está ajustada en [SÓLO mediante el recorte de los bordes derecho e EXTERNO], no parpadeará aunque no haya ninguna cinta insertada. izquierdo. • Es posible utilizar el botón REC START/STOP b Notas de la videocámara como botón de inicio y detención de la grabación de la unidad de...
Menú (AJUST.TC/ (TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.) UB PRESET PREAJUSTAR Los ajustes predeterminados llevan la Es posible programar previamente el bit de marca B. usuario. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. 1 Seleccione [UB PRESET] con el selector Consulte la página 70 para obtener SEL/PUSH EXEC.
Página 95
b Notas TC MAKE • Si desea ejecutar [TC LINK] para más de dos videocámaras, repita los pasos para varias B REGENERATE videocámaras secundarias con una sola Lee el último código de tiempo de la videocámara principal. grabación anterior de la cinta y graba el •...
Menú (AJUSTE MEM) Ajustes del “Memory Stick Duo” FORMATEAR (BORR.TODO/FORMATEAR, etc.) No es necesario formatear el Memory “ Stick Duo”, ya que se entrega formateado Los ajustes predeterminados llevan la de fábrica. Si desea formatear el Memory “ marca B. Stick Duo”, seleccione [SÍ] [SÍ].
Menú (OTROS) Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (GRAB.RÁPIDA/ PITIDO, etc.) CARP.GRAB. (Carpeta de grabación) Los ajustes predeterminados llevan la Es posible seleccionar una carpeta para marca B. guardar las imágenes fijas. Los indicadores entre paréntesis aparecen Seleccione la carpeta con el selector SEL/ cuando se seleccionan los elementos.
Página 98
Pulse el botón MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC. b Notas 3 Cambie el nombre del perfil mediante el selector SEL/PUSH EXEC. • No se puede cargar un perfil de cámara guardado con un modelo de videocámara z Consejos diferente o que se haya editado en un ordenador.
Página 99
B DESACTIV. AJUSTE RELOJ Se tarda un poco en reiniciar la grabación desde el estado en que el tambor ha dejado Consulte la página 24. de girar, pero la transición desde la última escena grabada es uniforme. HORA MUNDO ACTIVADO ( Cuando utilice la videocámara en el El tiempo se acorta ligeramente hasta que extranjero, podrá...
Página 100
Pulse el botón MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC. PITIDO MEDIDOR HRAS B DESACTIV. Es posible visualizar el tiempo de funcionamiento acumulado de la Cancela la melodía. videocámara y ver las horas totales de ACTIVADO funcionamiento, la rotación del tambor, la Activa una melodía cuando inicia o detiene cinta utilizada o el número total de la grabación.
Copia/Edición Copia en una videograbadora, aparato de DVD/ HDD, etc. Para realizar esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 18). Consulte además los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desee conectar. Conexión a dispositivos externos El método de conexión y la calidad de la imagen variarán en función de la VCR o el aparato de DVD/HDD y los conectores empleados.
Página 102
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD/ HDD, etc. (continuación) : flujo de señales Videocámara Cable Dispositivo externo Dispositivo de AV con tomas Cable de conexión de A/V audio/video* (suministrado) (Amarillo) t Calidad SD * (Blanco) (Rojo) Las imágenes grabadas en formato DVCAM (DV) se copian como imágenes de calidad SD (definición estándar), independientemente de la conexión.
Página 103
• Si [VCR HDV/DV] está ajustado en [AUTO] y la señal alterna entre los formatos HDV y DVCAM (DV), el sonido y la imagen se interrumpirán temporalmente. • Si la grabadora es del modelo HVR-Z7E, ajuste [VCR HDV/DV] en [AUTO] (pág. 90). • Si tanto el reproductor como la grabadora son dispositivos compatibles con HDV1080i como, por ejemplo, la grabadora HVR-Z7E, y están conectados mediante el cable i.LINK, las imágenes aparecerán...
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD/ HDD, etc. (continuación) Copia en otro dispositivo Cuando haya terminado la copia, detenga la videocámara y la videograbadora/dispositivo de Prepare la videocámara para la DVD. reproducción. Introduzca el videocasete grabado. Coloque el interruptor POWER en la posición VCR.
Grabación de imágenes de una videograbadora Es posible grabar imágenes de una Dispositivo Dispositivo de videograbadora en una cinta. Es posible compatible con AV con toma grabar una escena como una imagen fija en HDV1080i i.LINK un “Memory Stick Duo”. Es posible grabar imágenes en formato HDV mediante la conexión de un dispositivo compatible con la especificación HDV1080i.
Página 106
Grabación de imágenes de una videograbadora (continuación) Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] o [AUTO] para grabar desde un Pulse (PAUSE) de nuevo en el dispositivo compatible con el formato punto en el que desee iniciar la DVCAM (DV) (pág. 90). grabación.
Copia de películas de una cinta en un ordenador z Consejos • Cuando se recibe una señal de vídeo de formato Conecte la videocámara al ordenador con 4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las un cable i.LINK. partes derecha e izquierda de la pantalla de la videocámara.
Página 108
Copia de películas de una cinta en un ordenador (Continuación) Los ajustes necesarios del menú varían en Paso 1: Conectar un cable i.LINK función de las imágenes grabadas y del formato (HDV o DVCAM (DV)) que se va a copiar en el ordenador. Formato Formato para copiar en el...
Al copiar una película en formato Paso 2: Copiar las películas DVCAM (DV) del ordenador a la Utilice el adaptador/cargador de CA para videocámara obtener corriente alterna (pág. 18). Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] (pág. 90). 1 Prepare el software de edición (no incluido).
Si surge algún problema al utilizar su videocámara, recurra a la siguiente tabla para solucionarlo. Si el problema no se resuelve, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. • Fuentes de alimentación /pantalla LCD /mando a distancia···pág. 110 •...
La imagen permanece en la pantalla LCD. • Esto ocurre si desconecta el cable DK-415 o se extrae la batería sin apagar la cámara primero. No se trata de un fallo de funcionamiento. La imagen del visor no es nítida. •...
Solúción de problemas (Continuación) El videocasete hace más ruido durante el rebobinado y avance rápido. • Si se utiliza el cable DK-415, aumenta la velocidad de rebobinado y avance rápido (en comparación con el funcionamiento con la batería), y por tanto, aumenta el ruido. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Página 113
• No grabe imágenes en los formatos HDV y DVCAM (DV) en la misma cinta. • No grabe imágenes en los modos DVCAM y DV SP en la misma cinta. • Si [GRAB.RÁPIDA] está ajustado en [ACTIVADO], no podrá grabar transiciones suaves (pág.
Página 114
Solúción de problemas (Continuación) No se puede utilizar Situación [SMTH SLW REC] [TIPO GRAB.] de [HDV PROGRE.] está ajustado en [PROGRESIVA]. [TIPO GRAB.] de [HDV PROGRE.] está ajustado en [ENTRELAZADA] y [TIPO EXPLOR.] en [25]. [TIPO EXPLOR.] de [DV PROGRE.] está ajustado en [25]. [MOD.CTRL.GR.] de [CTRL.GR.EXT.] está...
Aparecen en la pantalla pequeños puntos blancos, rojos, azules o verdes. • Este fenómeno aparece cuando se utiliza una velocidad de obturación baja (pág. 35). No se trata de un fallo de funcionamiento. Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos. •...
Página 116
• La cinta se grabó tanto en formato HDV como DVCAM (DV). No se trata de un fallo de funcionamiento. Las películas se congelan durante unos instantes o el sonido se interrumpe. • Esto ocurre si la cinta o el cabezal de vídeo están sucios (pág. 131). • Utilice el videocasete Sony mini DV.
“---” aparece en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo fue grabada sin establecer el día y la fecha. • Se está reproduciendo una sección en blanco de la cinta. • El código de datos de cintas con un rasguño o ruido no se puede leer. •...
Solúción de problemas (Continuación) • Realice la conversión reductora de las imágenes grabadas en el formato HDV y reprodúzcalas en formato DVCAM (DV) (calidad de imagen SD) (pág. 92). • Conecte el televisor con otro cable de conexión y reproduzca las imágenes (pág. 63). No es posible escuchar el sonido en el televisor conectado con la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) o la clavija de vídeo componente.
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] mientras esté conectado mediante un cable de conexión de A/V (pág. 89). No es posible realizar copias correctamente mediante el cable de conexión de A/V. •...
Visualización de autodiagnóstico/ • Póngase en contacto con su distribuidor Indicadores de advertencia de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Cuando se produce un error, aparece un Indíquele el código de 5 dígitos que indicador de advertencia en la pantalla LCD comienza por la letra “E”.
Z (Advertencia de expulsión del videocasete)* Parpadeo lento: • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 124). Parpadeo rápido: • Se ha producido condensación de humedad (pág. 131). • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (pág.
Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Visualización de imágenes en formato HDV grabadas en formato HDV Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador/cargador de Es necesario disponer de un televisor (o CA suministrado con la videocámara dentro monitor) compatible con HDV1080i con de un rango de CA de 100 v a 240 C, y 50/...
Mantenimiento y precauciones Para evitar que quede una sección en Grabar y reproducir en formato blanco en la cinta Vaya al final de la sección grabada con [BÚSQUEDA FIN] (pág. 50) antes de La videocámara puede grabar en los empezar la próxima grabación una vez formatos HDV/DVCAM/DV.
Conector dorado Para evitar el borrado accidental Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la Acerca de los televisores Sony posición SAVE. compatibles con HDV1080i Para poder ver las imágenes grabadas en formato HDV se necesita un televisor compatible con el formato HDV con toma de entrada por componentes.
Página 125
Cintas mini DVCAM y mini DV Compatibilidad en la edición cuando se utilizan tomas DV El formato de grabación de la imagen se define en función de los formatos del Cuando se conecta esta videocámara a otro grabador que se describen a continuación. equipo de vídeo digital mediante un cable i.LINK, el formato de grabación de cintas Formato del...
Mantenimiento y precauciones (continuación) b Notas • Este producto es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es la abreviatura de • Si utiliza las cintas indicadas en 1) y 3) para “Memory Stick Micro.” editar, las funciones pueden estar limitadas •...
Nota sobre el uso de “Memory Stick • Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños. Para evitar el riesgo Micro” deingestión. • Para usar un “Memory Stick Micro” con la • No inserte ninguna otra cosa que no sea videocámara, se necesita un adaptador Duo el“Memory Stick Duo”...
Mantenimiento y precauciones (continuación) ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga La batería “InfoLITHIUM” es una batería pruebas antes de la grabación real. recargable de iones de litio que posee •...
• i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos propuesto por IEEE 1394, Algunos dispositivos de vídeo compatibles con y es una marca comercial aceptada por Sony i.LINK, como televisores digitales, o muchas empresas. reproductores/grabadoras de DVD, •...
Sony, y es una marca de Sony. por un distribuidor de Sony antes de volver a • xvYCC es una norma internacional para el utilizarla. espacio de color en vídeo. Esta norma •...
Página 131
No se trata de un Para evitar este tipo de problema, utilice fallo de funcionamiento. No cierre la tapa unvideocasete mini Sony de DV. hasta que el videocasete salga expulsado. • Si se producen los siguientes problemas, limpie Nota sobre la condensación de...
(opcional), puede que los objetivo cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase en contacto con su Sony distribuidor de • Frote la superficie del objetivo con un paño o con un centro de servicio técnico local suave en los casos siguientes: autorizado de Sony para reemplazar los –...
Página 133
Carga de la batería recargable del visor como se indica con la flecha de la ilustración (2). preinstalada La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF. La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está...
Especificaciones Sistema Tiempo de grabación/reproducción (DV Sistema de grabación de vídeo (HDV) 63 min. (con un videocasete PHDVM- Sistema de exploración helicoidal de 2 63DM) cabezales giratorios Tiempo de avance rápido/rebobinado Sistema de grabación de vídeo (DVCAM Aprox. 2 min. 40 s (con un videocasete (DV)) PHDVM-63DM y la batería recargable) Sistema de exploración helicoidal de 2...
Página 135
**La resolución de las imágenes fijas se obtiene mediante la exclusiva gama de Imagen píxeles del sistema de procesamiento y 8,0 cm (tipo 3,2, relación de aspecto sensores de Sony ClearVid CMOS 16:9) (Nuevo procesador de imágenes Número total de puntos mejorado).
Especificaciones (continuación) Generales Adaptador/cargador de CA AC-VQ1050 Requisitos de alimentación Requisitos de alimentación CC de 7,2 V (batería) CA de 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz CC de 8,4 V (adaptador de CA) Consumo de energía Consumo medio de energía 22 W Durante la grabación con la cámara Voltaje de salida...
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE Sony Corporation. PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA • “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN Corporation. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, • “x.v.Colour” es marca comercial de Sony SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Los números entre ( ) son las páginas de referencia. A Montaje de la zapata de accesorios (138) G Correa de sujeción (21) B Portamicrófono (14) H Micrófono (14) C Sujetador del micrófono (14) I Adaptador para zapata de accesorios (139) D Palanca del zoom (31) J Parasol con tapa (15)
Página 139
Para montar el adaptador de la zapata para accesorios Monte el adaptado de la zapata de accesorios en el montaje de la zapata de accesorios como se ilustra. Para quitar el adaptador de la zapata para accesorios Para retirar el adaptador invierta el procedimiento de montaje.
Página 140
Identificación de piezas y controles (continuación) 67 8 A Sensor remoto frontal (100) R Interruptor de balance de blancos (36) B Indicador de grabación frontal (100) S Interruptor ganancia (35) El indicador de grabación parpadea * El botón ASSIGN 2 , el botón ASSIGN 5/ botón cuando queda poca cinta o poca batería.
Página 141
A Toma K Botón PUSH (liberación del parasol) HDV/DV (63) (15) B Toma COMPONENT OUT (63) L Portacable (14) C Toma A/V OUT (63) M Ranura para “Memory Stick Duo” (26) D Toma LANC N Indicador de acceso (26) La toma de control LANC se utiliza para controlar el transporte de la cinta O Botón REC START/STOP (28)
Página 142
Identificación de piezas y controles (continuación) 1 2 3 4 CHECK STORE EXEC SHOT TRANSITION/FOCUS MARKING A Gancho para la bandolera (142) Para colocar la bandolera B Palanca del manejo zoom (31) Coloque la bandolera (opcional) en los ganchos destinados a tal fin. C Botón REC START/STOP (28) D Interruptor de manejo del zoom (31) E Sensor remoto posterior (100)
Página 143
TC/U-BIT DATA CODE 1 2 3 4 MANUAL SERVO ZOOM A Palanca de la tapa del objetivo (16) J Botones de control de vídeo (STOP/ B Anillo del enfoque (32) REW/PLAY/FF/PAUSE/REC/SLOW) (55) C Anillo del zoom (31) K Botón VOLUME/MEMORY (55) D Anillo del diafragma (34) L Botón MEMORY/DELETE (55) E Interruptor ZOOM (31)
Página 144
(55) correctamente. En ese caso, sustituya la pila por F ZERO SET MEMORY una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de Este botón no es válido para esta pila, podría producirse un incendio o una videocámara.
Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los números entre ( ) son las páginas de referencia. Los indicadores no se grabarán en la cinta durante la grabación. Grabación de películas Grabación de imágenes fijas 00:04:50:04 GRAB. 1,2M HDV1080i A Formato de grabación ( G Carpeta de grabación (97) ) (90)
Indicadores de la pantalla LCD y el visor (Continuación) Visualización de películas Visualización de imágenes fijas qs qd 00:04:50:04 1,2M 101-0011 REPR.MEM. HDV1080i K Nombre del archivo de datos J Indicador del transporte de la cinta El modo de reproducción (DVCAM o DV SP) L Número de imagen/Número total de aparece cuando se reproduce una cinta imágenes grabadas en la carpeta de...
Página 147
Parte central Indicaores que aparecen al realizar operaciones Indicador Significado Advertencia (120) Parte superior Parte superior izquierda derecha Parte inferior 00:00:00:00 Indicador Significado HISTOGRAMA (85) NIVEL.CÁMARA (87) MODO AUD.DV Parte central Parte inferior (Modo audio DV) (83)* Parte superior izquierda Control de volumen Indicador Significado...
Índice Botón DIGITAL EXTENDER ..........48 Adaptador de 21 contactos ...69 Cabezal de vídeo ....131 Botón DISPLAY/BATT INFO Adaptador para zapata de Cable de alimentación ..20 ......... 22, 58, 60 accesorios ......139 Cable de conexión ....20 Botón EXPANDED FOCUS AF UNA PULS.
Página 149
Conexión Eliminación de los ajustes del perfil de la cámara....98 Televisor......63 GAMMA ......40 Energía restante de la batería Videograbadora ...101 GAMMA NEGRO....40 ..........60 CONF.GANANC....75 Ganancia .......35 Enfoque ........ 32 CONF.XLR.....83, 85 Gancho para la bandolera ...142 Enfoque ampliado ....33 Contador de cinta....145 GAN.
Página 150
Índice (Continuación) INPUT2 ......14, 47 MEZCL.AUD.DV ....85 INPUT2 MIC NR ....84 Micrófono......14 Mando a distancia ....144 INTELIGENTE ....76, 77 MIC+48V ......47 MANDO DIST. (Mando a INTERIOR ......37 Modo A ........ 32 distancia)......100 Interiores.......37 MODO AUD. DV MANEJO ZOOM ....79 (Modo audio DV) ....
Página 151
Palanca del zoom ....31 TEMPOR.GRAB....79 Palanca del zoom del asa ..31 TEMP.INICIO ......51 SALIDA PANT....89 Palanca OPEN/EJECT..26 TEMP.WB MANU....76 SALIDA TODO ....89 Pantalla de índice....56 Tiempo de carga ....19 SALIDA VÍDEO....92 Pantalla LCD ......22 Tiempo de grabación ....19 SEARCH M ......
Página 152
Índice (Continuación) Videocasete Cinta ......123 Inserción/Expulsión..26 VIENT INPUT1 ....84 VIENT INPUT2 ....84 Visor ........22 Visualización de autodiagnóstico....120 Visualizar última escena..50 VIS.DAT.CÁM. (Visualización de los datos de la cámara) ......87, 113 VIS.ENFOQUE....88 VIS.NIV.AUD. (Visualización del nivel de audio) ....87 VIS.OBTURAD....88 VIS.ÚLT.ESC.